diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 935 |
1 files changed, 935 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 00000000..0cc3eac1 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,935 @@ +# Slovenian translations for zenity. +# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002. +# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006. +# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008-2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-13 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:26+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Program je prosta programska oprema; lahko ga širite in/ali spreminjate pod " +"pogoji manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova " +"Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli " +"poznejše različice.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA " +"JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA " +"UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja " +"(GNU GPL).\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod manj splošnega dovoljenja GNU " +"(GNU LGPL); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n" +"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n" +"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\n" +"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Pokaži pogovorna okna lupinskih skript" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte " +"'zenity --help'\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Sporočila ni mogoče razčleniti\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Neveljavna logična vrednost namiga.\n" +"Podprti vrednosti sta 'true' (PRAV) ali 'false' (NAPAK).\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Nepodprta vrsta namiga. Namig bo preskočen.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Neznano ime namiga. Namig bo preskočen.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Ukaza iz standardnega vhoda ni mogoče razčleniti.\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Obvestila Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "Pre_kliči" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "V _redu" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Vpišite geslo." + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Vpišite uporabniško imene in geslo" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vrednost je izven območja.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Za pogovorno okno seznama ni določenih naslovov stolpcev.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Prilagodi vrednost merila" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Besedilni pogled" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Izbor koledarja" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Spodaj izberite datum." + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Koled_ar:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj nov vnos" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Vpišite novo besedilo:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Prišlo je do napake!" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Pogovorno okno obrazca" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Podrobnosti" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Vse posodobitve so končane." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Napredek" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Zagnano ..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Izberite predmete iz seznama." + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Izberite predmete iz spodnjega seznama." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "NAZIV" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Nastavi ikono okna" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "POTIKONE" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Nastavi širino" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠIRINA" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Nastavi višino" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VIŠINA" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ZAKASNITEV" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Nastavi naziv gumba V redu" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "BESEDILO" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Nastavi naziv gumba Prekliči" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Dodaj dodatni gumb" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Nastavi splošni namig" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Nastavi nadrejeno okno za pripenjanje" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "okno" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Nastavi dan na koledarju" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DAN" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Nastavi mesec na koledarju" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MESEC" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Nastavi leto na koledarju" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "LETO" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "VZOREC" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Nastavi začetno besedilo" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Skrij začetno besedilo" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno napake" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Nastavi ikono pogovornega okna" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "Ime ikone" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Ne omogoči preloma besedila" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Ne omogoči oblikovanja Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Omogoči okrajševanje besedil pogovornih oken. Možnost razreši velikosti oken " +"z veliko besedila." + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Nastavi ime datoteke" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "Ime datoteke" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Dovoli izbrati več datotek" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "omogoči izbor le map" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Omogoči način shranjevanja" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "LOČILNIK" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Nastavi filter imen datotek" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Nastavi glavo stolpca" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "STOLPEC" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Uporabi označna polja za prvi stolpec" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Uporabi izbirne gumbe za prvi stolpec" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Dovoli izbor več vrstic" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Dovoli spremembe v besedilu" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh " +"stolpcev lahko uporabite 'ALL')" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "ŠTEVILKA" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Skrij določen stolpec" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Skrij glave stolpcev" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Spremeni seznam privzetih iskalnih funkcij za besedilo na sredini in ne na " +"začetku." + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Pokaži obvestilo" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Nastavi besedilo obvestila" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Poslušaj ukaze na stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Nastavi besedila namigov obvestil" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Nastavi začetni odstotek" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ODSTOTEK" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Vrstica napredka naj utripa" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Skrij gumb za preklic" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Oceni, kdaj bo napredek dosegel vrednost 100 %." + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Gumb Prekliči naj bo privzeto v žarišču" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Prepreči delovanje gumbov V redu in Prekliči" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Določitev pisave besedila" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Omogoči označna polja potrditve strinjanja in branja" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Omogoči podporo HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Ne omogoči interakcije uporabnika z WebView. Možnost deluje le, če je " +"izbrana možnost --html." + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Nastavi naslov URL namesto datoteke. Deluje le z uporabo možnosti --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "Naslov URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Samodejno zdrsi besedilo do konca. Le kadar je besedilo zajeto preko " +"standardnega vhoda" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno merila" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Nastavi začetno vrednost" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VREDNOST" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Nastavi največjo vrednost" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Nastavi velikost koraka" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Natisni delne vrednosti" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Skrij vrednost" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Ime polja" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Dodaj nov vnos gesla v pogovorno okno obrazca" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Dodaj nov koledar v pogovorno okno obrazca" + +# G:7 K:2 O:4 +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Ime polja koledarja" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Dodaj nov seznam v pogovorno okno obrazca" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Polje seznama in ime glave" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Seznam vrednosti za seznam" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Seznam vrednosti za stolpce" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Dodaj novo spustno polje v pogovorno okno obrazca" + +# G:7 K:2 O:4 +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Ime spustnega polja" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Seznam vrednosti spustnega polja" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Pokaži glave stolpcev" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Prikaži pogovorno okno gesla" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Prikaži možnost uporabniškega imena" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire barv" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Nastavi barvo" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Pokaži paleto" + +# G:2 K:0 O:0 +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "O programu" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Izpiši različico" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Splošne možnosti" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Pokaži splošne možnosti" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Možnosti koledarja" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Pokaži možnosti koledarja" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Možnosti vnosa besedila" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Možnosti napak" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Pokaži možnosti napak" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Možnosti info" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Pokaži možnosti info" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Možnosti izbire datoteke" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Možnosti seznama" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Pokaži možnosti seznama" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Možnosti ikone obvestil" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Možnosti prikaza napredka" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Možnosti vprašanja" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Pokaži možnosti vprašanja" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Možnosti opozorila" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Pokaži možnosti opozorila" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Možnosti merila" + +# G:0 K:7 O:1 +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Pokaži možnosti merila" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Možnosti podatkov besedila" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Možnosti izbire barv" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Pokaži možnosti izbire barv" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Možnosti pogovornega okna gesla" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna gesla" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Možnosti pogovornega okna obrazca" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna obrazca" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Razne možnosti" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Pokaži razne možnosti" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n" + +#~ msgid "Could not parse message from stdin\n" +#~ msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila stdin\n" + +#~ msgid "Sets the label of the Ok button" +#~ msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu" + +#~ msgid "Sets the label of the Cancel button" +#~ msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči" + +#~ msgid "Add extra-button" +#~ msgstr "Dodaj dodaten gumb" + +#~ msgid "Do not enable pango markup" +#~ msgstr "Ne omogoči označevanja Pango" + +#~ msgid "Sets a filename filter" +#~ msgstr "Določi filter imena datotek" + +#~ msgid "Use check boxes for first column" +#~ msgstr "Uporabi potrditvena polja za prvi stolpec" + +#~ msgid "Use radio buttons for first column" +#~ msgstr "Uporabi radijske gumbe za prvi stolpec" + +#~ msgid "Use an image for first column" +#~ msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec" + +#~ msgid "Hides the column headers" +#~ msgstr "Skrije glavo stolpca" + +#~ msgid "Give cancel button focus by default" +#~ msgstr "Privzeto postavi pozornost na gumb Prekliči" + +#~ msgid "Suppress ok and cancel buttons" +#~ msgstr "Skrij gumba V redu in Prekliči" + +#~ msgid "Enable html support" +#~ msgstr "Omogoči podporo za HTML" + +#~ msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#~ msgstr "" +#~ "Določite naslov URL namesto datoteke. Možnost deluje le, če je izbrana " +#~ "možnost —html." |