diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 234 |
1 files changed, 122 insertions, 112 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-16 11:51+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-16 12:23+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-02 10:01+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-02 10:07+0700\n" "Last-Translator: Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:378 +#: src/about.c:379 msgid "translator-credits" msgstr "" "Supranee Thirawatthanasuk\n" @@ -32,23 +32,23 @@ msgstr "" "ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกับแปล\n" "http://gnome-th.sf.net" -#: src/about.c:408 +#: src/about.c:409 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สริปต์" +msgstr "แสดงไดอะล็อกจากเชลล์สริปต์" -#: src/about.c:412 +#: src/about.c:413 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:496 +#: src/about.c:497 msgid "Credits" msgstr "เครดิต" -#: src/about.c:523 +#: src/about.c:524 msgid "Written by" msgstr "เขียนโดย" -#: src/about.c:536 +#: src/about.c:537 msgid "Translated by" msgstr "แปลโดย" @@ -62,19 +62,24 @@ msgstr "แนววางของถาด" #: src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "คุณต้องกำหนดชนิดของกล่องโต้ตอบด้วย โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n" +msgstr "" +"คุณต้องกำหนดชนิดของไดอะล็อกด้วย โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n" #: src/notification.c:158 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "ไม่สามารถแจงคำสั่งจาก stdin\n" -#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 +#: src/notification.c:227 src/notification.c:256 msgid "Zenity notification" msgstr "การแจ้งเตือนของ Zenity" -#: src/tree.c:304 +#: src/tree.c:318 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องโต้ตอบเรียงรายการ\n" +msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับไดอะล็อกเรียงรายการ\n" + +#: src/tree.c:324 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "คุณควรเลือกชนิดไดอะล็อกเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" @@ -160,320 +165,325 @@ msgstr "เ_ครดิต" msgid "_Enter new text:" msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:" -#: src/option.c:100 +#: src/option.c:101 msgid "Set the dialog title" -msgstr "ตั้งชื่อกล่องโต้ตอบ" +msgstr "ตั้งชื่อไดอะล็อก" -#: src/option.c:101 +#: src/option.c:102 msgid "TITLE" msgstr "ชื่อ" -#: src/option.c:109 +#: src/option.c:110 msgid "Set the window icon" msgstr "กำหนดไอคอนของหน้าต่าง" -#: src/option.c:110 +#: src/option.c:111 msgid "ICONPATH" msgstr "พาธของไอคอน" -#: src/option.c:118 +#: src/option.c:119 msgid "Set the width" msgstr "กำหนดความกว้าง" -#: src/option.c:119 +#: src/option.c:120 msgid "WIDTH" msgstr "ความกว้าง" -#: src/option.c:127 +#: src/option.c:128 msgid "Set the height" msgstr "กำหนดความสูง" -#: src/option.c:128 +#: src/option.c:129 msgid "HEIGHT" msgstr "ความสูง" -#: src/option.c:142 +#: src/option.c:143 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปฏิทิน" +msgstr "แสดงไดอะล็อกปฏิทิน" -#: src/option.c:151 src/option.c:211 src/option.c:254 -#: src/option.c:287 src/option.c:380 src/option.c:491 -#: src/option.c:543 src/option.c:609 +#: src/option.c:152 src/option.c:212 src/option.c:255 +#: src/option.c:288 src/option.c:381 src/option.c:510 +#: src/option.c:562 src/option.c:628 msgid "Set the dialog text" -msgstr "กำหนดข้อความของกล่องโต้ตอบ" +msgstr "กำหนดข้อความของไดอะล็อก" -#: src/option.c:160 +#: src/option.c:161 msgid "Set the calendar day" msgstr "กำหนดวันของปฏิทิน" -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:170 msgid "Set the calendar month" msgstr "กำหนดเดือนของปฏิทิน" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:179 msgid "Set the calendar year" msgstr "กำหนดปีของปฏิทิน" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:188 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "กำหนดรูปแบบของวันเวลาที่รายงานกลับ" -#: src/option.c:202 +#: src/option.c:203 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับข้อความ" +msgstr "แสดงไดอะล็อกรับข้อความ" -#: src/option.c:220 +#: src/option.c:221 msgid "Set the entry text" msgstr "กำหนดข้อความของกล่องรับข้อความ" -#: src/option.c:229 +#: src/option.c:230 msgid "Hide the entry text" msgstr "ซ่อนข้อความของกล่องรับข้อความ" -#: src/option.c:245 +#: src/option.c:246 msgid "Display error dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบข้อผิดพลาด" +msgstr "แสดงไดอะล็อกข้อผิดพลาด" -#: src/option.c:263 src/option.c:296 src/option.c:552 -#: src/option.c:618 +#: src/option.c:264 src/option.c:297 src/option.c:571 +#: src/option.c:637 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "ไม่ต้องแบ่งบรรทัด" -#: src/option.c:278 +#: src/option.c:279 msgid "Display info dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ" +msgstr "แสดงไดอะล็อกแสดงข้อความ" -#: src/option.c:311 +#: src/option.c:312 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม" +msgstr "แสดงไดอะล็อกเลือกแฟ้ม" -#: src/option.c:320 +#: src/option.c:321 msgid "Set the filename" msgstr "กำหนดชื่อแฟ้ม" -#: src/option.c:321 src/option.c:577 +#: src/option.c:322 src/option.c:596 msgid "FILENAME" msgstr "ชื่อแฟ้ม" -#: src/option.c:329 +#: src/option.c:330 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแฟ้ม" -#: src/option.c:338 +#: src/option.c:339 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "ใช้โหมดเลือกไดเรกทอรีเท่านั้น" -#: src/option.c:347 +#: src/option.c:348 msgid "Activate save mode" msgstr "ใช้โหมดเก็บบันทึก" -#: src/option.c:356 src/option.c:416 +#: src/option.c:357 src/option.c:417 msgid "Set output separator character" msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกข้อมูลเอาท์พุต" -#: src/option.c:357 src/option.c:417 +#: src/option.c:358 src/option.c:418 msgid "SEPARATOR" msgstr "ตัวแยก" -#: src/option.c:371 +#: src/option.c:372 msgid "Display list dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเรียงรายการ" +msgstr "แสดงไดอะล็อกเรียงรายการ" -#: src/option.c:389 +#: src/option.c:390 msgid "Set the column header" msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์" -#: src/option.c:398 +#: src/option.c:399 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "ใช้กล่องกากบาทสำหรับคอลัมน์แรก" -#: src/option.c:407 +#: src/option.c:408 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "ใช้ปุ่มวิทยุสำหรับคอลัมน์แรก" -#: src/option.c:425 src/option.c:585 +#: src/option.c:426 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแถว" + +#: src/option.c:435 src/option.c:604 msgid "Allow changes to text" msgstr "อนุญาตให้แก้ไขข้อความ" -#: src/option.c:434 +#: src/option.c:444 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "" -"พิมพ์เฉพาะคอลัมน์ที่ระบุ (ค่าปกติคือ 1 คุณสามารถใช้ 'ALL' " -"เพื่อสั่งพิมพ์ทุกคอลัมน์ได้)" +msgstr "พิมพ์เฉพาะคอลัมน์ที่ระบุ (ค่าปกติคือ 1 คุณสามารถใช้ 'ALL' เพื่อสั่งพิมพ์ทุกคอลัมน์ได้)" + +#: src/option.c:453 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "ซ่อนคอลัมน์ที่ต้องการ" -#: src/option.c:449 +#: src/option.c:468 msgid "Display notification" msgstr "แสดงการแจ้งเตือน" -#: src/option.c:458 +#: src/option.c:477 msgid "Set the notification text" msgstr "กำหนดข้อความของการแจ้งเตือน" -#: src/option.c:467 +#: src/option.c:486 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "รอคำสั่งจาก stdin" -#: src/option.c:482 +#: src/option.c:501 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบบอกความคืบหน้า" +msgstr "แสดงไดอะล็อกบอกความคืบหน้า" -#: src/option.c:500 +#: src/option.c:519 msgid "Set initial percentage" msgstr "กำหนดค่าร้อยละเริ่มต้น" -#: src/option.c:509 +#: src/option.c:528 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "แถบความคืบหน้าแบบวิ่งไปมา" -#: src/option.c:519 +#: src/option.c:538 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "ปลดกล่องโต้ตอบทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%" +msgstr "ปลดไดอะล็อกทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%" -#: src/option.c:534 +#: src/option.c:553 msgid "Display question dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบถามคำถาม" +msgstr "แสดงไดอะล็อกถามคำถาม" -#: src/option.c:567 +#: src/option.c:586 msgid "Display text information dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความแจ้งเพื่อทราบ" +msgstr "แสดงไดอะล็อกแจ้งเพื่อทราบ" -#: src/option.c:576 +#: src/option.c:595 msgid "Open file" msgstr "เปิดแฟ้ม" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:619 msgid "Display warning dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับเตือน" +msgstr "แสดงไดอะล็อกสำหรับเตือน" -#: src/option.c:633 +#: src/option.c:652 msgid "About zenity" msgstr "เกี่ยวกับ zenity" -#: src/option.c:642 +#: src/option.c:661 msgid "Print version" msgstr "แสดงรุ่น" -#: src/option.c:1232 +#: src/option.c:1256 msgid "General options" msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" -#: src/option.c:1233 +#: src/option.c:1257 msgid "Show general options" msgstr "แสดงตัวเลือกทั่วไป" -#: src/option.c:1242 +#: src/option.c:1266 msgid "Calendar options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน" -#: src/option.c:1243 +#: src/option.c:1267 msgid "Show calendar options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับปฏิทิน" -#: src/option.c:1252 +#: src/option.c:1276 msgid "Text entry options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ" -#: src/option.c:1253 +#: src/option.c:1277 msgid "Show text entry options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องรับข้อความ" -#: src/option.c:1262 +#: src/option.c:1286 msgid "Error options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด" -#: src/option.c:1263 +#: src/option.c:1287 msgid "Show error options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด" -#: src/option.c:1272 +#: src/option.c:1296 msgid "Info options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ" -#: src/option.c:1273 +#: src/option.c:1297 msgid "Show info options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ" -#: src/option.c:1282 +#: src/option.c:1306 msgid "File selection options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม" -#: src/option.c:1283 +#: src/option.c:1307 msgid "Show file selection options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม" -#: src/option.c:1292 +#: src/option.c:1316 msgid "List options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ" -#: src/option.c:1293 +#: src/option.c:1317 msgid "Show list options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ" -#: src/option.c:1302 +#: src/option.c:1326 msgid "Notification icon options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับไอคอน" -#: src/option.c:1303 +#: src/option.c:1327 msgid "Show notification icon options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับไอคอนในพื้นที่แจ้งเตือน" -#: src/option.c:1312 +#: src/option.c:1336 msgid "Progress options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1337 msgid "Show progress options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า" -#: src/option.c:1322 +#: src/option.c:1346 msgid "Question options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม" -#: src/option.c:1323 +#: src/option.c:1347 msgid "Show question options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำถาม" -#: src/option.c:1332 +#: src/option.c:1356 msgid "Warning options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำเตือน" -#: src/option.c:1333 +#: src/option.c:1357 msgid "Show warning options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำเตือน" -#: src/option.c:1342 +#: src/option.c:1366 msgid "Text information options" msgstr "ตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ" -#: src/option.c:1343 +#: src/option.c:1367 msgid "Show text information options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ" -#: src/option.c:1352 +#: src/option.c:1376 msgid "Miscellaneous options" msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด" -#: src/option.c:1353 +#: src/option.c:1377 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "แสดงตัวเลือกเบ็ดเตล็ด" -#: src/option.c:1376 +#: src/option.c:1400 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"ไม่มีตัวเลือกนี้ กรุณาดู --help สำหรับวิธีใช้ทั้งหมดที่เป็นไปได้\n" +msgstr "ไม่มีตัวเลือกนี้ กรุณาดู --help สำหรับวิธีใช้ทั้งหมดที่เป็นไปได้\n" -#: src/option.c:1380 +#: src/option.c:1404 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "ไม่สนับสนุน --%s สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n" +msgstr "ไม่สนับสนุน --%s สำหรับไดอะล็อกนี้\n" -#: src/option.c:1384 +#: src/option.c:1408 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n" +msgstr "กรุณาระบุชนิดของไดอะล็อกที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n" #~ msgid "Text options" #~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อความจากแฟ้ม" |