diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 623 |
1 files changed, 623 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 00000000..0be580a0 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,623 @@ +# Serbian translation of zenity +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006. +# +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net> +# Reviewed on 2004-02-14 by: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net> +# Reviewed on 2005-03-02 by: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net> +# Reviewed on 2005-09-04 by: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-10 21:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:41+0200\n" +"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n" +"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati " +"pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina " +"za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem " +"nahođenju) bilo koje novije verzije.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH " +"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI " +"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Trebalo je da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz ovaj program; ako " +"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, " +"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n" +"Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n" +"\n" +"http://prevod.org — prevod na srpski jezik." + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Prikaži prozorče iz skripti komandne ljuske" + +#: ../src/main.c:94 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Morate odrediti vrstu prozorčeta. Za detalje pogledajte „zenity --help‟\n" + +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "ne mogu da raščlanim naredbu sa standardnog ulaza\n" + +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenit obaveštenje" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Najveća vrednost mora biti veća od najmanje vrednosti.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vrednost izlazi iz opsega.\n" + +#: ../src/tree.c:320 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče sa spiskom.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Trebalo bi da koristite samo jednu vrstu prozorčeta sa spiskom.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj novi unos" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Odabir vrednosti na skali" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Sve nadogradnje su odrađene." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Došlo je do greške." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendar:" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Izbor kalendara" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "Pokazatelj napretka" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "Upitnik" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Pokretanje..." + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Odaberite datum." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "Odaberite datoteku" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Odaberite stavke iz spiska" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Odaberite stavke iz donjeg spiska." + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstualni prikaz" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Unesite novi tekst:" + +#: ../src/option.c:117 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Postavi naslov prozorčeta" + +#: ../src/option.c:118 +msgid "TITLE" +msgstr "NASLOV" + +#: ../src/option.c:126 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Odredi ikonu prozora" + +#: ../src/option.c:127 +msgid "ICONPATH" +msgstr "PUTANJA DO IKONE" + +#: ../src/option.c:135 +msgid "Set the width" +msgstr "Postavi širinu" + +#: ../src/option.c:136 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠIRINA" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "Set the height" +msgstr "Postavi visinu" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VISINA" + +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Postavi rok prozorčeta u sekundama" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Prikaži prozorče kalendara" + +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Odredi tekst prozorčeta" + +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Odredi dan u kalendaru" + +#: ../src/option.c:187 +msgid "DAY" +msgstr "DAN" + +#: ../src/option.c:195 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Odredi mesec u kalendaru" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "MONTH" +msgstr "MESEC" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Odredi godinu u kalendaru" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "YEAR" +msgstr "GODINA" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Odredi format povratnog datuma" + +#: ../src/option.c:214 +msgid "PATTERN" +msgstr "OBRAZAC" + +#: ../src/option.c:228 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za unos teksta" + +#: ../src/option.c:246 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Odredi tekst za unos" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Sakrij tekst za unos" + +#: ../src/option.c:271 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za greške" + +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Onemogući prelom teksta" + +#: ../src/option.c:304 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Prikaži prozorče sa podacima" + +#: ../src/option.c:337 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za izbor datoteke" + +#: ../src/option.c:346 +msgid "Set the filename" +msgstr "Odredi naziv datoteke" + +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAZIV DATOTEKE" + +#: ../src/option.c:355 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Dozvoli izbor više datoteka" + +#: ../src/option.c:364 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Pokreni izbor samo direktorijuma" + +#: ../src/option.c:373 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Pokreni režim za snimanje" + +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu" + +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "RAZDVOJNIK" + +#: ../src/option.c:391 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Potvrdi izbor datoteke ako ista već postoji" + +#: ../src/option.c:406 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Prikaži prozorče sa spiskom" + +#: ../src/option.c:424 +msgid "Set the column header" +msgstr "Odredi zaglavlje kolone" + +#: ../src/option.c:425 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLONA" + +#: ../src/option.c:433 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Koristi kućice za štikliranje za prvu kolonu" + +#: ../src/option.c:442 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Koristi jednoizbornik za prvu kolonu" + +#: ../src/option.c:460 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Dozvoli istovremeni izbor više vrsta" + +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Dozvoli promene teksta" + +#: ../src/option.c:478 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Ispiši određenu kolonu (podrazumeva se 1. „ALL“ se može koristiti za ispis " +"svih kolona)" + +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +msgid "NUMBER" +msgstr "BROJ" + +#: ../src/option.c:487 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Sakrij određenu kolonu" + +#: ../src/option.c:502 +msgid "Display notification" +msgstr "Prikaži obaveštenje" + +#: ../src/option.c:511 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Postavi tekst obaveštenja" + +#: ../src/option.c:520 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu" + +#: ../src/option.c:535 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za indikator napretka" + +#: ../src/option.c:553 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Odredi početni procenat" + +#: ../src/option.c:554 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "POSTOTAK" + +#: ../src/option.c:562 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsirajući indikator napretka" + +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Odbaci prozorče kada se stigne do 100%" + +# bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button +#: ../src/option.c:582 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Ubij nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“" + +#: ../src/option.c:597 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za upit" + +#: ../src/option.c:630 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za tekstualne informacije" + +#: ../src/option.c:639 +msgid "Open file" +msgstr "Otvori datoteku" + +#: ../src/option.c:663 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Prikaži prozorče za upozorenje" + +#: ../src/option.c:696 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Prikaži prozorče sa skalom" + +#: ../src/option.c:714 +msgid "Set initial value" +msgstr "Odredi početnu vrednost" + +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 +msgid "VALUE" +msgstr "VREDNOST" + +#: ../src/option.c:723 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Postavi najmanju moguću vrednost" + +#: ../src/option.c:732 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Postavi najveću moguću vrednost" + +#: ../src/option.c:741 +msgid "Set step size" +msgstr "Postavi vrednost koraka" + +#: ../src/option.c:750 +msgid "Print partial values" +msgstr "Štampaj delimične vrednosti" + +#: ../src/option.c:759 +msgid "Hide value" +msgstr "Sakrij vrednost" + +#: ../src/option.c:774 +msgid "About zenity" +msgstr "O Zenitu" + +#: ../src/option.c:783 +msgid "Print version" +msgstr "Verzija za štampu" + +#: ../src/option.c:1425 +msgid "General options" +msgstr "Opšte postavke" + +#: ../src/option.c:1426 +msgid "Show general options" +msgstr "Prikaži opšte postavke" + +#: ../src/option.c:1436 +msgid "Calendar options" +msgstr "Postavke kalendara" + +#: ../src/option.c:1437 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Prikaži postavke kalendara" + +#: ../src/option.c:1447 +msgid "Text entry options" +msgstr "Postavke tekstualnog unosa" + +#: ../src/option.c:1448 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Prikaži postavke tekstualnog unosa" + +#: ../src/option.c:1458 +msgid "Error options" +msgstr "Postavke greške" + +#: ../src/option.c:1459 +msgid "Show error options" +msgstr "Prikaži postavke greške" + +#: ../src/option.c:1469 +msgid "Info options" +msgstr "Postavke informacija" + +#: ../src/option.c:1470 +msgid "Show info options" +msgstr "Prikaži postavke informacija" + +#: ../src/option.c:1480 +msgid "File selection options" +msgstr "Postavke izbornika datoteke" + +#: ../src/option.c:1481 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Prikaži postavke izbornika datoteke" + +#: ../src/option.c:1491 +msgid "List options" +msgstr "Postavke spiska" + +#: ../src/option.c:1492 +msgid "Show list options" +msgstr "Prikaži postavke spiska" + +#: ../src/option.c:1502 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Postavke obaveštajne ikone" + +#: ../src/option.c:1503 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Prikaži postavke obaveštajne ikone" + +#: ../src/option.c:1513 +msgid "Progress options" +msgstr "Postavke indikatora napretka" + +#: ../src/option.c:1514 +msgid "Show progress options" +msgstr "Prikaži postavke indikatora napretka" + +#: ../src/option.c:1524 +msgid "Question options" +msgstr "Postavke upita" + +#: ../src/option.c:1525 +msgid "Show question options" +msgstr "Prikaži postavke upita" + +#: ../src/option.c:1535 +msgid "Warning options" +msgstr "Postavke upozorenja" + +#: ../src/option.c:1536 +msgid "Show warning options" +msgstr "Prikaži postavke upozorenja" + +#: ../src/option.c:1546 +msgid "Scale options" +msgstr "Postavke skale" + +#: ../src/option.c:1547 +msgid "Show scale options" +msgstr "Prikaži postavke skale" + +#: ../src/option.c:1557 +msgid "Text information options" +msgstr "Postavke tekstualnog obaveštenja" + +#: ../src/option.c:1558 +msgid "Show text information options" +msgstr "Prikaži postavke tekstualnog obaveštenja" + +#: ../src/option.c:1568 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Ostale postavke" + +#: ../src/option.c:1569 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Prikaži ostale postavke" + +#: ../src/option.c:1594 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Ova mogućnost nije dostupna. Molim prosledite --help za potpuni pregled " +"upotrebe.\n" + +#: ../src/option.c:1598 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Opcija --%s nije podržana za ovo prozorče\n" + +#: ../src/option.c:1602 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Usmerenje" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Usmerenje fioke." + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "Označite vrednost na skali." + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Zasluge" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Napisao" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "Preveo" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "O Zenitu" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_Zasluge" |