diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 410 |
1 files changed, 217 insertions, 193 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-02 20:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-02 20:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-16 15:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-16 15:58+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -104,34 +104,42 @@ msgstr "Nieobsługiwana wskazówka. Pomijanie.\n" msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nieznana nazwa wskazówki. Pomijanie.\n" -#: ../src/notification.c:213 +#: ../src/notification.c:209 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nie można przetworzyć polecenia ze standardowego wejścia\n" -#: ../src/notification.c:245 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości z standardowego wejścia\n" -#: ../src/notification.c:325 +#: ../src/notification.c:321 msgid "Zenity notification" msgstr "Powiadamianie zenity" +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 +#: ../src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Proszę wprowadzić hasło" -#: ../src/password.c:69 +#: ../src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło" -#: ../src/password.c:107 +#: ../src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: ../src/password.c:123 +#: ../src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" @@ -145,12 +153,12 @@ msgstr "Wartość maksymalna musi być większa od minimalnej.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Wartość poza zakresem.\n" -#: ../src/tree.c:375 +#: ../src/tree.c:376 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nie określono tytułów kolumn dla okna dialogowego listy.\n" -#: ../src/tree.c:381 +#: ../src/tree.c:382 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Powinno się używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n" @@ -160,228 +168,240 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "Dopasowanie wartości skalowania" #: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Text View" msgstr "Okno tekstowe" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Calendar selection" msgstr "Wybór daty z kalendarza" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Select a date from below." msgstr "Proszę wybrać datę poniżej." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "_Kalendarz:" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Add a new entry" msgstr "Dodanie nowego wpisu" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "_Enter new text:" msgstr "Proszę _wprowadzić nowy tekst:" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "An error has occurred." msgstr "Wystąpił błąd." -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Forms dialog" msgstr "Okno formularzy" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "All updates are complete." msgstr "Ukończono wszystkie aktualizacje." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Running..." msgstr "Uruchamianie..." -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Na pewno kontynuować?" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "Select items from the list" msgstr "Wybór elementów z listy" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:20 msgid "Select items from the list below." msgstr "Proszę wybrać elementy z poniższej listy." -#: ../src/zenity.ui.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:21 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Ustawia ikonę okna" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "ŚCIEŻKA-IKONY" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Ustawia szerokość" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "SZEROKOŚĆ" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Ustawia wysokość" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "WYSOKOŚĆ" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "OGRANICZENIE-CZASU" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:215 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK" -#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 -#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 -#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:824 ../src/option.c:918 ../src/option.c:927 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:1047 ../src/option.c:1216 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:224 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:233 +msgid "Add extra-button" +msgstr "Dodaje dodatkowy przycisk" + +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Ustawia okno jako modalne" -#: ../src/option.c:240 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Ustawia, do którego okna nadrzędnego dołączyć" -#: ../src/option.c:241 +#: ../src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "OKNO" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 -#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 -#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 -#: ../src/option.c:1195 +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 +#: ../src/option.c:1215 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "DZIEŃ" -#: ../src/option.c:282 +#: ../src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MIESIĄC" -#: ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ustawia rok w kalendarzu" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "ROK" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1233 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ustawia format zwracanej daty" -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1234 msgid "PATTERN" msgstr "WZORZEC" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu" -#: ../src/option.c:358 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:997 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Ustawia ikonę okna dialogowego" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:998 msgid "ICON-NAME" msgstr "NAZWA-IKONY" -#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:1006 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Bez włączania zawijania tekstu" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 -#: ../src/option.c:995 +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:850 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Bez włączania znaczników biblioteki Pango" -#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 -#: ../src/option.c:1003 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:1023 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -389,88 +409,88 @@ msgstr "" "Włącza skracanie tekstu okna dialogowego. Naprawia to duży rozmiar okna z " "długim tekstem" -#: ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe" -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku" -#: ../src/option.c:483 +#: ../src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Ustawia nazwę pliku" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:900 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA-PLIKU" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktywuje tryb awaryjny" -#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1224 msgid "Set output separator character" msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych" -#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1225 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:528 +#: ../src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeśli plik już istnieje" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:548 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2..." -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy" -#: ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Ustawia nagłówek kolumny" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "KOLUMNA" -#: ../src/option.c:580 +#: ../src/option.c:591 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:598 +#: ../src/option.c:609 msgid "Use an image for first column" msgstr "Umieszcza obraz w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:616 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy" -#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:908 msgid "Allow changes to text" msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -479,19 +499,19 @@ msgstr "" "wszystkie kolumny)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "NUMER" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ukrywa określoną kolumnę" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:664 msgid "Hides the column headers" msgstr "Ukrywa nagłówki kolumn" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -499,86 +519,90 @@ msgstr "" "Zmienia domyślną funkcję wyszukiwania listy na wyszukiwanie tekstu na " "środku, nie na początku" -#: ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Wyświetla powiadomienie" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Ustawia tekst powiadomienia" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin" -#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Ustawia wskazówki powiadomienia" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENT" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%" -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:780 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Kończy proces nadrzędny w przypadku naciśnięcia przycisku Anuluj" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:790 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ukrywa przycisk Anuluj" -#: ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:799 msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Szacuje, kiedy postęp osiągnie 100%" -#: ../src/option.c:803 +#: ../src/option.c:814 msgid "Display question dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:858 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Domyślnie aktywuje przycisk Anuluj" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:875 +msgid "Suppress ok and cancel buttons" +msgstr "Bez przycisków OK i Anuluj" + +#: ../src/option.c:890 msgid "Display text information dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:899 msgid "Open file" msgstr "Otwiera plik" -#: ../src/option.c:897 +#: ../src/option.c:917 msgid "Set the text font" msgstr "Ustawia czcionkę tekstu" -#: ../src/option.c:906 +#: ../src/option.c:926 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Włącza pole wyboru \"Przeczytałem i zgadzam się\"" -#: ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:936 msgid "Enable html support" msgstr "Włącza obsługę HTML" -#: ../src/option.c:925 +#: ../src/option.c:945 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -586,283 +610,283 @@ msgstr "" "Nie włącza interakcji użytkownika za pomocą WebView. Działa tylko, jeśli " "użyto opcji --html" -#: ../src/option.c:934 +#: ../src/option.c:954 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Ustawia adres URL zamiast pliku. Działa tylko, jeśli użyto opcji --html" -#: ../src/option.c:935 +#: ../src/option.c:955 msgid "URL" msgstr "Adres URL" -#: ../src/option.c:944 +#: ../src/option.c:964 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automatyczne przewijanie tekstu do końca. Tylko, kiedy tekst jest " "przechwytywany ze standardowego wejścia" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:979 msgid "Display warning dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1037 msgid "Display scale dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe skalowania" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1055 msgid "Set initial value" msgstr "Ustawia wartość początkową" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 -#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 ../src/option.c:1074 +#: ../src/option.c:1083 ../src/option.c:1282 msgid "VALUE" msgstr "WARTOŚĆ" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Set minimum value" msgstr "Ustawia wartość minimalną" -#: ../src/option.c:1053 +#: ../src/option.c:1073 msgid "Set maximum value" msgstr "Ustawia wartość maksymalną" -#: ../src/option.c:1062 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Set step size" msgstr "Ustawia rozmiar kroku" -#: ../src/option.c:1071 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Print partial values" msgstr "Wyświetla wartości częściowe" -#: ../src/option.c:1080 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Hide value" msgstr "Ukrywa wartość" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1115 msgid "Display forms dialog" msgstr "Wyświetla okno formularzy" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego wpisu w oknie formularzy" -#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1125 ../src/option.c:1134 msgid "Field name" msgstr "Nazwa pola" -#: ../src/option.c:1113 +#: ../src/option.c:1133 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego wpisu hasła w oknie formularzy" -#: ../src/option.c:1122 +#: ../src/option.c:1142 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego kalendarza w oknie formularzy" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1143 msgid "Calendar field name" msgstr "Nazwa pola kalendarza" -#: ../src/option.c:1131 +#: ../src/option.c:1151 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Dodanie nowej listy w oknie formularzy" -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:1152 msgid "List field and header name" msgstr "Nazwa pola i nagłówka listy" -#: ../src/option.c:1140 +#: ../src/option.c:1160 msgid "List of values for List" msgstr "Lista wartości dla listy" -#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1161 ../src/option.c:1170 ../src/option.c:1188 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista wartości oddzielanych |" -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1169 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista wartości dla kolumn" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1178 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Dodanie nowego pola rozwijanego w oknie formularzy" -#: ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:1179 msgid "Combo box field name" msgstr "Nazwa pola rozwijanego" -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1187 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista wartości dla pola rozwijanego" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1206 msgid "Show the columns header" msgstr "Wyświetla nagłówek kolumny" -#: ../src/option.c:1228 +#: ../src/option.c:1248 msgid "Display password dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe hasła" -#: ../src/option.c:1237 +#: ../src/option.c:1257 msgid "Display the username option" msgstr "Wyświetla opcję nazwy użytkownika" -#: ../src/option.c:1252 +#: ../src/option.c:1272 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru koloru" -#: ../src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Set the color" msgstr "Ustawia kolor" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1290 msgid "Show the palette" msgstr "Wyświetla paletę" -#: ../src/option.c:1285 +#: ../src/option.c:1305 msgid "About zenity" msgstr "O programie Zenity" -#: ../src/option.c:1294 +#: ../src/option.c:1314 msgid "Print version" msgstr "Wypisuje wersję programu" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2257 msgid "General options" msgstr "Opcje ogólne" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2258 msgid "Show general options" msgstr "Wyświetla opcje ogólne" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2268 msgid "Calendar options" msgstr "Opcje okna kalendarza" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2269 msgid "Show calendar options" msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2279 msgid "Text entry options" msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2280 msgid "Show text entry options" msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:2261 +#: ../src/option.c:2290 msgid "Error options" msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2291 msgid "Show error options" msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: ../src/option.c:2272 +#: ../src/option.c:2301 msgid "Info options" msgstr "Opcje okna informacyjnego" -#: ../src/option.c:2273 +#: ../src/option.c:2302 msgid "Show info options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2312 msgid "File selection options" msgstr "Opcje okna wyboru pliku" -#: ../src/option.c:2284 +#: ../src/option.c:2313 msgid "Show file selection options" msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku" -#: ../src/option.c:2294 +#: ../src/option.c:2323 msgid "List options" msgstr "Opcje okna listy" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2324 msgid "Show list options" msgstr "Wyświetla opcje okna listy" -#: ../src/option.c:2306 +#: ../src/option.c:2335 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcje ikony powiadomień" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2336 msgid "Show notification icon options" msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2347 msgid "Progress options" msgstr "Opcje okna paska postępu" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2348 msgid "Show progress options" msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2358 msgid "Question options" msgstr "Opcje okna pytania" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2359 msgid "Show question options" msgstr "Wyświetla opcje okna pytania" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2369 msgid "Warning options" msgstr "Opcje okna ostrzeżeń" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2370 msgid "Show warning options" msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2380 msgid "Scale options" msgstr "Opcje skalowania" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2381 msgid "Show scale options" msgstr "Wyświetla opcje skalowania" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2391 msgid "Text information options" msgstr "Opcje okna informacji tekstowych" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2392 msgid "Show text information options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych" -#: ../src/option.c:2373 +#: ../src/option.c:2402 msgid "Color selection options" msgstr "Opcje wyboru koloru" -#: ../src/option.c:2374 +#: ../src/option.c:2403 msgid "Show color selection options" msgstr "Wyświetla opcje wyboru koloru" -#: ../src/option.c:2384 +#: ../src/option.c:2413 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcje okna dialogowego hasła" -#: ../src/option.c:2385 +#: ../src/option.c:2414 msgid "Show password dialog options" msgstr "Wyświetla opcje okna dialogowego hasła" -#: ../src/option.c:2395 +#: ../src/option.c:2424 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcje okna formularzy" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2425 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Wyświetla opcje okna formularzy" -#: ../src/option.c:2406 +#: ../src/option.c:2435 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Różne opcje" -#: ../src/option.c:2407 +#: ../src/option.c:2436 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Wyświetla różne opcje" -#: ../src/option.c:2432 +#: ../src/option.c:2461 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -870,12 +894,12 @@ msgstr "" "Opcja ta nie jest dostępna. Proszę użyć --help dla wyświetlenia wszystkich " "możliwości.\n" -#: ../src/option.c:2436 +#: ../src/option.c:2465 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n" -#: ../src/option.c:2440 +#: ../src/option.c:2469 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Określono więcej niż jedną opcję okna dialogowego\n" |