diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 387 |
1 files changed, 224 insertions, 163 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-01 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-01 15:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:36+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -169,670 +169,731 @@ msgstr "Varning" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Ange ny text:" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ställ in dialogtiteln" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:146 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the window icon" msgstr "Ställ in fönsterikonen" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSÖKVÄG" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the width" msgstr "Ställ in bredden" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "WIDTH" msgstr "BREDD" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the height" msgstr "Ställ in höjden" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖJD" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIDSGRÄNS" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:197 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Visa kalenderdialog" -#: ../src/option.c:205 -#: ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 -#: ../src/option.c:453 -#: ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 -#: ../src/option.c:760 -#: ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Ställ in dialogtexten" - #: ../src/option.c:206 #: ../src/option.c:266 -#: ../src/option.c:275 #: ../src/option.c:309 #: ../src/option.c:342 #: ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 #: ../src/option.c:596 #: ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 -#: ../src/option.c:686 -#: ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 -#: ../src/option.c:794 -#: ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:926 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Ställ in dialogtexten" + +#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:267 +#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:310 +#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:756 +#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:927 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:215 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ställ in kalenderdagen" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:216 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:224 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ställ in kalendermånaden" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "MONTH" msgstr "MÅNAD" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ställ in kalenderåret" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:234 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: ../src/option.c:241 -#: ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:944 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet" -#: ../src/option.c:242 -#: ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:945 msgid "PATTERN" msgstr "MÖNSTER" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:257 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Visa textinmatningsdialog" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:275 msgid "Set the entry text" msgstr "Ställ in fälttexten" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:284 msgid "Hide the entry text" msgstr "Dölj fälttexten" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:300 msgid "Display error dialog" msgstr "Visa feldialog" -#: ../src/option.c:317 -#: ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:797 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Aktivera inte textradbrytning" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:333 msgid "Display info dialog" msgstr "Visa informationsdialog" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:366 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Visa filväljardialog" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:375 msgid "Set the filename" msgstr "Ställ in filnamnet" -#: ../src/option.c:375 -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:720 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:384 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillåt att flera filer väljs" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:393 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivera markering av endast kataloger" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:402 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivera sparläge" -#: ../src/option.c:410 -#: ../src/option.c:489 -#: ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:411 +#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:935 msgid "Set output separator character" msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata" -#: ../src/option.c:411 -#: ../src/option.c:490 -#: ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:936 msgid "SEPARATOR" msgstr "AVGRÄNSARE" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:420 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:429 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Ställer in ett filnamnsfilter" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:431 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..." -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:445 msgid "Display list dialog" msgstr "Visa listdialog" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:463 msgid "Set the column header" msgstr "Ställ in kolumnhuvudet" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "COLUMN" msgstr "KOLUMN" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:472 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:481 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:499 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillåt att flera rader väljs" -#: ../src/option.c:507 -#: ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:728 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillåt ändringar av text" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:517 msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 -#: ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:528 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:527 msgid "Hide a specific column" msgstr "Dölj en specifik kolumn" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:536 msgid "Hides the column headers" msgstr "Döljer kolumnhuvudena" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:552 msgid "Display notification" msgstr "Visa notifiering" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:561 msgid "Set the notification text" msgstr "Ställ in notifieringstexten" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:570 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:587 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Visa förloppsmätardialog" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:605 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ställ in initialt procenttal" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:606 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTTAL" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:614 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsera förloppsmätaren" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:624 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:634 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:644 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Dölj avbrytsknapp" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:659 msgid "Display question dialog" msgstr "Visa frågedialog" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:746 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK" -#: ../src/option.c:685 +#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:755 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Ställer in etiketten för knappen Avbryt" -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:710 msgid "Display text information dialog" msgstr "Visa textinformationsdialog" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:719 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:737 msgid "Set the text font" msgstr "Ställ in texttypsnittet" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:764 +msgid "Enable a I read and agree checkbox" +msgstr "Aktivera en \"Jag har läst och godkänner\"-kryssruta" + +#: ../src/option.c:779 msgid "Display warning dialog" msgstr "Visa varningsdialog" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:812 msgid "Display scale dialog" msgstr "Visa skaldialog" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:830 msgid "Set initial value" msgstr "Ställ in initialt värde" -#: ../src/option.c:803 -#: ../src/option.c:812 -#: ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:831 +#: ../src/option.c:840 +#: ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:858 +#: ../src/option.c:993 msgid "VALUE" msgstr "VÄRDE" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:839 msgid "Set minimum value" msgstr "Ställ in minimivärde" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:848 msgid "Set maximum value" msgstr "Ställ in maximivärde" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:857 msgid "Set step size" msgstr "Ställ in stegstorlek" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:866 msgid "Print partial values" msgstr "Skriv ut partiella värden" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:875 msgid "Hide value" msgstr "Dölj värde" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:890 msgid "Display forms dialog" msgstr "Visa formulärdialog" -#: ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:899 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny post i formulärdialog" -#: ../src/option.c:872 -#: ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:909 msgid "Field name" msgstr "Fältnamn" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:908 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny lösenordsinmatning i formulärdialog" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:917 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Lägg till en ny kalender i formulärdialog" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:918 msgid "Calendar field name" msgstr "Namn på kalenderfält" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:959 msgid "Display password dialog" msgstr "Visa lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:968 msgid "Display the username option" msgstr "Visa flagga för användarnamnet" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:983 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Visa färgväljardialog" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:992 msgid "Set the color" msgstr "Ställ in färgen" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1001 msgid "Show the palette" msgstr "Visa paletten" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1016 msgid "About zenity" msgstr "Om zenity" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versionsnummer" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1843 msgid "General options" msgstr "Allmänna flaggor" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1844 msgid "Show general options" msgstr "Visa allmänna flaggor" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1854 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderflaggor" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1855 msgid "Show calendar options" msgstr "Visa kalenderflaggor" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1865 msgid "Text entry options" msgstr "Flaggor för textinmatning" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1866 msgid "Show text entry options" msgstr "Visa flaggor för textinmatning" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1876 msgid "Error options" msgstr "Felflaggor" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1877 msgid "Show error options" msgstr "Visa felflaggor" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1887 msgid "Info options" msgstr "Informationsflaggor" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1888 msgid "Show info options" msgstr "Visa informationsflaggor" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1898 msgid "File selection options" msgstr "Flaggor för filväljare" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1899 msgid "Show file selection options" msgstr "Visa flaggor för filväljare" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1909 msgid "List options" msgstr "Listflaggor" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1910 msgid "Show list options" msgstr "Visa listflaggor" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1921 msgid "Notification icon options" msgstr "Flaggor för notifieringsikon" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1922 msgid "Show notification icon options" msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1933 msgid "Progress options" msgstr "Förloppsflaggor" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1934 msgid "Show progress options" msgstr "Visa förloppsflaggor" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1944 msgid "Question options" msgstr "Frågeflaggor" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1945 msgid "Show question options" msgstr "Visa frågeflaggor" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:1955 msgid "Warning options" msgstr "Varningsflaggor" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:1956 msgid "Show warning options" msgstr "Visa varningsflaggor" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:1966 msgid "Scale options" msgstr "Skalflaggor" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:1967 msgid "Show scale options" msgstr "Visa skalflaggor" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:1977 msgid "Text information options" msgstr "Textinformationsflaggor" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:1978 msgid "Show text information options" msgstr "Visa textinformationsflaggor" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:1988 msgid "Color selection options" msgstr "Flaggor för färgväljare" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:1989 msgid "Show color selection options" msgstr "Visa flaggor för färgväljare" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:1999 msgid "Password dialog options" msgstr "Flaggor för lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2000 msgid "Show password dialog options" msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog" -#: ../src/option.c:1980 +#: ../src/option.c:2010 msgid "Forms dialog options" msgstr "Flaggor för formulärdialog" -#: ../src/option.c:1981 +#: ../src/option.c:2011 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Visa flaggor för formulärdialog" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2021 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse flaggor" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2022 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Visa diverse flaggor" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2047 #, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n" "användningsfall.\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2051 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2055 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n" #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Välj en fil" + #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientering" + #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "Orienteringen på lådan." + #~ msgid "Adjust the scale value." #~ msgstr "Justera skalvärdet." + #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" + #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Tack" + #~ msgid "Written by" #~ msgstr "Skrivet av" + #~ msgid "Translated by" #~ msgstr "Översatt av" + #~ msgid "*" #~ msgstr "*" + #~ msgid "About Zenity" #~ msgstr "Om Zenity" + #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "_Tack" + #~ msgid "Syntax error\n" #~ msgstr "Syntaxfel\n" + #~ msgid "Show notification options" #~ msgstr "Visa notifieringsflaggor" + #~ msgid "Text options" #~ msgstr "Textflaggor" + #~ msgid "Show text options" #~ msgstr "Visa textflaggor" + #~ msgid "Notication options" #~ msgstr "Noticeringsflaggor" + #~ msgid "Syntax error" #~ msgstr "Syntaxfel" + #~ msgid "%s is not supported for this dialog\n" #~ msgstr "%s stöds inte för denna dialog\n" + #~ msgid "Set output separator character." #~ msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata." + #~ msgid "Gdk debugging flags to set" #~ msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in" + #~ msgid "FLAGS" #~ msgstr "FLAGGOR" + #~ msgid "Gdk debugging flags to unset" #~ msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att nollställa" + #~ msgid "X display to use" #~ msgstr "X-display att använda" + #~ msgid "X screen to use" #~ msgstr "X-skärm att använda" + #~ msgid "SCREEN" #~ msgstr "SKÄRM" + #~ msgid "Make X calls synchronous" #~ msgstr "Gör X-anrop synkrona" + #~ msgid "Program name as used by the window manager" #~ msgstr "Programnamn som används av fönsterhanteraren" + #~ msgid "Program class as used by the window manager" #~ msgstr "Programklass som används av fönsterhanteraren" + #~ msgid "CLASS" #~ msgstr "KLASS" + #~ msgid "HOST" #~ msgstr "VÄRD" + #~ msgid "PORT" #~ msgstr "PORT" + #~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" #~ msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att ställa in" + #~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" #~ msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att nollställa" + #~ msgid "Make all warnings fatal" #~ msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" + #~ msgid "Load an additional Gtk module" #~ msgstr "Läs in ytterligare en Gtk-modul" + #~ msgid "MODULE" #~ msgstr "MODUL" + #~ msgid "GTK+ options" #~ msgstr "GTK+-flaggor" + #~ msgid "Help options" #~ msgstr "Hjälpflaggor" + #~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" #~ msgstr "%s är en ogiltig flagga. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n" + #~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" #~ msgstr "%s angavs två gånger för samma dialog\n" + #~ msgid "translator_credits" #~ msgstr "" #~ "Daniel Nylander\n" #~ "Christian Rose\n" #~ "Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se" + #~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" #~ msgstr "" #~ "För många aliasnivåer för en lokal kan betyda att det finns en slinga" + #~ msgid "zenity_about_copyright" #~ msgstr "zenity_about_copyright" + #~ msgid "zenity_about_description" #~ msgstr "zenity_about_description" + #~ msgid "zenity_about_version" #~ msgstr "zenity_about_version" + #~ msgid "Close the dialog when 100% has been reached" #~ msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" + #~ msgid "" #~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" #~ msgstr "Du måste ange fler argument. Se zenity --help för fler detaljer\n" + #~ msgid "No contents specified for --list\n" #~ msgstr "Inget innehåll angavs för --list\n" + #~ msgid "FLAG" #~ msgstr "FLAGGA" + #~ msgid "" #~ "%s in an invalid option for this dialog. See 'zenity --help' for more " #~ "details\n" #~ msgstr "" #~ "%s är en ogiltig flagga för denna dialog. Se \"zenity --help\" för fler " #~ "detaljer\n" + #~ msgid "" #~ "You must specify more arguments. See 'zenity --help' for more details\n" #~ msgstr "" #~ "Du måste ange fler argument. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n" + #~ msgid "You have done the right thing, hurrah." #~ msgstr "Du har gjort rätt, jippi." + #~ msgid "You have not done the right thing, clearly." #~ msgstr "Du har som synes inte gjort rätt." + #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Diverse" - |