diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 609 |
1 files changed, 609 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 00000000..c1142074 --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,609 @@ +# Përkthimi i mesazheve të zenity në shqip. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-27 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" +"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani apo/dhe ndryshoni nën " +"kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga " +"Fondacioni Free Software; duke zgjedhur midis versionit 2 të Liçencës, ose " +"(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër më të përditësuar.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Ky program shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA " +"ASNJË LLOJ GARANCIE; bile as pa garancinë e TREGTIMIT apo PËRDORIMIT PËR " +"QËLLIME TË VEÇANTA. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi " +"të mëtejshme.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Së bashku me këtë program duhet të keni marrë edhe një kopje të " +"GNU General Public License; nëse jo, shkruaj tek Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " +"MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Shfaq dialogët nga script e shell" + +#: ../src/main.c:94 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Duhet specifikuar lloji i dialogut. Shiko \"zenity --help\" për hollësitë\n" + +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n" + +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Njoftim i zenity" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Vlera maksimale duhet të jetë më e madhe se vlera minimale.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vlerë jashtë limitit.\n" + +#: ../src/tree.c:320 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Asnjë titull për kollonat në dialogun \"Lista\".\n" + +#: ../src/tree.c:326 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Duhet përdorur vetëm një lloj dialogu \"Lista\".\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Shto një zë të ri" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Rregullo vlerën e shkallës" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Të gjithë përditësimet u plotësuan." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "U verifikua një gabim." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Dëshirohet vazhdimi?" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendari:" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Zgjedhje nga kalendari" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Informacione" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "Përparimi" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "Pyetje" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Në ekzekutim..." + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Zgjidh një datë." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "Zgjidh një file" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Zgjidh elementë nga lista" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Zgjidh elementët nga lista në vijim." + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "Tekst" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "Paralajmërim" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "S_hto tekstin e ri:" + +#: ../src/option.c:120 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Përcakto titullin e dialogut" + +#: ../src/option.c:121 +msgid "TITLE" +msgstr "TITULLI" + +#: ../src/option.c:129 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Përcakto ikonën e dritares" + +#: ../src/option.c:130 +msgid "ICONPATH" +msgstr "POZICIONI_IKONËS" + +#: ../src/option.c:138 +msgid "Set the width" +msgstr "Përcakto gjerësinë" + +#: ../src/option.c:139 +msgid "WIDTH" +msgstr "GJERËSIA" + +#: ../src/option.c:147 +msgid "Set the height" +msgstr "Përcakto lartësinë" + +#: ../src/option.c:148 +msgid "HEIGHT" +msgstr "LARTËSIA" + +#: ../src/option.c:156 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Përcakto timeout e dialogut në sekonda" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "KOHA_MAKSIMUM" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Shfaq një dialog me kalendarin" + +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Përcakto tekstin e dialogut" + +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKSTI" + +#: ../src/option.c:190 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Përcakto ditën e kalendarit" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "DAY" +msgstr "DITA" + +#: ../src/option.c:199 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Përcakto muajin e kalendarit" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "MONTH" +msgstr "MUAJI" + +#: ../src/option.c:208 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Përcakto vitin e kalendarit" + +#: ../src/option.c:209 +msgid "YEAR" +msgstr "VITI" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Përcakto formatin e datës së kthyer" + +#: ../src/option.c:218 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODELI" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Shfaq një dialog për shtim teksti" + +#: ../src/option.c:250 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Përcakton tekstin e kutizës së futjes" + +#: ../src/option.c:259 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Fsheh tekstin tek kutiza e futjes" + +#: ../src/option.c:275 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Shfaq një dialog gabimi" + +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Nuk aktivizon ndërprerjen e tekstit" + +#: ../src/option.c:308 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Shfaq një dialog informacionesh" + +#: ../src/option.c:341 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Shfaq një dialog për zgjedhje file" + +#: ../src/option.c:350 +msgid "Set the filename" +msgstr "Përcakton emrin e file" + +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +msgid "FILENAME" +msgstr "EMRIFILE" + +#: ../src/option.c:359 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Lejon zgjedhjen e më shumë se një file" + +#: ../src/option.c:368 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktivizon zgjedhjen e vetëm directory" + +#: ../src/option.c:377 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktivizon modalitetin e sigurtë" + +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Përcakton simbolin ndarës për output" + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "NDARËSI" + +#: ../src/option.c:395 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Konfermon zgjedhjen e file nëse emri i file ekziston rregullisht" + +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Përcakton një filtër mbi emrin e file" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "EMRI | MODELI1 MODELI2 ..." + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Shfaq një dialog me një listë" + +#: ../src/option.c:437 +msgid "Set the column header" +msgstr "Përcakton titullin e kollonës" + +#: ../src/option.c:438 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLLONA" + +#: ../src/option.c:446 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Përdor kutiza zgjedhje për kollonën e parë" + +#: ../src/option.c:455 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Përdor butonë radio për kollonën e parë" + +#: ../src/option.c:473 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Lejon zgjedhjen e më shumë se një rreshti" + +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Lejon ndryshimin e tekstit" + +#: ../src/option.c:491 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Printon një kollonë të caktuar (Vlera e paracaktuar është 1. 'ALL' " +"mund të përdoret për të printuar të gjitha kollonat)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMRI" + +#: ../src/option.c:501 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Fsheh një kollonë të specifikuar" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "Display notification" +msgstr "Shfaq një ikonë në zonën e njoftimeve" + +#: ../src/option.c:525 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Përcakton tekstin e njoftimit" + +#: ../src/option.c:534 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Në pritje për komandat nga stdin" + +#: ../src/option.c:549 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Shfaq një dialog me treguesin e përparimit" + +#: ../src/option.c:567 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Përcakton përqindjen fillestare" + +#: ../src/option.c:568 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PËRQINDJA" + +#: ../src/option.c:576 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Bën të pulsojë shtyllën e përparimit" + +#: ../src/option.c:586 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Mbyll dialogun kur arrihet 100%" + +#: ../src/option.c:596 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Vret proçesin prind nëse shtypet butoni \"anullo\"" + +#: ../src/option.c:611 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Shfaq një dialog pyetje" + +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Përcakton etiketën e pulsantit \"Ok\"" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Përcakton etiketën e pulsantit \"Anullo\"" + +#: ../src/option.c:662 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Shfaq një dialog informacioni me tekst" + +#: ../src/option.c:671 +msgid "Open file" +msgstr "Hap file" + +#: ../src/option.c:695 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Shfaq një dialog paralajmërimi" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Shfaq një dialog me shkallën" + +#: ../src/option.c:746 +msgid "Set initial value" +msgstr "Përcakton vlerën fillestare" + +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 +msgid "VALUE" +msgstr "VLERA" + +#: ../src/option.c:755 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Përcakton vlerën minimale" + +#: ../src/option.c:764 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Përcakton vlerën maksimale" + +#: ../src/option.c:773 +msgid "Set step size" +msgstr "Përcakton madhësinë e hapit" + +#: ../src/option.c:782 +msgid "Print partial values" +msgstr "Printon vlerat e pjesëshme" + +#: ../src/option.c:791 +msgid "Hide value" +msgstr "Fshih vlerën" + +#: ../src/option.c:806 +msgid "About zenity" +msgstr "Informacione mbi zenity" + +#: ../src/option.c:815 +msgid "Print version" +msgstr "Printo versionin" + +#: ../src/option.c:1470 +msgid "General options" +msgstr "Opsione të përgjithshme" + +#: ../src/option.c:1471 +msgid "Show general options" +msgstr "Shfaq opsionet e përgjithshme" + +#: ../src/option.c:1481 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opsione të kalendarit" + +#: ../src/option.c:1482 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Shfaq opsionet e kalendarit" + +#: ../src/option.c:1492 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opsionet e kutizës së shtimit të tekstit" + +#: ../src/option.c:1493 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Shfaq opsionet e kutizës së shtimit të tekstit" + +#: ../src/option.c:1503 +msgid "Error options" +msgstr "Opsione të dialogut të gabimeve" + +#: ../src/option.c:1504 +msgid "Show error options" +msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të gabimeve" + +#: ../src/option.c:1514 +msgid "Info options" +msgstr "Opsione të dialogut të informacioneve" + +#: ../src/option.c:1515 +msgid "Show info options" +msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të informacioneve" + +#: ../src/option.c:1525 +msgid "File selection options" +msgstr "Opsione të dialogut të zgjedhjes së file" + +#: ../src/option.c:1526 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të zgjedhjes së file" + +#: ../src/option.c:1536 +msgid "List options" +msgstr "Opsionet e listës" + +#: ../src/option.c:1537 +msgid "Show list options" +msgstr "Shfaq opsionet e listës" + +#: ../src/option.c:1547 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opsione të ikonës së njoftimeve" + +#: ../src/option.c:1548 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Shfaq opsionet e ikonës së njoftimeve" + +#: ../src/option.c:1558 +msgid "Progress options" +msgstr "Opsione të shtyllës së përparimit" + +#: ../src/option.c:1559 +msgid "Show progress options" +msgstr "Shfaq opsionet e shtyllës së përparimit" + +#: ../src/option.c:1569 +msgid "Question options" +msgstr "Opsione të dialogut pyetje" + +#: ../src/option.c:1570 +msgid "Show question options" +msgstr "Shfaq opsione të dialogut të pyetjes" + +#: ../src/option.c:1580 +msgid "Warning options" +msgstr "Opsione të dialogut të paralajmërimit" + +#: ../src/option.c:1581 +msgid "Show warning options" +msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të paralajmërimit" + +#: ../src/option.c:1591 +msgid "Scale options" +msgstr "Opsionet e shkallës" + +#: ../src/option.c:1592 +msgid "Show scale options" +msgstr "Shfaq opsionet e shkallës" + +#: ../src/option.c:1602 +msgid "Text information options" +msgstr "Opsionet e tekstit informues" + +#: ../src/option.c:1603 +msgid "Show text information options" +msgstr "Shfaq opsionet e tekstit informues" + +#: ../src/option.c:1613 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opsione të ndryshme" + +#: ../src/option.c:1614 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Shfaq opsione të ndryshme" + +#: ../src/option.c:1639 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Ky opsion nuk gjendet në dispozicion. Shiko --help për të gjitha " +"përdorimet e mundshme.\n" + +#: ../src/option.c:1643 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Opsioni --%s nuk suportohet nga ky dialog\n" + +#: ../src/option.c:1647 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë opsione për dialogun\n" + |