diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 469 |
1 files changed, 469 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po new file mode 100644 index 00000000..ac7c0185 --- /dev/null +++ b/po/sr@Latn.po @@ -0,0 +1,469 @@ +# Serbian translation of zenity +# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003. +# +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@gmx.net> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-06 05:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-02 13:34+0200\n" +"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:263 +msgid "translator_credits" +msgstr "" + +#: src/about.c:293 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Prikazuj dijaloge iz šel skripti" + +#: src/about.c:297 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "" + +#: src/about.c:388 +msgid "Credits" +msgstr "Zaхvale" + +#: src/about.c:415 +msgid "Written by" +msgstr "Napisao" + +#: src/about.c:428 +msgid "Translated by" +msgstr "Preveo" + +#: src/main.c:129 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Prikaži dijalog kalendara" + +#: src/main.c:138 +#, fuzzy +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Prikaži dijalog za tekst" + +#: src/main.c:147 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Prikaži dijalog za greške" + +#: src/main.c:156 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Prikaži dijalog za odabir datoteke" + +#: src/main.c:165 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Prikaži dijalog za informacije" + +#: src/main.c:174 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Prikaži dijalog za listu" + +#: src/main.c:183 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Prikaži dijalog za indikator napretka" + +#: src/main.c:192 +#, fuzzy +msgid "Display question dialog" +msgstr "Prikaži dijalog za upitinik" + +#: src/main.c:201 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Prikaži dijalog za tekstualne informacije" + +#: src/main.c:210 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Prikaži dijalog za upisivanje" + +#: src/main.c:232 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Odredi naslov dijaloga" + +#: src/main.c:233 +msgid "TITLE" +msgstr "NASLOV" + +#: src/main.c:241 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Odredi ikonicu prozora" + +#: src/main.c:242 +msgid "ICONPATH" +msgstr "PUTANjA DO IKONICE" + +#: src/main.c:250 +#, fuzzy +msgid "Set the width" +msgstr "Odredi ikonicu prozora" + +#: src/main.c:251 +msgid "WIDTH" +msgstr "" + +#: src/main.c:259 +#, fuzzy +msgid "Set the height" +msgstr "Odredi tekst dijaloga" + +#: src/main.c:260 +msgid "HEIGHT" +msgstr "" + +#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502 +#: src/main.c:533 src/main.c:586 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Odredi tekst dijaloga" + +#: src/main.c:290 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Odredi dan u kalendaru" + +#: src/main.c:299 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Odredi mesec u kalendaru" + +#: src/main.c:308 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Odredi godinu u kalendaru" + +#: src/main.c:316 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Odredi format povratnog datuma" + +#: src/main.c:347 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Odredi tekst za unos" + +#: src/main.c:356 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Sakrij tekst za unos" + +#: src/main.c:422 +msgid "Set the filename" +msgstr "Odredi naziv datoteke" + +#: src/main.c:423 src/main.c:556 +msgid "FILENAME" +msgstr "NAZIV DATOTEKE" + +#: src/main.c:444 +msgid "Set the column header" +msgstr "Odredi zaglavlje kolone" + +#: src/main.c:453 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Koristi kontrolne kućice za prvu kolonu" + +#: src/main.c:462 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Koristi opcionu dugmad za prvu kolonu" + +#: src/main.c:471 +#, fuzzy +msgid "Set output separator character" +msgstr "Odredi karakter za izlazni separator" + +#: src/main.c:480 src/main.c:564 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Dozvoli promene teksta" + +#: src/main.c:511 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Odredi početni procenat" + +#: src/main.c:520 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsirajući indikator napretka" + +#: src/main.c:555 +msgid "Open file" +msgstr "Otvori datoteku" + +#: src/main.c:599 +#, fuzzy +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Odredi oznaku za označavanje pri pronalaženju Gdk grešaka" + +#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697 +msgid "FLAGS" +msgstr "OZNAKE" + +#: src/main.c:608 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: src/main.c:618 +msgid "X display to use" +msgstr "Koristi Iks ekran" + +#: src/main.c:619 +msgid "DISPLAY" +msgstr "EKRAN" + +#: src/main.c:629 +msgid "X screen to use" +msgstr "Korsiti Iks ekran" + +#: src/main.c:630 +msgid "SCREEN" +msgstr "EKRAN" + +#: src/main.c:640 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Napravi sinхronizovane Iks pozive" + +#: src/main.c:649 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Naziv programa koji će se koristiti od strane menadžera prozora" + +#: src/main.c:650 +msgid "NAME" +msgstr "NAZIV" + +#: src/main.c:658 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "KLasa programa koja će se koristiti od strane menadžera prozora" + +#: src/main.c:659 +msgid "CLASS" +msgstr "KLASA" + +#: src/main.c:669 +msgid "HOST" +msgstr "DOMAĆIN" + +#: src/main.c:679 +msgid "PORT" +msgstr "ULAZ" + +#: src/main.c:687 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "" + +#: src/main.c:696 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: src/main.c:705 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Učini da sva upozorenja budu kobna po program" + +#: src/main.c:714 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Učitaj dopunski Gtk modul" + +#: src/main.c:715 +msgid "MODULE" +msgstr "MODUL" + +#: src/main.c:736 +msgid "About zenity" +msgstr "O Zenitu" + +#: src/main.c:745 +msgid "Print version" +msgstr "Verzija za štampu" + +#: src/main.c:758 +msgid "Dialog options" +msgstr "Opcije dijaloga" + +#: src/main.c:767 +msgid "General options" +msgstr "Opšte opcije" + +#: src/main.c:776 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opcije kalendara" + +#: src/main.c:785 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opcije tekstualnog unosa" + +#: src/main.c:794 +msgid "Error options" +msgstr "Opcije greške" + +#: src/main.c:803 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcije izbornika datoteke" + +#: src/main.c:812 +msgid "Info options" +msgstr "Opcije informacija" + +#: src/main.c:821 +msgid "List options" +msgstr "Opcije liste" + +#: src/main.c:830 +msgid "Progress options" +msgstr "Opcije indikatora napretka" + +#: src/main.c:839 +msgid "Question options" +msgstr "Opcije upitnika" + +#: src/main.c:848 +msgid "Text options" +msgstr "Opcije teksta" + +#: src/main.c:857 +msgid "Warning options" +msgstr "Opcije upozorenja" + +#: src/main.c:866 +msgid "GTK+ options" +msgstr "GTK+ opcije" + +#: src/main.c:875 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Ostale opcije" + +#: src/main.c:884 +msgid "Help options" +msgstr "Opcije pomoći" + +#: src/main.c:1003 +#, c-format +msgid "" +"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n" +msgstr "" +"%s u neispravnoj opciji za ovaj dijalog. Pogledajte zenity --help za više " +"detalja\n" + +#: src/main.c:1011 +msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" +msgstr "" +"Morate proslediti više argumenata. Pogledajte zenity --help za više detalja\n" + +#: src/main.c:1046 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Morate odrediti tip dijaloga. Pogledajte „zenity --help‟ za više detalja\n" + +#: src/main.c:1066 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "opcija %s je dva puta prosleđen za isti dijalog\n" + +#: src/main.c:1070 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "opcija %s nije podržana za ovaj dijalog\n" + +#: src/main.c:1074 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Prosleđene su dve ili više opcije dijaloga\n" + +#: src/tree.c:285 +msgid "No column titles specified for --list\n" +msgstr "Nije određen naslov kolone za --list\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "O Zenitu" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj novi unos" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Sve nadogradnje su odrađene." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Došlo je do greške." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite nastaviti?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendar" + +#: src/zenity.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Calendar selection" +msgstr "Odabir kalendara" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Indikator napretka" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Upitnik" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Pokretanje..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Odaberite datum." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Odaberite datoteku" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Odaberite stavku iz liste" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Odaberite stavku iz donje liste." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstualni prikaz" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Zaхvale" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Unesite novi tekst:" + +#: src/zenity.glade.h:22 +msgid "zenity_about_copyright" +msgstr "Autorska prava" + +#: src/zenity.glade.h:23 +msgid "zenity_about_description" +msgstr "Opis programa" + +#: src/zenity.glade.h:24 +msgid "zenity_about_version" +msgstr "Verzija" + +#~ msgid "No contents specified for --list\n" +#~ msgstr "Nije određen sadržaj za --list\n" |