summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po609
1 files changed, 609 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..c1142074
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,609 @@
+# Përkthimi i mesazheve të zenity në shqip.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-27 18:51+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
+"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/about.c:65
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani apo/dhe ndryshoni nën "
+"kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga "
+"Fondacioni Free Software; duke zgjedhur midis versionit 2 të Liçencës, ose "
+"(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër më të përditësuar.\n"
+
+#: ../src/about.c:69
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Ky program shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA "
+"ASNJË LLOJ GARANCIE; bile as pa garancinë e TREGTIMIT apo PËRDORIMIT PËR "
+"QËLLIME TË VEÇANTA. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi "
+"të mëtejshme.\n"
+
+#: ../src/about.c:73
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Së bashku me këtë program duhet të keni marrë edhe një kopje të "
+"GNU General Public License; nëse jo, shkruaj tek Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/about.c:264
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008"
+
+#: ../src/about.c:276
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Shfaq dialogët nga script e shell"
+
+#: ../src/main.c:94
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "Duhet specifikuar lloji i dialogut. Shiko \"zenity --help\" për hollësitë\n"
+
+#: ../src/notification.c:139
+#, c-format
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n"
+
+#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Njoftim i zenity"
+
+#: ../src/scale.c:56
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Vlera maksimale duhet të jetë më e madhe se vlera minimale.\n"
+
+#: ../src/scale.c:63
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Vlerë jashtë limitit.\n"
+
+#: ../src/tree.c:320
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Asnjë titull për kollonat në dialogun \"Lista\".\n"
+
+#: ../src/tree.c:326
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Duhet përdorur vetëm një lloj dialogu \"Lista\".\n"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:1
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Shto një zë të ri"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:2
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Rregullo vlerën e shkallës"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:3
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Të gjithë përditësimet u plotësuan."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:4
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "U verifikua një gabim."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:5
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Dëshirohet vazhdimi?"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:6
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendari:"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:7
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Zgjedhje nga kalendari"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:9
+msgid "Information"
+msgstr "Informacione"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:10
+msgid "Progress"
+msgstr "Përparimi"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:11
+msgid "Question"
+msgstr "Pyetje"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:12
+msgid "Running..."
+msgstr "Në ekzekutim..."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:13
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Zgjidh një datë."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a file"
+msgstr "Zgjidh një file"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Zgjidh elementë nga lista"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Zgjidh elementët nga lista në vijim."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:17
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:18
+msgid "Warning"
+msgstr "Paralajmërim"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:19
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "S_hto tekstin e ri:"
+
+#: ../src/option.c:120
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Përcakto titullin e dialogut"
+
+#: ../src/option.c:121
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITULLI"
+
+#: ../src/option.c:129
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Përcakto ikonën e dritares"
+
+#: ../src/option.c:130
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "POZICIONI_IKONËS"
+
+#: ../src/option.c:138
+msgid "Set the width"
+msgstr "Përcakto gjerësinë"
+
+#: ../src/option.c:139
+msgid "WIDTH"
+msgstr "GJERËSIA"
+
+#: ../src/option.c:147
+msgid "Set the height"
+msgstr "Përcakto lartësinë"
+
+#: ../src/option.c:148
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "LARTËSIA"
+
+#: ../src/option.c:156
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Përcakto timeout e dialogut në sekonda"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:158
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "KOHA_MAKSIMUM"
+
+#: ../src/option.c:172
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Shfaq një dialog me kalendarin"
+
+#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
+#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Përcakto tekstin e dialogut"
+
+#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
+#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
+#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
+#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKSTI"
+
+#: ../src/option.c:190
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Përcakto ditën e kalendarit"
+
+#: ../src/option.c:191
+msgid "DAY"
+msgstr "DITA"
+
+#: ../src/option.c:199
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Përcakto muajin e kalendarit"
+
+#: ../src/option.c:200
+msgid "MONTH"
+msgstr "MUAJI"
+
+#: ../src/option.c:208
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Përcakto vitin e kalendarit"
+
+#: ../src/option.c:209
+msgid "YEAR"
+msgstr "VITI"
+
+#: ../src/option.c:217
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Përcakto formatin e datës së kthyer"
+
+#: ../src/option.c:218
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MODELI"
+
+#: ../src/option.c:232
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Shfaq një dialog për shtim teksti"
+
+#: ../src/option.c:250
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Përcakton tekstin e kutizës së futjes"
+
+#: ../src/option.c:259
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Fsheh tekstin tek kutiza e futjes"
+
+#: ../src/option.c:275
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Shfaq një dialog gabimi"
+
+#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
+#: ../src/option.c:713
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Nuk aktivizon ndërprerjen e tekstit"
+
+#: ../src/option.c:308
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Shfaq një dialog informacionesh"
+
+#: ../src/option.c:341
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Shfaq një dialog për zgjedhje file"
+
+#: ../src/option.c:350
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Përcakton emrin e file"
+
+#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
+msgid "FILENAME"
+msgstr "EMRIFILE"
+
+#: ../src/option.c:359
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Lejon zgjedhjen e më shumë se një file"
+
+#: ../src/option.c:368
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Aktivizon zgjedhjen e vetëm directory"
+
+#: ../src/option.c:377
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Aktivizon modalitetin e sigurtë"
+
+#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Përcakton simbolin ndarës për output"
+
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "NDARËSI"
+
+#: ../src/option.c:395
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Konfermon zgjedhjen e file nëse emri i file ekziston rregullisht"
+
+#: ../src/option.c:404
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "Përcakton një filtër mbi emrin e file"
+
+#: ../src/option.c:405
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "EMRI | MODELI1 MODELI2 ..."
+
+#: ../src/option.c:419
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Shfaq një dialog me një listë"
+
+#: ../src/option.c:437
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Përcakton titullin e kollonës"
+
+#: ../src/option.c:438
+msgid "COLUMN"
+msgstr "KOLLONA"
+
+#: ../src/option.c:446
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Përdor kutiza zgjedhje për kollonën e parë"
+
+#: ../src/option.c:455
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Përdor butonë radio për kollonën e parë"
+
+#: ../src/option.c:473
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Lejon zgjedhjen e më shumë se një rreshti"
+
+#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Lejon ndryshimin e tekstit"
+
+#: ../src/option.c:491
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Printon një kollonë të caktuar (Vlera e paracaktuar është 1. 'ALL' "
+"mund të përdoret për të printuar të gjitha kollonat)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMRI"
+
+#: ../src/option.c:501
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Fsheh një kollonë të specifikuar"
+
+#: ../src/option.c:516
+msgid "Display notification"
+msgstr "Shfaq një ikonë në zonën e njoftimeve"
+
+#: ../src/option.c:525
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Përcakton tekstin e njoftimit"
+
+#: ../src/option.c:534
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Në pritje për komandat nga stdin"
+
+#: ../src/option.c:549
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Shfaq një dialog me treguesin e përparimit"
+
+#: ../src/option.c:567
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Përcakton përqindjen fillestare"
+
+#: ../src/option.c:568
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "PËRQINDJA"
+
+#: ../src/option.c:576
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Bën të pulsojë shtyllën e përparimit"
+
+#: ../src/option.c:586
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Mbyll dialogun kur arrihet 100%"
+
+#: ../src/option.c:596
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgstr "Vret proçesin prind nëse shtypet butoni \"anullo\""
+
+#: ../src/option.c:611
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Shfaq një dialog pyetje"
+
+#: ../src/option.c:629
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Përcakton etiketën e pulsantit \"Ok\""
+
+#: ../src/option.c:638
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Përcakton etiketën e pulsantit \"Anullo\""
+
+#: ../src/option.c:662
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Shfaq një dialog informacioni me tekst"
+
+#: ../src/option.c:671
+msgid "Open file"
+msgstr "Hap file"
+
+#: ../src/option.c:695
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Shfaq një dialog paralajmërimi"
+
+#: ../src/option.c:728
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Shfaq një dialog me shkallën"
+
+#: ../src/option.c:746
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Përcakton vlerën fillestare"
+
+#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
+#: ../src/option.c:774
+msgid "VALUE"
+msgstr "VLERA"
+
+#: ../src/option.c:755
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Përcakton vlerën minimale"
+
+#: ../src/option.c:764
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Përcakton vlerën maksimale"
+
+#: ../src/option.c:773
+msgid "Set step size"
+msgstr "Përcakton madhësinë e hapit"
+
+#: ../src/option.c:782
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Printon vlerat e pjesëshme"
+
+#: ../src/option.c:791
+msgid "Hide value"
+msgstr "Fshih vlerën"
+
+#: ../src/option.c:806
+msgid "About zenity"
+msgstr "Informacione mbi zenity"
+
+#: ../src/option.c:815
+msgid "Print version"
+msgstr "Printo versionin"
+
+#: ../src/option.c:1470
+msgid "General options"
+msgstr "Opsione të përgjithshme"
+
+#: ../src/option.c:1471
+msgid "Show general options"
+msgstr "Shfaq opsionet e përgjithshme"
+
+#: ../src/option.c:1481
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Opsione të kalendarit"
+
+#: ../src/option.c:1482
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Shfaq opsionet e kalendarit"
+
+#: ../src/option.c:1492
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Opsionet e kutizës së shtimit të tekstit"
+
+#: ../src/option.c:1493
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Shfaq opsionet e kutizës së shtimit të tekstit"
+
+#: ../src/option.c:1503
+msgid "Error options"
+msgstr "Opsione të dialogut të gabimeve"
+
+#: ../src/option.c:1504
+msgid "Show error options"
+msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të gabimeve"
+
+#: ../src/option.c:1514
+msgid "Info options"
+msgstr "Opsione të dialogut të informacioneve"
+
+#: ../src/option.c:1515
+msgid "Show info options"
+msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të informacioneve"
+
+#: ../src/option.c:1525
+msgid "File selection options"
+msgstr "Opsione të dialogut të zgjedhjes së file"
+
+#: ../src/option.c:1526
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të zgjedhjes së file"
+
+#: ../src/option.c:1536
+msgid "List options"
+msgstr "Opsionet e listës"
+
+#: ../src/option.c:1537
+msgid "Show list options"
+msgstr "Shfaq opsionet e listës"
+
+#: ../src/option.c:1547
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Opsione të ikonës së njoftimeve"
+
+#: ../src/option.c:1548
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Shfaq opsionet e ikonës së njoftimeve"
+
+#: ../src/option.c:1558
+msgid "Progress options"
+msgstr "Opsione të shtyllës së përparimit"
+
+#: ../src/option.c:1559
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Shfaq opsionet e shtyllës së përparimit"
+
+#: ../src/option.c:1569
+msgid "Question options"
+msgstr "Opsione të dialogut pyetje"
+
+#: ../src/option.c:1570
+msgid "Show question options"
+msgstr "Shfaq opsione të dialogut të pyetjes"
+
+#: ../src/option.c:1580
+msgid "Warning options"
+msgstr "Opsione të dialogut të paralajmërimit"
+
+#: ../src/option.c:1581
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të paralajmërimit"
+
+#: ../src/option.c:1591
+msgid "Scale options"
+msgstr "Opsionet e shkallës"
+
+#: ../src/option.c:1592
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Shfaq opsionet e shkallës"
+
+#: ../src/option.c:1602
+msgid "Text information options"
+msgstr "Opsionet e tekstit informues"
+
+#: ../src/option.c:1603
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Shfaq opsionet e tekstit informues"
+
+#: ../src/option.c:1613
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opsione të ndryshme"
+
+#: ../src/option.c:1614
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Shfaq opsione të ndryshme"
+
+#: ../src/option.c:1639
+#, c-format
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Ky opsion nuk gjendet në dispozicion. Shiko --help për të gjitha "
+"përdorimet e mundshme.\n"
+
+#: ../src/option.c:1643
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "Opsioni --%s nuk suportohet nga ky dialog\n"
+
+#: ../src/option.c:1647
+#, c-format
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë opsione për dialogun\n"
+
bgstack15