summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po935
1 files changed, 935 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 00000000..0cc3eac1
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,935 @@
+# Slovenian translations for zenity.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+#
+# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
+# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
+# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008-2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-13 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:26+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Program je prosta programska oprema; lahko ga širite in/ali spreminjate pod "
+"pogoji manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova "
+"Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli "
+"poznejše različice.\n"
+
+#: src/about.c:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA "
+"JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA "
+"UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja "
+"(GNU GPL).\n"
+
+#: src/about.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod manj splošnega dovoljenja GNU "
+"(GNU LGPL); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/about.c:263
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
+"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n"
+"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\n"
+"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
+
+#: src/about.c:275
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Pokaži pogovorna okna lupinskih skript"
+
+#: src/main.c:105
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte "
+"'zenity --help'\n"
+
+#: src/notification.c:51
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Sporočila ni mogoče razčleniti\n"
+
+#: src/notification.c:140
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"Neveljavna logična vrednost namiga.\n"
+"Podprti vrednosti sta 'true' (PRAV) ali 'false' (NAPAK).\n"
+
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:156
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Nepodprta vrsta namiga. Namig bo preskočen.\n"
+
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:173
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Neznano ime namiga. Namig bo preskočen.\n"
+
+#: src/notification.c:228
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Ukaza iz standardnega vhoda ni mogoče razčleniti.\n"
+
+#: src/notification.c:326
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Obvestila Zenity"
+
+#: src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
+
+#: src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "V _redu"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your password"
+msgstr "Vpišite geslo."
+
+#: src/password.c:76
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Vpišite uporabniško imene in geslo"
+
+#: src/password.c:113
+msgid "Username:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: src/password.c:127
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: src/scale.c:57
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n"
+
+#: src/scale.c:64
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Vrednost je izven območja.\n"
+
+#: src/tree.c:376
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Za pogovorno okno seznama ni določenih naslovov stolpcev.\n"
+
+#: src/tree.c:382
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Prilagodi vrednost merila"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Besedilni pogled"
+
+# G:0 K:7 O:1
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Izbor koledarja"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Spodaj izberite datum."
+
+# G:0 K:7 O:1
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Koled_ar:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodaj nov vnos"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Vpišite novo besedilo:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Prišlo je do napake!"
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Pogovorno okno obrazca"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Vse posodobitve so končane."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredek"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Zagnano ..."
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Izberite predmete iz seznama."
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Izberite predmete iz spodnjega seznama."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: src/option.c:169
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna"
+
+#: src/option.c:170
+msgid "TITLE"
+msgstr "NAZIV"
+
+#: src/option.c:178
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Nastavi ikono okna"
+
+#: src/option.c:179
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "POTIKONE"
+
+#: src/option.c:187
+msgid "Set the width"
+msgstr "Nastavi širino"
+
+#: src/option.c:188
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ŠIRINA"
+
+#: src/option.c:196
+msgid "Set the height"
+msgstr "Nastavi višino"
+
+#: src/option.c:197
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "VIŠINA"
+
+#: src/option.c:205
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:207
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "ZAKASNITEV"
+
+#: src/option.c:215
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Nastavi naziv gumba V redu"
+
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+msgid "TEXT"
+msgstr "BESEDILO"
+
+#: src/option.c:224
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Nastavi naziv gumba Prekliči"
+
+#: src/option.c:233
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Dodaj dodatni gumb"
+
+#: src/option.c:242
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Nastavi splošni namig"
+
+#: src/option.c:251
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Nastavi nadrejeno okno za pripenjanje"
+
+#: src/option.c:252
+msgid "WINDOW"
+msgstr "okno"
+
+#: src/option.c:266
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja"
+
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
+
+#: src/option.c:284
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Nastavi dan na koledarju"
+
+#: src/option.c:285
+msgid "DAY"
+msgstr "DAN"
+
+#: src/option.c:293
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Nastavi mesec na koledarju"
+
+#: src/option.c:294
+msgid "MONTH"
+msgstr "MESEC"
+
+#: src/option.c:302
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Nastavi leto na koledarju"
+
+#: src/option.c:303
+msgid "YEAR"
+msgstr "LETO"
+
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
+
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+msgid "PATTERN"
+msgstr "VZOREC"
+
+#: src/option.c:326
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila"
+
+#: src/option.c:344
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Nastavi začetno besedilo"
+
+#: src/option.c:353
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Skrij začetno besedilo"
+
+#: src/option.c:369
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno napake"
+
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Nastavi ikono pogovornega okna"
+
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
+
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Ne omogoči oblikovanja Pango"
+
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Omogoči okrajševanje besedil pogovornih oken. Možnost razreši velikosti oken "
+"z veliko besedila."
+
+#: src/option.c:427
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov"
+
+#: src/option.c:485
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke"
+
+#: src/option.c:494
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Nastavi ime datoteke"
+
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
+msgid "FILENAME"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: src/option.c:503
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
+
+#: src/option.c:512
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "omogoči izbor le map"
+
+#: src/option.c:521
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Omogoči način shranjevanja"
+
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
+
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "LOČILNIK"
+
+#: src/option.c:539
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja"
+
+#: src/option.c:548
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Nastavi filter imen datotek"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: src/option.c:550
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..."
+
+#: src/option.c:564
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama"
+
+#: src/option.c:582
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Nastavi glavo stolpca"
+
+#: src/option.c:583
+msgid "COLUMN"
+msgstr "STOLPEC"
+
+#: src/option.c:591
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr "Uporabi označna polja za prvi stolpec"
+
+#: src/option.c:600
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr "Uporabi izbirne gumbe za prvi stolpec"
+
+#: src/option.c:609
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec"
+
+#: src/option.c:627
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
+
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
+
+#: src/option.c:645
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh "
+"stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ŠTEVILKA"
+
+#: src/option.c:655
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Skrij določen stolpec"
+
+#: src/option.c:664
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Skrij glave stolpcev"
+
+#: src/option.c:673
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"Spremeni seznam privzetih iskalnih funkcij za besedilo na sredini in ne na "
+"začetku."
+
+#: src/option.c:689
+msgid "Display notification"
+msgstr "Pokaži obvestilo"
+
+#: src/option.c:698
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Nastavi besedilo obvestila"
+
+#: src/option.c:707
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
+
+#: src/option.c:716
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Nastavi besedila namigov obvestil"
+
+#: src/option.c:733
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila"
+
+#: src/option.c:751
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Nastavi začetni odstotek"
+
+#: src/option.c:752
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "ODSTOTEK"
+
+#: src/option.c:760
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Vrstica napredka naj utripa"
+
+#: src/option.c:770
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
+
+#: src/option.c:779
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
+
+#: src/option.c:788
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Skrij gumb za preklic"
+
+#: src/option.c:798
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Oceni, kdaj bo napredek dosegel vrednost 100 %."
+
+#: src/option.c:813
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja"
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Gumb Prekliči naj bo privzeto v žarišču"
+
+#: src/option.c:874
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Prepreči delovanje gumbov V redu in Prekliči"
+
+#: src/option.c:889
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu"
+
+#: src/option.c:898
+msgid "Open file"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Določitev pisave besedila"
+
+#: src/option.c:925
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Omogoči označna polja potrditve strinjanja in branja"
+
+#: src/option.c:935
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "Omogoči podporo HTML"
+
+#: src/option.c:944
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Ne omogoči interakcije uporabnika z WebView. Možnost deluje le, če je "
+"izbrana možnost --html."
+
+#: src/option.c:953
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Nastavi naslov URL namesto datoteke. Deluje le z uporabo možnosti --html"
+
+#: src/option.c:954
+msgid "URL"
+msgstr "Naslov URL"
+
+#: src/option.c:963
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+"Samodejno zdrsi besedilo do konca. Le kadar je besedilo zajeto preko "
+"standardnega vhoda"
+
+#: src/option.c:978
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila"
+
+#: src/option.c:1036
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno merila"
+
+#: src/option.c:1054
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Nastavi začetno vrednost"
+
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
+msgid "VALUE"
+msgstr "VREDNOST"
+
+#: src/option.c:1063
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost"
+
+#: src/option.c:1072
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Nastavi največjo vrednost"
+
+#: src/option.c:1081
+msgid "Set step size"
+msgstr "Nastavi velikost koraka"
+
+#: src/option.c:1090
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Natisni delne vrednosti"
+
+#: src/option.c:1099
+msgid "Hide value"
+msgstr "Skrij vrednost"
+
+#: src/option.c:1114
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca"
+
+#: src/option.c:1123
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca"
+
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+msgid "Field name"
+msgstr "Ime polja"
+
+#: src/option.c:1132
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Dodaj nov vnos gesla v pogovorno okno obrazca"
+
+#: src/option.c:1141
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Dodaj nov koledar v pogovorno okno obrazca"
+
+# G:7 K:2 O:4
+#: src/option.c:1142
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Ime polja koledarja"
+
+#: src/option.c:1150
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Dodaj nov seznam v pogovorno okno obrazca"
+
+#: src/option.c:1151
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Polje seznama in ime glave"
+
+#: src/option.c:1159
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Seznam vrednosti za seznam"
+
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |"
+
+#: src/option.c:1168
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Seznam vrednosti za stolpce"
+
+#: src/option.c:1177
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novo spustno polje v pogovorno okno obrazca"
+
+# G:7 K:2 O:4
+#: src/option.c:1178
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Ime spustnega polja"
+
+#: src/option.c:1186
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Seznam vrednosti spustnega polja"
+
+#: src/option.c:1205
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Pokaži glave stolpcev"
+
+#: src/option.c:1247
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Prikaži pogovorno okno gesla"
+
+#: src/option.c:1256
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Prikaži možnost uporabniškega imena"
+
+#: src/option.c:1271
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire barv"
+
+#: src/option.c:1280
+msgid "Set the color"
+msgstr "Nastavi barvo"
+
+#: src/option.c:1289
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Pokaži paleto"
+
+# G:2 K:0 O:0
+#: src/option.c:1304
+msgid "About zenity"
+msgstr "O programu"
+
+#: src/option.c:1313
+msgid "Print version"
+msgstr "Izpiši različico"
+
+#: src/option.c:2261
+msgid "General options"
+msgstr "Splošne možnosti"
+
+#: src/option.c:2262
+msgid "Show general options"
+msgstr "Pokaži splošne možnosti"
+
+# G:0 K:7 O:1
+#: src/option.c:2272
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Možnosti koledarja"
+
+# G:0 K:7 O:1
+#: src/option.c:2273
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Pokaži možnosti koledarja"
+
+#: src/option.c:2283
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Možnosti vnosa besedila"
+
+#: src/option.c:2284
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila"
+
+#: src/option.c:2294
+msgid "Error options"
+msgstr "Možnosti napak"
+
+#: src/option.c:2295
+msgid "Show error options"
+msgstr "Pokaži možnosti napak"
+
+#: src/option.c:2305
+msgid "Info options"
+msgstr "Možnosti info"
+
+#: src/option.c:2306
+msgid "Show info options"
+msgstr "Pokaži možnosti info"
+
+#: src/option.c:2316
+msgid "File selection options"
+msgstr "Možnosti izbire datoteke"
+
+#: src/option.c:2317
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek"
+
+#: src/option.c:2327
+msgid "List options"
+msgstr "Možnosti seznama"
+
+#: src/option.c:2328
+msgid "Show list options"
+msgstr "Pokaži možnosti seznama"
+
+#: src/option.c:2339
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Možnosti ikone obvestil"
+
+#: src/option.c:2340
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil"
+
+#: src/option.c:2351
+msgid "Progress options"
+msgstr "Možnosti prikaza napredka"
+
+#: src/option.c:2352
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka"
+
+#: src/option.c:2362
+msgid "Question options"
+msgstr "Možnosti vprašanja"
+
+#: src/option.c:2363
+msgid "Show question options"
+msgstr "Pokaži možnosti vprašanja"
+
+#: src/option.c:2373
+msgid "Warning options"
+msgstr "Možnosti opozorila"
+
+#: src/option.c:2374
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Pokaži možnosti opozorila"
+
+# G:0 K:7 O:1
+#: src/option.c:2384
+msgid "Scale options"
+msgstr "Možnosti merila"
+
+# G:0 K:7 O:1
+#: src/option.c:2385
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Pokaži možnosti merila"
+
+#: src/option.c:2395
+msgid "Text information options"
+msgstr "Možnosti podatkov besedila"
+
+#: src/option.c:2396
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila"
+
+#: src/option.c:2406
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Možnosti izbire barv"
+
+#: src/option.c:2407
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Pokaži možnosti izbire barv"
+
+#: src/option.c:2417
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Možnosti pogovornega okna gesla"
+
+#: src/option.c:2418
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna gesla"
+
+#: src/option.c:2428
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Možnosti pogovornega okna obrazca"
+
+#: src/option.c:2429
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna obrazca"
+
+#: src/option.c:2439
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Razne možnosti"
+
+#: src/option.c:2440
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Pokaži razne možnosti"
+
+#: src/option.c:2465
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
+
+#: src/option.c:2469
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n"
+
+#: src/option.c:2473
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n"
+
+#~ msgid "Could not parse message from stdin\n"
+#~ msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila stdin\n"
+
+#~ msgid "Sets the label of the Ok button"
+#~ msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
+
+#~ msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#~ msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči"
+
+#~ msgid "Add extra-button"
+#~ msgstr "Dodaj dodaten gumb"
+
+#~ msgid "Do not enable pango markup"
+#~ msgstr "Ne omogoči označevanja Pango"
+
+#~ msgid "Sets a filename filter"
+#~ msgstr "Določi filter imena datotek"
+
+#~ msgid "Use check boxes for first column"
+#~ msgstr "Uporabi potrditvena polja za prvi stolpec"
+
+#~ msgid "Use radio buttons for first column"
+#~ msgstr "Uporabi radijske gumbe za prvi stolpec"
+
+#~ msgid "Use an image for first column"
+#~ msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec"
+
+#~ msgid "Hides the column headers"
+#~ msgstr "Skrije glavo stolpca"
+
+#~ msgid "Give cancel button focus by default"
+#~ msgstr "Privzeto postavi pozornost na gumb Prekliči"
+
+#~ msgid "Suppress ok and cancel buttons"
+#~ msgstr "Skrij gumba V redu in Prekliči"
+
+#~ msgid "Enable html support"
+#~ msgstr "Omogoči podporo za HTML"
+
+#~ msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#~ msgstr ""
+#~ "Določite naslov URL namesto datoteke. Možnost deluje le, če je izbrana "
+#~ "možnost —html."
bgstack15