diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 894 |
1 files changed, 894 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po new file mode 100644 index 00000000..f994b51f --- /dev/null +++ b/po/th.po @@ -0,0 +1,894 @@ +# Thai zenity translation. +# Copyright (C) 2005-2016 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2004. +# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, only minor editing +# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2005-2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-05 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:02+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"โปรแกรมนี้ เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ " +"GNU Lesser General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี " +"ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"โปรแกรมนี้ เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* " +"ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ " +"*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU Lesser General Public " +"License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU Lesser General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ " +"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n" +"Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n" +"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" +"\n" +"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกับแปล\n" +"http://gnome-th.sf.net" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สริปต์" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"คุณต้องกำหนดชนิดของกล่องโต้ตอบด้วย โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความได้\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"กำหนดค่าบูลีนไม่ถูกต้อง\n" +"ค่าที่ใช้ได้คือ 'true' หรือ 'false' เท่านั้น\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "พบค่ากำหนดที่ไม่รองรับ ขอข้าม\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "พบชื่อค่ากำหนดที่ไม่รู้จัก ขอข้าม\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "ไม่สามารถแจงคำสั่งจาก stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "การแจ้งเหตุของ Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ยกเลิก" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_ตกลง" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านของคุณ" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "ค่าสูงสุดต้องมากกว่าค่าต่ำสุด\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "ค่าอยู่นอกขอบเขต\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องโต้ตอบเรียงรายการ\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "คุณควรเลือกชนิดกล่องโต้ตอบเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "ตกลง" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "ข้อความ" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้" + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_ปฏิทิน:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "เพิ่มข้อความใหม่" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "ผิดพลาด" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "กล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "แจ้งเพื่อทราบ" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "การอัพเดตทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์" + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "ความคืบหน้า" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "กำลังดำเนินการ..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "คำถาม" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง" + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "คำเตือน" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ตั้งชื่อกล่องโต้ตอบ" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "ชื่อ" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "กำหนดไอคอนของหน้าต่าง" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "พาธของไอคอน" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "กำหนดความกว้าง" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ความกว้าง" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "กำหนดความสูง" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ความสูง" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "กำหนดเวลาคอยของกล่องโต้ตอบ เป็นวินาที" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "กำหนดฉลากของปุ่ม \"ตกลง\"" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "กำหนดฉลากของปุ่ม \"ยกเลิก\"" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "เพิ่มปุ่ม" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "กำหนดว่าเป็นกล่องโต้ตอบแบบโมดัล" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "กำหนดหน้าต่างแม่สำหรับหน้าต่างที่จะเปิด" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "WINDOW" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปฏิทิน" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "กำหนดข้อความของกล่องโต้ตอบ" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "กำหนดวันของปฏิทิน" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "กำหนดเดือนของปฏิทิน" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "กำหนดปีของปฏิทิน" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "กำหนดรูปแบบของวันเวลาที่รายงานกลับ" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับข้อความ" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "กำหนดข้อความของกล่องรับข้อความ" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "ซ่อนข้อความของกล่องรับข้อความ" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบข้อผิดพลาด" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "กำหนดไอคอนของกล่องโต้ตอบ" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "ไม่ต้องแบ่งบรรทัด" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "ไม่เปิดใช้มาร์กอัปของ Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"เปิดใช้การละข้อความด้วยจุดไข่ปลาในข้อความของกล่องโต้ตอบ " +"เป็นการแก้ปัญหาหน้าต่างมีขนาดสูงเมื่อข้อความยาว" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "กำหนดชื่อแฟ้ม" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแฟ้ม" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "ใช้โหมดเลือกไดเรกทอรีเท่านั้น" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "ใช้โหมดเก็บบันทึก" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกข้อมูลเอาท์พุต" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ตัวแยก" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ยืนยันการเลือกแฟ้ม ถ้ามีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "กำหนดรูปแบบชื่อแฟ้ม" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเรียงรายการ" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "ใช้กล่องกากบาทสำหรับคอลัมน์แรก" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "ใช้ปุ่มวิทยุสำหรับคอลัมน์แรก" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "ใช้รูปภาพสำหรับคอลัมน์แรก" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแถว" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "อนุญาตให้แก้ไขข้อความ" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "พิมพ์เฉพาะคอลัมน์ที่ระบุ (ค่าปกติคือ 1 คุณสามารถใช้ 'ALL' เพื่อสั่งพิมพ์ทุกคอลัมน์ได้)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "ซ่อนคอลัมน์ที่กำหนด" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "ซ่อนหัวคอลัมน์" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "เปลี่ยนฟังก์ชันค้นหาปกติของรายการให้เป็นการค้นหากลางข้อความ ไม่ใช่ต้นข้อความ" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "แสดงการแจ้งเหตุ" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "กำหนดข้อความของการแจ้งเหตุ" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "รอคำสั่งจาก stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "กำหนดค่าต่างๆ ของการแจ้งเหตุ" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบบอกความคืบหน้า" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "กำหนดค่าร้อยละเริ่มต้น" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "แถบความคืบหน้าแบบวิ่งไปมา" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "ปลดกล่องโต้ตอบทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "ฆ่าโพรเซสแม่ถ้ามีการกดปุ่ม \"ยกเลิก\"" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "ซ่อนปุ่ม \"ยกเลิก\"" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "ประเมินความคืบหน้าว่าจะเสร็จ 100% เมื่อใด" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบถามคำถาม" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "ให้โฟกัสกับปุ่มยกเลิกโดยปริยาย" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "ซ่อนปุ่ม \"ตกลง\" และ\"ยกเลิก\"" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแจ้งเพื่อทราบ" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "เปิดแฟ้ม" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "กำหนดแบบอักษรของข้อความ" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "เปิดใช้กล่องกา \"ฉันได้อ่านแล้วและเห็นด้วย\"" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "เปิดใช้การรองรับ HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "ไม่เปิดการโต้ตอบกับผู้ใช้ด้วย WebView ใช้ได้กับตัวเลือก --html เท่านั้น" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "กำหนด URL แทนการใช้แฟ้ม ใช้ได้กับตัวเลือก --html เท่านั้น" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "เลื่อนจอไปที่ท้ายข้อความโดยอัตโนมัติ ใช้เมื่อจับข้อความจาก stdin เท่านั้น" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับเตือน" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับอัตราส่วน" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "กำหนดค่าเริ่มต้น" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "กำหนดค่าต่ำสุด" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "กำหนดค่าสูงสุด" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "กำหนดขนาดขั้นการปรับ" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "พิมพ์ค่าระหว่างการปรับ" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "ซ่อนค่า" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "เพิ่มช่องข้อมูลในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "ชื่อช่องข้อมูล" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "เพิ่มช่องรหัสผ่านในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "เพิ่มปฏิทินในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "ชื่อช่องข้อมูลปฏิทิน" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "เพิ่มกล่องเรียงรายการในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "ขื่อช่องข้อมูลของกล่องเรียงรายการ" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "รายการของค่าต่างๆ ในกล่องเรียงรายการ" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "รายการของค่า คั่นด้วย |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "รายชื่อหัวข้อของคอลัมน์ต่างๆ" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "เพิ่มกล่องคอมโบในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "ชื่อช่องข้อมูลของกล่องคอมโบ" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "รายชื่อของค่าต่างๆ ของกล่องคอมโบ" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับชื่อผู้ใช้" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกสี" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "กำหนดสี" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "แสดงจานสี" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "เกี่ยวกับ zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "แสดงรุ่น" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "แสดงตัวเลือกทั่วไป" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับปฏิทิน" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องรับข้อความ" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับไอคอน" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำถาม" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำเตือน" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำเตือน" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกสี" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกสี" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "แสดงตัวเลือกเบ็ดเตล็ด" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "ไม่มีตัวเลือกนี้ กรุณาดู --help สำหรับวิธีใช้ทั้งหมดที่เป็นไปได้\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "ไม่รองรับ --%s สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "เลือกแฟ้ม" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "แนววาง" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "แนววางของถาด" + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "เครดิต" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "เขียนโดย" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "แปลโดย" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "เกี่ยวกับ Zenity" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "เ_ครดิต" |