summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po888
1 files changed, 888 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
new file mode 100644
index 00000000..21e9eead
--- /dev/null
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,888 @@
+# Serbian translation of zenity
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2004—2005.
+# Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be> 2005.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015.
+# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-01 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-02 01:38+0200\n"
+"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnom@prevod.org>\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod "
+"uslovima Gnuove manje opšte javne licence kako je objavljuje Zadužbina "
+"slobodnog softvera; bilo izdanja 2 te licence, ili (prema vašem mišljenju) bilo "
+"kojeg novijeg izdanja.\n"
+
+#: src/about.c:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
+"GARANCIJA; čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili "
+"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu manju opštu javnu licencu "
+"za više detalja.\n"
+
+#: src/about.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Trebali ste da primite primerak Gnuove manje opšte javne licence uz ovaj "
+"program; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog softvera na adresu: „Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA“."
+
+#: src/about.c:263
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
+"Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
+
+#: src/about.c:275
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Prikazuje prozorče iz skripti ljuske"
+
+#: src/main.c:105
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Morate odrediti vrstu prozorčeta. Za detalje pogledajte „zenity --help‟\n"
+
+#: src/notification.c:51
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Ne mogu da obradim poruku\n"
+
+#: src/notification.c:140
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"Neispravna vrednost za uput upisan logikom.\n"
+"Podržane vrednosti su „true“ ili „false“.\n"
+
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:156
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Nepodržan uput. Preskačem.\n"
+
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:173
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Nepoznat naziv uputa. Preskačem.\n"
+
+#: src/notification.c:228
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Ne mogu da obradim naredbu sa standardnog ulaza\n"
+
+#: src/notification.c:326
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Obaveštenje Zenita"
+
+#: src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your password"
+msgstr "Upišite vašu lozinku"
+
+#: src/password.c:76
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku"
+
+#: src/password.c:113
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: src/password.c:127
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: src/scale.c:57
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Najveća vrednost mora biti veća od najmanje vrednosti.\n"
+
+#: src/scale.c:64
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Vrednost je izvan opsega.\n"
+
+#: src/tree.c:376
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče spiska.\n"
+
+#: src/tree.c:382
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Treba da koristite samo jednu vrstu prozorčeta spiska.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Podesite vrednosti skale"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:246 src/zenity.ui:376
+#: src/zenity.ui:576 src/zenity.ui:782 src/zenity.ui:968
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:260 src/zenity.ui:390
+#: src/zenity.ui:479 src/zenity.ui:589 src/zenity.ui:695 src/zenity.ui:796
+#: src/zenity.ui:982 src/zenity.ui:1078
+#| msgid "_OK"
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstualni prikaz"
+
+#: src/zenity.ui:230
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Izbor kalendara"
+
+#: src/zenity.ui:297
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Izaberite datum."
+
+#: src/zenity.ui:318
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Kalendar:"
+
+#: src/zenity.ui:360
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodajte novi unos"
+
+#: src/zenity.ui:426
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Unesite novi tekst:"
+
+#: src/zenity.ui:463
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: src/zenity.ui:528
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Došlo je do greške."
+
+#: src/zenity.ui:656
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Prozorče obrazaca"
+
+#: src/zenity.ui:679
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: src/zenity.ui:739
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Sva ažuriranja su odrađena."
+
+#: src/zenity.ui:766
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredak"
+
+#: src/zenity.ui:829
+msgid "Running..."
+msgstr "Pokrećem..."
+
+#: src/zenity.ui:880
+msgid "Question"
+msgstr "Upitnik"
+
+#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?"
+
+#: src/zenity.ui:951
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Izaberite stavke sa spiska"
+
+#: src/zenity.ui:1013
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Izaberite stavke sa donjeg spiska."
+
+#: src/zenity.ui:1062
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: src/option.c:169
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Postavlja naslov prozorčeta"
+
+#: src/option.c:170
+msgid "TITLE"
+msgstr "NASLOV"
+
+#: src/option.c:178
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Određuje ikonicu prozora"
+
+#: src/option.c:179
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "PUTANJA DO IKONICE"
+
+#: src/option.c:187
+msgid "Set the width"
+msgstr "Postavlja širinu"
+
+#: src/option.c:188
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ŠIRINA"
+
+#: src/option.c:196
+msgid "Set the height"
+msgstr "Postavlja visinu"
+
+#: src/option.c:197
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "VISINA"
+
+#: src/option.c:205
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Postavlja vremenski rok prozorčeta u sekundama"
+
+# Gde, šta, gde, ko???
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:207
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "VREMENSKI ROK"
+
+#: src/option.c:215
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Postavite natpis dugmeta „U redu“"
+
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKST"
+
+#: src/option.c:224
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Postavite natpis dugmeta „Otkaži“"
+
+#: src/option.c:233
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Dodaj još jedno dugme"
+
+#: src/option.c:242
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Postavlja uslovljeni savet"
+
+#: src/option.c:251
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Postavlja roditeljski prozor na koji se prikačinje"
+
+#: src/option.c:252
+msgid "WINDOW"
+msgstr "PROZOR"
+
+#: src/option.c:266
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Prikazuje prozorče kalendara"
+
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Postavlja tekst prozorčeta"
+
+#: src/option.c:284
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Postavlja dan u kalendaru"
+
+#: src/option.c:285
+msgid "DAY"
+msgstr "DAN"
+
+#: src/option.c:293
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Postavlja mesec u kalendaru"
+
+#: src/option.c:294
+msgid "MONTH"
+msgstr "MESEC"
+
+#: src/option.c:302
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Postavlja godinu u kalendaru"
+
+#: src/option.c:303
+msgid "YEAR"
+msgstr "GODINA"
+
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Postavlja format povratnog datuma"
+
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+msgid "PATTERN"
+msgstr "OBRAZAC"
+
+#: src/option.c:326
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Prikazuje prozorče za unos teksta"
+
+#: src/option.c:344
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Postavlja tekst za unos"
+
+#: src/option.c:353
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Skriva tekst za unos"
+
+#: src/option.c:369
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Prikazuje prozorče za greške"
+
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Postavlja ikonicu prozorčeta"
+
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "NAZIV IKONICE"
+
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Ne uključuje prelom teksta"
+
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Ne uključuj Pango oznake"
+
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Uključuje skraćivanje u tekstu prozorčeta. Ovo popravlja visinu prozora kod "
+"dugih tekstova"
+
+#: src/option.c:427
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Prikazuje prozorče informacija"
+
+#: src/option.c:485
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Prikazuje prozorče za izbor datoteke"
+
+#: src/option.c:494
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Postavlja naziv datoteke"
+
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NAZIV DATOTEKE"
+
+#: src/option.c:503
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Dozvoljava izbor više datoteka"
+
+#: src/option.c:512
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Pokreće izbor samo direktorijuma"
+
+#: src/option.c:521
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Pokreće režim za čuvanje"
+
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Postavlja znak za razdvajanje na izlazu"
+
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "RAZDVOJNIK"
+
+#: src/option.c:539
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Potvrđuje izbor datoteke ako ista već postoji"
+
+#: src/option.c:548
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Postavi filter imena datoteke"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: src/option.c:550
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..."
+
+#: src/option.c:564
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Prikazuje prozorče sa spiskom"
+
+#: src/option.c:582
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Postavlja zaglavlje kolone"
+
+#: src/option.c:583
+msgid "COLUMN"
+msgstr "KOLONA"
+
+#: src/option.c:591
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr "Koristi kućice za štikliranje za prvu kolonu"
+
+#: src/option.c:600
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr "Koristi radio dugmad za prvu kolonu"
+
+#: src/option.c:609
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Koristi sliku za prvu kolonu"
+
+#: src/option.c:627
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Dozvoljava istovremeni izbor više redova"
+
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Dozvoljava promene teksta"
+
+#: src/option.c:645
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Ispisuje određenu kolonu (Podrazumeva se 1. Za ispis svih kolona možete "
+"koristiti „ALL“)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
+msgid "NUMBER"
+msgstr "BROJ"
+
+#: src/option.c:655
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Skriva određenu kolonu"
+
+#: src/option.c:664
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Sakrij zaglavlja kolona"
+
+#: src/option.c:673
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"Menja osnovnu funkciju pretrage spiska tražeći tekst po sredini, a ne na "
+"početku"
+
+#: src/option.c:689
+msgid "Display notification"
+msgstr "Prikazuje obaveštenje"
+
+#: src/option.c:698
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Postavlja tekst obaveštenja"
+
+#: src/option.c:707
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu"
+
+#: src/option.c:716
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Postavlja upute obaveštenja"
+
+#: src/option.c:733
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Prikazuje prozorče ukazivača napretka"
+
+#: src/option.c:751
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Postavlja početni procenat"
+
+#: src/option.c:752
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "PROCENAT"
+
+#: src/option.c:760
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Pulsirajući ukazivač napretka"
+
+#: src/option.c:770
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Odbacuje prozorče kada se stigne do 100%"
+
+# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
+#: src/option.c:779
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“"
+
+#: src/option.c:788
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Skriva dugme „Otkaži“"
+
+#: src/option.c:798
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Procenjuje kada će napredovanje dostići 100%"
+
+#: src/option.c:813
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Prikazuje prozorče za upit"
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Prikaži dugme „Otkaži“ u žiži, podrazumevano"
+
+#: src/option.c:874
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Sakrij „U redu“ i „Otkaži“ dugmad"
+
+#: src/option.c:889
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Prikazuje prozorče za tekstualne informacije"
+
+#: src/option.c:898
+msgid "Open file"
+msgstr "Otvara datoteku"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Postavlja tekst za unos"
+
+#: src/option.c:925
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Uključuje jedno „Pročitao sam i slažem se“ prozorče za izbor"
+
+#: src/option.c:935
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "Uključi podršku za HTML"
+
+#: src/option.c:944
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Ne uključuje korisničko dejstvo sa Veb pregledom. Radi samo ako koristite "
+"opciju „--html“"
+
+#: src/option.c:953
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Postavi adresu umesto datoteke. Radi samo ukoliko koristite opciju „--html“"
+
+#: src/option.c:954
+msgid "URL"
+msgstr "ADRESA"
+
+#: src/option.c:963
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+"Samostalno premiče tekst na kraj. Samo kada je tekst snimljen sa standardnog "
+"ulaza"
+
+#: src/option.c:978
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Prikazuje prozorče upozorenja"
+
+#: src/option.c:1036
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Prikazuje prozorče razmere"
+
+#: src/option.c:1054
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Postavlja početnu vrednost"
+
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
+msgid "VALUE"
+msgstr "VREDNOST"
+
+#: src/option.c:1063
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Postavlja najmanju moguću vrednost"
+
+#: src/option.c:1072
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Postavlja najveću moguću vrednost"
+
+#: src/option.c:1081
+msgid "Set step size"
+msgstr "Postavlja vrednost koraka"
+
+#: src/option.c:1090
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Štampa delimične vrednosti"
+
+#: src/option.c:1099
+msgid "Hide value"
+msgstr "Skriva vrednost"
+
+#: src/option.c:1114
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Prikazuje prozorče obrazaca"
+
+#: src/option.c:1123
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Dodaje novu stavku u prozorče obrasca"
+
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+msgid "Field name"
+msgstr "NAZIV POLJA"
+
+#: src/option.c:1132
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Dodaje novu stavku lozinke u prozorče obrasca"
+
+#: src/option.c:1141
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Dodaje novi kalendar u prozorče obrasca"
+
+#: src/option.c:1142
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "NAZIV POLJA KALENDARA"
+
+#: src/option.c:1150
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Dodaje novi spisak u prozorče obrasca"
+
+#: src/option.c:1151
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Navodi naziv polja i zaglavlja"
+
+#: src/option.c:1159
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Spisak vrednosti za spisak"
+
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Spisak vrednosti razdvojen |"
+
+#: src/option.c:1168
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Spisak vrednosti za kolone"
+
+#: src/option.c:1177
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Dodaje novo izborno prozorče u prozorče obrasca"
+
+#: src/option.c:1178
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Naziv polja izbornog prozorčeta"
+
+#: src/option.c:1186
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Spisak vrednosti izbornog prozorčeta"
+
+#: src/option.c:1205
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Prikazuje zaglavlje kolona"
+
+#: src/option.c:1247
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Prikazuje prozorče za lozinku"
+
+#: src/option.c:1256
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Prikazuje prozorče za korisničko ime"
+
+#: src/option.c:1271
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Prikazuje prozorče za izbor boje"
+
+#: src/option.c:1280
+msgid "Set the color"
+msgstr "Postavlja boju"
+
+#: src/option.c:1289
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Prikazuje paletu"
+
+#: src/option.c:1304
+msgid "About zenity"
+msgstr "O Zenitu"
+
+#: src/option.c:1313
+msgid "Print version"
+msgstr "Ispisuje izdanje programa"
+
+#: src/option.c:2256
+msgid "General options"
+msgstr "Opšte opcije"
+
+#: src/option.c:2257
+msgid "Show general options"
+msgstr "Prikazuje opšte opcije"
+
+#: src/option.c:2267
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Opcije kalendara"
+
+#: src/option.c:2268
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Prikazuje opcije kalendara"
+
+#: src/option.c:2278
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Opcije unosa teksta"
+
+#: src/option.c:2279
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Prikazuje opcije unosa teksta"
+
+#: src/option.c:2289
+msgid "Error options"
+msgstr "Opcije greške"
+
+#: src/option.c:2290
+msgid "Show error options"
+msgstr "Prikazuje opcije greške"
+
+#: src/option.c:2300
+msgid "Info options"
+msgstr "Opcije informacija"
+
+#: src/option.c:2301
+msgid "Show info options"
+msgstr "Prikazuje opcije informacija"
+
+#: src/option.c:2311
+msgid "File selection options"
+msgstr "Opcije izbora datoteke"
+
+#: src/option.c:2312
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Prikazuje opcije izbora datoteke"
+
+#: src/option.c:2322
+msgid "List options"
+msgstr "Opcije spiska"
+
+#: src/option.c:2323
+msgid "Show list options"
+msgstr "Prikazuje opcije spiska"
+
+#: src/option.c:2334
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Opcije ikonice obaveštenja"
+
+#: src/option.c:2335
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Prikazuje opcije ikonice obaveštenja"
+
+#: src/option.c:2346
+msgid "Progress options"
+msgstr "Opcije napretka"
+
+#: src/option.c:2347
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Prikazuje opcije napretka"
+
+#: src/option.c:2357
+msgid "Question options"
+msgstr "Opcije upita"
+
+#: src/option.c:2358
+msgid "Show question options"
+msgstr "Prikazuje opcije upita"
+
+#: src/option.c:2368
+msgid "Warning options"
+msgstr "Opcije upozorenja"
+
+#: src/option.c:2369
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Prikazuje opcije upozorenja"
+
+#: src/option.c:2379
+msgid "Scale options"
+msgstr "Opcije razmere"
+
+#: src/option.c:2380
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Prikazuje opcije razmere"
+
+#: src/option.c:2390
+msgid "Text information options"
+msgstr "Opcije tekstualnog obaveštenja"
+
+#: src/option.c:2391
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Prikazuje opcije tekstualnog obaveštenja"
+
+#: src/option.c:2401
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Opcije izbora boje"
+
+#: src/option.c:2402
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Prikazuje opcije izbora boje"
+
+#: src/option.c:2412
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Opcije prozorčeta za lozinku"
+
+#: src/option.c:2413
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta za izbor lozinke"
+
+#: src/option.c:2423
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Opcije prozorčeta obrazaca"
+
+#: src/option.c:2424
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta obrazaca"
+
+#: src/option.c:2434
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Ostale opcije"
+
+#: src/option.c:2435
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Prikazuje ostale opcije"
+
+#: src/option.c:2460
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Ova opcija nije dostupna. Molim pogledajte „--help“ za sve opcije "
+"korišćenja.\n"
+
+#: src/option.c:2464
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "Opcija „--%s“ nije podržana za ovo prozorče\n"
+
+#: src/option.c:2468
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n"
bgstack15