summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po581
1 files changed, 319 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 7f365806..f3c07ae3 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-21 01:26-0600\n"
"Last-Translator: Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@@ -54,446 +54,503 @@ msgstr "เขียนโดย"
msgid "Translated by"
msgstr "แปลโดย"
-#: src/main.c:145
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปฏิทิน"
+#: src/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
-#: src/main.c:154
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับข้อความ"
+#: src/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
-#: src/main.c:163
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบข้อผิดพลาด"
+#: src/main.c:90
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "คุณต้องกำหนดชนิดของกล่องโต้ตอบ โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
-#: src/main.c:172
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม"
+#: src/notification.c:157
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:181
-msgid "Display info dialog"
+#: src/notification.c:229 src/notification.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Zenity notification"
msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ"
-#: src/main.c:190
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเรียงรายการ"
+#: src/tree.c:304
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องโต้ตอบเรียงรายการ\n"
+
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "เกี่ยวกับ Zenity"
+
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "เพิ่มรายการใหม่"
-#: src/main.c:199
+#: src/zenity.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Display notification"
-msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ"
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "การอัพเดตทั้งหมดสมบูรณ์"
-#: src/main.c:208
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบบอกความคืบหน้า"
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
-#: src/main.c:217
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบถามคำถาม"
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?"
-#: src/main.c:226
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความจากแฟ้ม"
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_ปฏิทิน:"
-#: src/main.c:235
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับเตือน"
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "ข้อมูล"
-#: src/main.c:257
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "กระบวนการ"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "คำถาม"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Running..."
+msgstr "กำลังใช้งานโปรแกรม..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้"
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "เลือกแฟ้ม"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง"
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "มุมมองข้อความ"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "คำเตือน"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "เ_ครดิต"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:"
+
+#: src/option.c:98
msgid "Set the dialog title"
msgstr "ตั้งชื่อกล่องโต้ตอบ"
-#: src/main.c:258
+#: src/option.c:99
msgid "TITLE"
msgstr "ชื่อ"
-#: src/main.c:266
+#: src/option.c:107
msgid "Set the window icon"
msgstr "กำหนดไอคอนของหน้าต่าง"
-#: src/main.c:267
+#: src/option.c:108
msgid "ICONPATH"
msgstr "พาธของไอคอน"
-#: src/main.c:275
+#: src/option.c:116
msgid "Set the width"
msgstr "กำหนดความกว้าง"
-#: src/main.c:276
+#: src/option.c:117
msgid "WIDTH"
msgstr "ความกว้าง"
-#: src/main.c:284
+#: src/option.c:125
msgid "Set the height"
msgstr "กำหนดความสูง"
-#: src/main.c:285
+#: src/option.c:126
msgid "HEIGHT"
msgstr "ความสูง"
-#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505
-#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697
+#: src/option.c:140
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปฏิทิน"
+
+#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276
+#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580
msgid "Set the dialog text"
msgstr "กำหนดข้อความของกล่องโต้ตอบ"
-#: src/main.c:315
+#: src/option.c:158
msgid "Set the calendar day"
msgstr "กำหนดวันของปฏิทิน"
-#: src/main.c:324
+#: src/option.c:167
msgid "Set the calendar month"
msgstr "กำหนดเดือนของปฏิทิน"
-#: src/main.c:333
+#: src/option.c:176
msgid "Set the calendar year"
msgstr "กำหนดปีของปฏิทิน"
-#: src/main.c:341
+#: src/option.c:185
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "กำหนดรูปแบบของวันเวลาที่รายงานกลับ"
-#: src/main.c:372
+#: src/option.c:200
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับข้อความ"
+
+#: src/option.c:218
msgid "Set the entry text"
msgstr "กำหนดข้อความของกล่องข้อความ"
-#: src/main.c:381
+#: src/option.c:227
msgid "Hide the entry text"
msgstr "ซ่อนข้อความในกล่องข้อความ"
-#: src/main.c:447
+#: src/option.c:243
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบข้อผิดพลาด"
+
+#: src/option.c:267
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ"
+
+#: src/option.c:291
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม"
+
+#: src/option.c:300
msgid "Set the filename"
msgstr "กำหนดชื่อแฟ้ม"
-#: src/main.c:448 src/main.c:667
+#: src/option.c:301 src/option.c:548
msgid "FILENAME"
msgstr "ชื่อไฟล์"
-#: src/main.c:456
+#: src/option.c:309
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "อนุญาตให้เลือกได้แบบหลายแฟ้ม"
-#: src/main.c:465
+#: src/option.c:318
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr ""
-#: src/main.c:474
+#: src/option.c:327
msgid "Activate save mode"
msgstr ""
-#: src/main.c:483
-msgid "Set output separator character."
+#: src/option.c:336 src/option.c:396
+msgid "Set output separator character"
msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกระหว่างเอาท์พุต"
-#: src/main.c:484 src/main.c:542
+#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ตัวแยก"
-#: src/main.c:514
+#: src/option.c:351
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเรียงรายการ"
+
+#: src/option.c:369
msgid "Set the column header"
msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์"
-#: src/main.c:523
+#: src/option.c:378
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "ใช้กล่องกากบาทสำหรับคอลัมน์แรก"
-#: src/main.c:532
+#: src/option.c:387
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "ใช้ปุ่มวิทยุสำหรับคอลัมน์แรก"
-#: src/main.c:541
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกระหว่างเอาท์พุต"
-
-#: src/main.c:550 src/main.c:675
+#: src/option.c:405 src/option.c:556
msgid "Allow changes to text"
msgstr "อนุญาตให้แก้ไขข้อความ"
-#: src/main.c:559
+#: src/option.c:414
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/option.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Display notification"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ"
+
+#: src/option.c:438
#, fuzzy
msgid "Set the notification text"
msgstr "กำหนดข้อความของกล่องโต้ตอบ"
-#: src/main.c:612
+#: src/option.c:447
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:462
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบบอกความคืบหน้า"
+
+#: src/option.c:480
msgid "Set initial percentage"
msgstr "กำหนดค่าร้อยละเริ่มต้น"
-#: src/main.c:621
+#: src/option.c:489
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "แถบความคืบหน้าแบบวิ่งไปมา"
-#: src/main.c:631
+#: src/option.c:499
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "ปลดกล่องโต้ตอบทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%"
-#: src/main.c:666
-msgid "Open file"
-msgstr "เปิดแฟ้ม"
-
-#: src/main.c:710
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "ค่าสถานะการดีบั๊กของ Gdk ที่จะกำหนด"
-
-#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808
-msgid "FLAGS"
-msgstr "ค่าสถานะ"
-
-#: src/main.c:719
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "ค่าสถานะการดีบั๊กของ Gdk ที่จะไม่กำหนด"
-
-#: src/main.c:729
-msgid "X display to use"
-msgstr "X display ที่จะใช้"
-
-#: src/main.c:730
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#: src/main.c:740
-msgid "X screen to use"
-msgstr "X screen ที่จะใช้"
-
-#: src/main.c:741
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
-
-#: src/main.c:751
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:760
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "ชื่อโปรแกรม สำหรับรายงานไปตัวจัดการหน้าต่าง"
-
-#: src/main.c:761
-msgid "NAME"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: src/main.c:769
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "หมวดโปรแกรม สำหรับรายงานไปตัวจัดการหน้าต่าง"
-
-#: src/main.c:770
-msgid "CLASS"
-msgstr "หมวด"
-
-#: src/main.c:780
-msgid "HOST"
-msgstr "โฮสต์"
-
-#: src/main.c:790
-msgid "PORT"
-msgstr "พอร์ต"
-
-#: src/main.c:798
-msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr "ค่าสถานะของการดีบั๊ก Gtk+ ที่จะกำหนด"
-
-#: src/main.c:807
-msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr "ค่าสถานะของการดีบั๊ก Gtk+ ที่จะไม่กำหนด"
+#: src/option.c:514
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบถามคำถาม"
-#: src/main.c:816
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+#: src/option.c:538
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความจากแฟ้ม"
-#: src/main.c:825
-msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr "โหลดโมดูลของ Gtk ที่เพิ่มเข้ามา"
+#: src/option.c:547
+msgid "Open file"
+msgstr "เปิดแฟ้ม"
-#: src/main.c:826
-msgid "MODULE"
-msgstr "โมดูล"
+#: src/option.c:571
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับเตือน"
-#: src/main.c:847
+#: src/option.c:595
msgid "About zenity"
msgstr "เกี่ยวกับ zenity"
-#: src/main.c:856
+#: src/option.c:604
msgid "Print version"
msgstr "แสดงรุ่น"
-#: src/main.c:869
-msgid "Dialog options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบ"
-
-#: src/main.c:878
+#: src/option.c:1174
msgid "General options"
msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
-#: src/main.c:887
+#: src/option.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Show general options"
+msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
+
+#: src/option.c:1184
msgid "Calendar options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน"
-#: src/main.c:896
+#: src/option.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน"
+
+#: src/option.c:1194
msgid "Text entry options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ"
-#: src/main.c:905
+#: src/option.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ"
+
+#: src/option.c:1204
msgid "Error options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด"
-#: src/main.c:914
-msgid "File selection options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
+#: src/option.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Show error options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด"
-#: src/main.c:923
+#: src/option.c:1214
msgid "Info options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความ"
-#: src/main.c:932
+#: src/option.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Show info options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความ"
+
+#: src/option.c:1224
+msgid "File selection options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
+
+#: src/option.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
+
+#: src/option.c:1234
msgid "List options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเรียงรายการ"
-#: src/main.c:941
+#: src/option.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Show list options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเรียงรายการ"
+
+#: src/option.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Notification options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม"
+
+#: src/option.c:1245
#, fuzzy
-msgid "Notication options"
+msgid "Show notification options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม"
-#: src/main.c:950
+#: src/option.c:1254
msgid "Progress options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า"
-#: src/main.c:959
+#: src/option.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Show progress options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า"
+
+#: src/option.c:1264
msgid "Question options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม"
-#: src/main.c:968
-msgid "Text options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความจากแฟ้ม"
+#: src/option.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Show question options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม"
-#: src/main.c:977
+#: src/option.c:1274
msgid "Warning options"
msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำเตือน"
-#: src/main.c:986
-msgid "GTK+ options"
-msgstr "ตัวเลือก GTK+"
+#: src/option.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "Show warning options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำเตือน"
+
+#: src/option.c:1284
+msgid "Text options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความจากแฟ้ม"
-#: src/main.c:995
+#: src/option.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Show text options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความจากแฟ้ม"
+
+#: src/option.c:1294
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
-#: src/main.c:1004
-msgid "Help options"
-msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้"
-
-#: src/main.c:1143
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr "%s เป็นตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
-
-#: src/main.c:1191
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "คุณต้องกำหนดชนิดของกล่องโต้ตอบ โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
+#: src/option.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
-#: src/main.c:1211
-#, c-format
-msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "%s ถูกกำหนดสองครั้งในกล่องโต้ตอบเดียวกัน\n"
+#: src/option.c:1318
+msgid "Syntax error\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:1215
-#, c-format
-msgid "%s is not supported for this dialog\n"
+#: src/option.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s ไม่ใช่สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n"
-#: src/main.c:1219
+#: src/option.c:1326
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้ชนิดเดียว\n"
-#: src/tree.c:303
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องโต้ตอบเรียงรายการ\n"
+#~ msgid "Set output separator character."
+#~ msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกระหว่างเอาท์พุต"
-#: src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "ค่าสถานะการดีบั๊กของ Gdk ที่จะกำหนด"
-#: src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "เกี่ยวกับ Zenity"
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "ค่าสถานะ"
-#: src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "เพิ่มรายการใหม่"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "ค่าสถานะการดีบั๊กของ Gdk ที่จะไม่กำหนด"
-#: src/zenity.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "การอัพเดตทั้งหมดสมบูรณ์"
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "X display ที่จะใช้"
-#: src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLAY"
-#: src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "X screen ที่จะใช้"
-#: src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_ปฏิทิน:"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "SCREEN"
-#: src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "ชื่อโปรแกรม สำหรับรายงานไปตัวจัดการหน้าต่าง"
-#: src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "ชื่อ"
-#: src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "ข้อมูล"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "หมวดโปรแกรม สำหรับรายงานไปตัวจัดการหน้าต่าง"
-#: src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "กระบวนการ"
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "หมวด"
-#: src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "คำถาม"
+#~ msgid "HOST"
+#~ msgstr "โฮสต์"
-#: src/zenity.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Running..."
-msgstr "กำลังใช้งานโปรแกรม..."
+#~ msgid "PORT"
+#~ msgstr "พอร์ต"
-#: src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้"
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "ค่าสถานะของการดีบั๊ก Gtk+ ที่จะกำหนด"
-#: src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "เลือกแฟ้ม"
+#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "ค่าสถานะของการดีบั๊ก Gtk+ ที่จะไม่กำหนด"
-#: src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ"
+#~ msgid "Load an additional Gtk module"
+#~ msgstr "โหลดโมดูลของ Gtk ที่เพิ่มเข้ามา"
-#: src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง"
+#~ msgid "MODULE"
+#~ msgstr "โมดูล"
-#: src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "มุมมองข้อความ"
+#~ msgid "Dialog options"
+#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบ"
-#: src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "คำเตือน"
+#~ msgid "GTK+ options"
+#~ msgstr "ตัวเลือก GTK+"
-#: src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "เ_ครดิต"
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "ตัวเลือกแสดงวิธีใช้"
-#: src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:"
+#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
+#~ msgstr "%s เป็นตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
+
+#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
+#~ msgstr "%s ถูกกำหนดสองครั้งในกล่องโต้ตอบเดียวกัน\n"
bgstack15