summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po500
1 files changed, 305 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 60322d63..24f4f80d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,24 +5,25 @@
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2005, 2007, 2008.
# Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>, 2006, 2007.
# Volkan, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammetk@acikkaynak.name.tr>, 2011, 2012.
+# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-09 17:03+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@acikkaynak.name.tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-08 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-08 23:28+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../src/about.c:64
+#: ../src/about.c:63
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
"sonraki sürümleri koşulları altında yeniden dağıtabilir ve/veya "
"değiştirebilirsiniz.\n"
-#: ../src/about.c:68
+#: ../src/about.c:67
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -42,30 +43,28 @@ msgid ""
"for more details.\n"
msgstr ""
"Bu program, faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR "
-"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi "
-"garantiler "
+"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler "
"de vermez. Ayrıntılar için lütfen GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nı "
"inceleyiniz.\n"
-#: ../src/about.c:72
+#: ../src/about.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Bu program ile birlikte GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını "
-"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, "
-"Inc., "
+"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın."
-#: ../src/about.c:265
+#: ../src/about.c:263
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Burçin Dönmez <bdonmez@cisunix.unh.edu>\n"
"Fatih Ergüven <fatih@erguven.org>\n"
-"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>"
+"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>"
-#: ../src/about.c:277
+#: ../src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle"
@@ -74,29 +73,55 @@ msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle"
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help'e bakınız.\n"
-#: ../src/notification.c:95
+#: ../src/notification.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+
+#. (iibiiay)
+#: ../src/notification.c:137
#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin'den komut ayrıştırılamıyor\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Desteklenmeyen ipucu. Atlanıyor.\n"
-#: ../src/notification.c:122
+#. unknown hints
+#: ../src/notification.c:154
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Bilinmeyen ipucu adı. Atlanıyor.\n"
+
+#: ../src/notification.c:213
+#, c-format
+#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin'den gelen komut ayrıştırılamadı\n"
+
+#: ../src/notification.c:245
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "stdin'den gelen ileti ayrıştırılamadı\n"
-#: ../src/notification.c:198
+#: ../src/notification.c:325
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity uyarısı"
-#: ../src/password.c:64
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: ../src/password.c:66
msgid "Type your password"
msgstr "Parolanızı giriniz"
-#: ../src/password.c:99
+#: ../src/password.c:69
+#| msgid "Type your password"
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın"
+
+#: ../src/password.c:107
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
-#: ../src/password.c:115
+#: ../src/password.c:123
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
@@ -110,80 +135,80 @@ msgstr "En yüksek değer en düşük değerden büyük olmalıdır.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Değer aralık dışında.\n"
-#: ../src/tree.c:365
+#: ../src/tree.c:375
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n"
-#: ../src/tree.c:371
+#: ../src/tree.c:381
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Ölçek değerini ayarla"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Text View"
+msgstr "Metin Görünümü"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Calendar selection"
msgstr "Takvim seçimi"
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "Select a date from below."
msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin."
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "C_alendar:"
msgstr "T_akvim:"
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Add a new entry"
msgstr "Yeni bir giriş ekle"
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Yeni metin girişi:"
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "An error has occurred."
msgstr "Hata oluştu."
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Forms dialog"
msgstr "Formlar iletişim penceresi"
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "All updates are complete."
msgstr "Bütün güncellemeler tamam."
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Running..."
msgstr "Çalışıyor..."
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Question"
msgstr "Soru"
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Ölçek değerini ayarla"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "Metin Görünümü"
-
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Select items from the list"
msgstr "Öğeleri listeden seçiniz"
@@ -196,216 +221,250 @@ msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz."
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:167
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Pencere başlığını ayarla"
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:168
msgid "TITLE"
msgstr "BAŞLIK"
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:176
msgid "Set the window icon"
msgstr "Pencere simgesini ayarla"
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:177
msgid "ICONPATH"
msgstr "SİMGEYOLU"
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:185
msgid "Set the width"
msgstr "Genişliği ayarla"
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:186
msgid "WIDTH"
msgstr "GENİŞLİK"
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:194
msgid "Set the height"
msgstr "Yüksekliği ayarla"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:195
msgid "HEIGHT"
msgstr "YÜKSEKLİK"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:203
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Pencere zaman aşımını olabildiğince kısa tut"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:193
+#: ../src/option.c:205
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ZAMANAŞIMI"
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:213
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarlar"
-#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235
-#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781
-#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875
-#: ../src/option.c:1026
+#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
+#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
+#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
msgid "TEXT"
msgstr "METİN"
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:222
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarlar"
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "İpucu yok."
+
+#: ../src/option.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the window icon"
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
+
+#: ../src/option.c:241
+msgid "WINDOW"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:255
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Takvim penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649
-#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874
-#: ../src/option.c:1025
+#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
+#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
+#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
+#: ../src/option.c:1195
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Pencere metnini ayarla"
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:273
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Takvim gününü ayarla"
-#: ../src/option.c:244
+#: ../src/option.c:274
msgid "DAY"
msgstr "GÜN"
-#: ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:282
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Takvim ayını ayarla"
-#: ../src/option.c:253
+#: ../src/option.c:283
msgid "MONTH"
msgstr "AY"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:291
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Takvim yılını ayarla"
-#: ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:292
msgid "YEAR"
msgstr "YIL"
-#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043
+#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla"
-#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044
+#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214
msgid "PATTERN"
msgstr "DESEN"
-#: ../src/option.c:285
+#: ../src/option.c:315
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:303
+#: ../src/option.c:333
msgid "Set the entry text"
msgstr "Giriş metnini ayarla"
-#: ../src/option.c:312
+#: ../src/option.c:342
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Giriş metnini gizle"
-#: ../src/option.c:328
+#: ../src/option.c:358
msgid "Display error dialog"
msgstr "Hata penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730
-#: ../src/option.c:842
+#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:977
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "İletişim penceresi simgesini ayarla"
+
+#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
+#: ../src/option.c:978
+#, fuzzy
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "Simge İ_smi:"
+
+#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
+#: ../src/option.c:986
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme"
-#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739
-#: ../src/option.c:851
+#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
+#: ../src/option.c:995
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Pango imlemesini etkinleştirme"
-#: ../src/option.c:369
+#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
+#: ../src/option.c:1003
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:416
msgid "Display info dialog"
msgstr "Bilgi penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:410
+#: ../src/option.c:474
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:483
msgid "Set the filename"
msgstr "Dosya adını ayarla"
-#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763
+#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880
msgid "FILENAME"
msgstr "DOSYAADI"
-#: ../src/option.c:428
+#: ../src/option.c:492
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver"
-#: ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:501
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir"
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:510
msgid "Activate save mode"
msgstr "Saklama kipini etkinleştir"
-#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034
+#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204
msgid "Set output separator character"
msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla"
-#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035
+#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205
msgid "SEPARATOR"
msgstr "AYRAÇ"
-#: ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:528
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula"
-#: ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:537
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Dosya adı filtresi ayarlar"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:475
+#: ../src/option.c:539
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "İSİM | DOKU1 DOKU2 ..."
-#: ../src/option.c:489
+#: ../src/option.c:553
msgid "Display list dialog"
msgstr "Liste penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:507
+#: ../src/option.c:571
msgid "Set the column header"
msgstr "Sütun başlığını ayarla"
-#: ../src/option.c:508
+#: ../src/option.c:572
msgid "COLUMN"
msgstr "SÜTUN"
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:580
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:589
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan"
-#: ../src/option.c:534
-#| msgid "Use check boxes for first column"
+#: ../src/option.c:598
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Bu sütun için bir resim kullan"
-#: ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:616
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver"
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771
+#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Metinde değişikliklere izin ver"
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:634
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -414,357 +473,408 @@ msgstr ""
"için kullanılabilir)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
msgid "NUMBER"
msgstr "SAYI"
-#: ../src/option.c:580
+#: ../src/option.c:644
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Belirli sütuna gizle"
-#: ../src/option.c:589
+#: ../src/option.c:653
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Sütun başlıklarını gizler"
-#: ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:662
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:678
msgid "Display notification"
msgstr "Uyarıyı görüntüle"
-#: ../src/option.c:614
+#: ../src/option.c:687
msgid "Set the notification text"
msgstr "Uyarı metnini ayarla"
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:696
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin'deki komutları dinle"
-#: ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:705
+#| msgid "Set the notification text"
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Bildirim ipuçlarını ayarla"
+
+#: ../src/option.c:722
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:740
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla"
-#: ../src/option.c:659
+#: ../src/option.c:741
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "YÜZDE"
-#: ../src/option.c:667
+#: ../src/option.c:749
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır"
-#: ../src/option.c:677
+#: ../src/option.c:759
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat"
-#: ../src/option.c:687
+#: ../src/option.c:769
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Eğer vazgeç tuşuna basılırsa üst süreci yok et"
-#: ../src/option.c:697
+#: ../src/option.c:779
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "İptal düğmesini gizle"
-#: ../src/option.c:712
+#: ../src/option.c:788
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:803
msgid "Display question dialog"
msgstr "Soru penceresini göster"
-#: ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:847
+msgid "Give cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:870
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Metin bilgisi penceresini göster"
-#: ../src/option.c:762
+#: ../src/option.c:879
msgid "Open file"
msgstr "Dosya aç"
-#: ../src/option.c:780
+#: ../src/option.c:897
msgid "Set the text font"
msgstr "Metin yazı tipini ayarla"
-#: ../src/option.c:789
+#: ../src/option.c:906
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Okudum ve Onayladım onay kutusunu etkinleştir"
-#: ../src/option.c:799
+#: ../src/option.c:916
msgid "Enable html support"
msgstr "Html desteğini etkinleştir"
-#: ../src/option.c:808
+#: ../src/option.c:925
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Bir dosya yerine bir url ayarlar. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız "
+"çalışır."
+
+#: ../src/option.c:934
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Bir dosya yerine bir url ayarlar. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız "
"çalışır."
-#: ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:935
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/option.c:824
+#: ../src/option.c:944
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:959
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Uyarı penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:865
+#: ../src/option.c:1017
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Ölçek penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:883
+#: ../src/option.c:1035
msgid "Set initial value"
msgstr "Başlangıç değerini ayarla"
-#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902
-#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092
+#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054
+#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262
msgid "VALUE"
msgstr "DEĞER"
-#: ../src/option.c:892
+#: ../src/option.c:1044
msgid "Set minimum value"
msgstr "En düşük değeri ayarla"
-#: ../src/option.c:901
+#: ../src/option.c:1053
msgid "Set maximum value"
msgstr "En yüksek değeri ayarla"
-#: ../src/option.c:910
+#: ../src/option.c:1062
msgid "Set step size"
msgstr "Adım boyutunu ayarla"
-#: ../src/option.c:919
+#: ../src/option.c:1071
msgid "Print partial values"
msgstr "Kısmi değerleri yaz"
-#: ../src/option.c:928
+#: ../src/option.c:1080
msgid "Hide value"
msgstr "Değeri gizle"
-#: ../src/option.c:943
+#: ../src/option.c:1095
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Form iletişim penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:952
+#: ../src/option.c:1104
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir giriş ekle"
-#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962
+#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114
msgid "Field name"
msgstr "Alan adı"
-#: ../src/option.c:961
+#: ../src/option.c:1113
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle"
-#: ../src/option.c:970
+#: ../src/option.c:1122
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Takvim ekle"
-#: ../src/option.c:971
+#: ../src/option.c:1123
msgid "Calendar field name"
msgstr "Takvim alanının adı"
-#: ../src/option.c:979
+#: ../src/option.c:1131
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Liste ekle"
-#: ../src/option.c:980
+#: ../src/option.c:1132
msgid "List field and header name"
msgstr "Liste alanı ve başlık adı"
-#: ../src/option.c:988
+#: ../src/option.c:1140
msgid "List of values for List"
msgstr "Liste için değerler listesi"
-#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998
+#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168
msgid "List of values separated by |"
msgstr "| ile ayrılmış değerler listesi"
-#: ../src/option.c:997
+#: ../src/option.c:1149
msgid "List of values for columns"
msgstr "Sütunlar için değerler listesi"
-#: ../src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:1158
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle"
+
+#: ../src/option.c:1159
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar field name"
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
+
+#: ../src/option.c:1167
+#, fuzzy
+#| msgid "List of values for columns"
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model"
+
+#: ../src/option.c:1186
msgid "Show the columns header"
msgstr "Sütun başlığını göster"
-#: ../src/option.c:1058
+#: ../src/option.c:1228
msgid "Display password dialog"
msgstr "Parola penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:1067
+#: ../src/option.c:1237
msgid "Display the username option"
msgstr "Kullanıcı adı seçeneğini göster"
-#: ../src/option.c:1082
+#: ../src/option.c:1252
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Renk seçme penceresini görüntüle"
-#: ../src/option.c:1091
+#: ../src/option.c:1261
msgid "Set the color"
msgstr "Rengi düzenle"
-#: ../src/option.c:1100
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Show the palette"
msgstr "Paleti göster"
-#: ../src/option.c:1115
+#: ../src/option.c:1285
msgid "About zenity"
msgstr "Zenity hakkında"
-#: ../src/option.c:1124
+#: ../src/option.c:1294
msgid "Print version"
msgstr "Sürümü yazdır"
-#: ../src/option.c:2006
+#: ../src/option.c:2228
msgid "General options"
msgstr "Genel seçenekler"
-#: ../src/option.c:2007
+#: ../src/option.c:2229
msgid "Show general options"
msgstr "Genel seçenekleri göster"
-#: ../src/option.c:2017
+#: ../src/option.c:2239
msgid "Calendar options"
msgstr "Takvim seçenekleri"
-#: ../src/option.c:2018
+#: ../src/option.c:2240
msgid "Show calendar options"
msgstr "Takvim seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:2028
+#: ../src/option.c:2250
msgid "Text entry options"
msgstr "Metin giriş seçenekleri"
-#: ../src/option.c:2029
+#: ../src/option.c:2251
msgid "Show text entry options"
msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:2039
+#: ../src/option.c:2261
msgid "Error options"
msgstr "Hata seçenekleri"
-#: ../src/option.c:2040
+#: ../src/option.c:2262
msgid "Show error options"
msgstr "Hata seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:2050
+#: ../src/option.c:2272
msgid "Info options"
msgstr "Bilgi seçenekleri"
-#: ../src/option.c:2051
+#: ../src/option.c:2273
msgid "Show info options"
msgstr "Bilgi seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:2061
+#: ../src/option.c:2283
msgid "File selection options"
msgstr "Dosya seçme özellikleri"
-#: ../src/option.c:2062
+#: ../src/option.c:2284
msgid "Show file selection options"
msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:2072
+#: ../src/option.c:2294
msgid "List options"
msgstr "Liste seçenekleri"
-#: ../src/option.c:2073
+#: ../src/option.c:2295
msgid "Show list options"
msgstr "Liste seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:2084
+#: ../src/option.c:2306
msgid "Notification icon options"
msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri"
-#: ../src/option.c:2085
+#: ../src/option.c:2307
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:2096
+#: ../src/option.c:2318
msgid "Progress options"
msgstr "İlerleme seçenekleri"
-#: ../src/option.c:2097
+#: ../src/option.c:2319
msgid "Show progress options"
msgstr "İlerleme seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:2107
+#: ../src/option.c:2329
msgid "Question options"
msgstr "Soru seçenekleri"
-#: ../src/option.c:2108
+#: ../src/option.c:2330
msgid "Show question options"
msgstr "Soru seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:2118
+#: ../src/option.c:2340
msgid "Warning options"
msgstr "Uyarı seçenekleri"
-#: ../src/option.c:2119
+#: ../src/option.c:2341
msgid "Show warning options"
msgstr "Uyarı seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:2129
+#: ../src/option.c:2351
msgid "Scale options"
msgstr "Ölçek seçenekleri"
-#: ../src/option.c:2130
+#: ../src/option.c:2352
msgid "Show scale options"
msgstr "Ölçek seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:2140
+#: ../src/option.c:2362
msgid "Text information options"
msgstr "Metin bilgi seçenekleri"
-#: ../src/option.c:2141
+#: ../src/option.c:2363
msgid "Show text information options"
msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:2151
+#: ../src/option.c:2373
msgid "Color selection options"
msgstr "Renk seçme özellikleri"
-#: ../src/option.c:2152
+#: ../src/option.c:2374
msgid "Show color selection options"
msgstr "Renk seçme seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:2162
+#: ../src/option.c:2384
msgid "Password dialog options"
msgstr "Parola seçenekleri penceresi"
-#: ../src/option.c:2163
+#: ../src/option.c:2385
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Parola seçenekleri penceresini göster"
-#: ../src/option.c:2173
+#: ../src/option.c:2395
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Form iletişim penceresi seçenekleri"
-#: ../src/option.c:2174
+#: ../src/option.c:2396
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Form iletişim penceresi seçeneklerini göster"
-#: ../src/option.c:2184
+#: ../src/option.c:2406
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Çeşitli seçenekler"
-#: ../src/option.c:2185
+#: ../src/option.c:2407
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Çeşitli seçenekleri göster"
-#: ../src/option.c:2210
+#: ../src/option.c:2432
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n"
-#: ../src/option.c:2214
+#: ../src/option.c:2436
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n"
-#: ../src/option.c:2218
+#: ../src/option.c:2440
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n"
bgstack15