diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 283 |
1 files changed, 154 insertions, 129 deletions
@@ -4,15 +4,16 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # # Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net> -# Reviewed on 2004-02-14 by Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net> +# Reviewed on 2004-02-14 by: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net> +# Reviewed on 2005-03-02 by: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-02 15:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-02 15:12+0100\n" -"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 23:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 11:04+0100\n" +"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:378 +#: ../src/about.c:400 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n" @@ -33,265 +34,279 @@ msgstr "" "\n" "Prevod.org — превод на српски језик." -#: src/about.c:408 +#: ../src/about.c:430 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Прикажи прозорче из скрипти командне љуске" -#: src/about.c:412 +#: ../src/about.c:434 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:496 +#: ../src/about.c:518 msgid "Credits" -msgstr "Захвале" +msgstr "Заслуге" -#: src/about.c:523 +#: ../src/about.c:545 msgid "Written by" msgstr "Написао" -#: src/about.c:536 +#: ../src/about.c:558 msgid "Translated by" msgstr "Превео" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Усмерење" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Усмерење фиоке." -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Морате одредити врсту прозорчета. Погледајте „zenity --help‟ за више детаља\n" +"Морате одредити врсту прозорчета. За детаље погледајте „zenity --help‟\n" -#: src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "не могу да рашланим наредбу са стандардног улаза\n" +msgstr "не могу да рашчланим наредбу са стандардног улаза\n" -#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" -msgstr "Зенити обавештење" +msgstr "Зенит обавештење" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче са листом.\n" +msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче са списком.\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Требало би да користите само једну врсту прозорчета са списком.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "О Зениту" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "Додај нови унос" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Све надоградње су одрађене." -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Дошло је до грешке." -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите наставити?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "К_алендар:" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Избор календара" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Информације" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Индикатор напретка" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Упитник" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "Покретање..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Одаберите датум." -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Одаберите датотеку" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" -msgstr "Одаберите ставку из листе" +msgstr "Одаберите ставке из списка" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." -msgstr "Одаберите ставку из доње листе." +msgstr "Одаберите ставке из доњег списка." -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "Текстуални приказ" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" -msgstr "_Захвале" +msgstr "_Заслуге" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Унесите нови текст:" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "Постави наслов прозорчета" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "Одреди икону прозора" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНЕ" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "Постави ширину" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "Постави висину" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Прикажи прозорче календара" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "Одреди текст прозорчета" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "Одреди дан у календару" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "Одреди месец у календару" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "Одреди годину у календару" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Одреди формат повратног датума" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Прикажи прозорче за унос текста" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "Одреди текст за унос" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "Сакриј текст за унос" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "Прикажи прозорче за грешке" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Онемогући прелом текста" + +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "Прикажи прозорче са подацима" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Прикажи прозорче за избор датотеке" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "Одреди назив датотеке" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозволи избор више датотека" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Покрени избор само директоријума" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "Покрени режим за снимање" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "Постави знак за раздвајање на излазу" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДВОЈНИК" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" -msgstr "Прикажи прозорче за листу" +msgstr "Прикажи прозорче са списком" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "Одреди заглавље колоне" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Користи контролне кућице за прву колону" +msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Користи опциону дугмад за прву колону" +msgstr "Користи једноизборник за прву колону" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:430 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Дозволи истовремени избор више врста" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозволи промене текста" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -299,176 +314,186 @@ msgstr "" "Испиши одређену колону (подразумева се 1. „ALL“ се може користити за испис " "свих колона)" -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Сакриј одређену колону" + +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "Прикажи обавештење" -#: src/option.c:439 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "Постави текст обавештења" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Прикажи прозорче за индикатор напретка" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "Одреди почетни проценат" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсирајући индикатор напретка" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Одбаци прозорче када се стигне до 100%" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "Прикажи прозорче за упит" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "Прикажи прозорче за текстуалне информације" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "Отвори датотеку" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "Прикажи прозорче за упозорење" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "О Зениту" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "Верзија за штампу" -#: src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "Опште поставке" -#: src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "Прикажи опште поставке" -#: src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "Поставке календара" -#: src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "Прикажи поставке календара" -#: src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "Поставке текстуалног уноса" -#: src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "Прикажи поставке текстуалног уноса" -#: src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "Поставке грешке" -#: src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "Прикажи поставке грешке" -#: src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "Поставке информација" -#: src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "Прикажи поставке информација" -#: src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "Поставке изборника датотеке" -#: src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "Прикажи поставке изборника датотеке" -#: src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" -msgstr "Поставке листе" +msgstr "Поставке списка" -#: src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" -msgstr "Прикажи поставке листе" +msgstr "Прикажи поставке списка" -#: src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "Поставке обавештајне иконе" -#: src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "Прикажи поставке обавештајне иконе" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "Поставке индикатора напретка" -#: src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "Прикажи поставке индикатора напретка" -#: src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "Поставке упита" -#: src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "Прикажи поставке упита" -#: src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "Поставке упозорења" -#: src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "Прикажи поставке упозорења" -#: src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "Поставке текстуалног обавештења" -#: src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "Прикажи поставке текстуалног обавештења" -#: src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Остале поставке" -#: src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Прикажи остале поставке" -#: src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "Синтаксна грешка\n" +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Ова могућност није доступна. Молим проследите --help за потпуни " +"преглед употребе.\n" -#: src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Опција --%s није подржана за ово прозорче\n" -#: src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n" +#~ msgid "Syntax error\n" +#~ msgstr "Синтаксна грешка\n" + #~ msgid "Text options" #~ msgstr "Поставке текста" |