diff options
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 789 |
1 files changed, 789 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po new file mode 100644 index 00000000..7e1ae357 --- /dev/null +++ b/po/pa.po @@ -0,0 +1,789 @@ +# translation of zenity.HEAD.po to Punjabi +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006 2007, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-26 06:55+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ " +"ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ " +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ " +"ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) " +"ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ " +"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ " +"ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ " +"ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। " +"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ " +"ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ " +"ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ " +"੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, " +"ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" +"Punjabi Open Source Team\n" +"http://www.satluj.com" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਡਾਈਲਾਗ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ, ਜ਼ੈਂਟੀ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ ਜੀ\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" + +#: ../src/notification.c:198 +msgid "Zenity notification" +msgstr "ਜੈਂਟੀ ਸੂਚਨਾ" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n" + +#: ../src/tree.c:365 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n" + +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਚੋਣ" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਓ" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।" + +# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "ਤਰੱਕੀ" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ.." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "ਸਵਾਲ" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "ਸਕੇਲ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: ../src/option.c:157 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:158 +msgid "TITLE" +msgstr "ਟਾਈਟਲ" + +#: ../src/option.c:166 +msgid "Set the window icon" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:175 +msgid "Set the width" +msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਦਿਉ" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "WIDTH" +msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ" + +#: ../src/option.c:184 +msgid "Set the height" +msgstr "ਉਚਾਈ ਦਿਉ" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ਲੰਬਾਈ" + +#: ../src/option.c:193 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:195 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" + +#: ../src/option.c:203 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 +msgid "TEXT" +msgstr "ਟੈਕਸਟ" + +#: ../src/option.c:212 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:221 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the modal hint" +msgstr "ਮਾਡਲ ਹਿੰਟ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:236 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:254 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਿਨ ਦਿਉ" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "DAY" +msgstr "ਦਿਨ" + +#: ../src/option.c:263 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮਹੀਨਾ ਦਿਉ" + +#: ../src/option.c:264 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:272 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਾਲ ਦਿਉ" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "YEAR" +msgstr "ਸਾਲ" + +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "ਵਾਪਸੀ ਮਿਤੀ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +msgid "PATTERN" +msgstr "ਪੈਟਰਨ" + +#: ../src/option.c:296 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:314 +msgid "Set the entry text" +msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:323 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਉਹਲੇ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:339 +msgid "Display error dialog" +msgstr "ਗਲਤੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਆਈਕਾਨ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" + +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "ਪੈਂਗੋ ਮਾਰਕਅੱਪ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:389 +msgid "Display info dialog" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:439 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "Set the filename" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਉ" + +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +msgid "FILENAME" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ" + +#: ../src/option.c:466 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ ਸਰਗਰਮ" + +#: ../src/option.c:475 +msgid "Activate save mode" +msgstr "ਸੰਭਾਲ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ" + +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +msgid "Set output separator character" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" + +#: ../src/option.c:493 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:502 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਫਿਲਟਰ ਦਿਓ" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:504 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:518 +msgid "Display list dialog" +msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:536 +msgid "Set the column header" +msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "COLUMN" +msgstr "ਕਾਲਮ" + +#: ../src/option.c:545 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../src/option.c:554 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੇਡੀਓ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../src/option.c:563 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../src/option.c:581 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਸੰਭਵ" + +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਵੀਕਾਰ" + +#: ../src/option.c:599 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ " +"ਜਾਵੇਗਾ)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +msgid "NUMBER" +msgstr "ਨੰਬਰ" + +#: ../src/option.c:609 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ" + +#: ../src/option.c:618 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:634 +msgid "Display notification" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:643 +msgid "Set the notification text" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:652 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin ਤੇ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਣੋ" + +#: ../src/option.c:669 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:687 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:688 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" + +#: ../src/option.c:696 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ" + +#: ../src/option.c:706 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "ਜਦੋਂ ੧੦੦ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:716 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਕਿੱਲ ਕਰੋ, ਜੇ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ" + +#: ../src/option.c:726 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ" + +#: ../src/option.c:741 +msgid "Display question dialog" +msgstr "ਸਵਾਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:791 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:800 +msgid "Open file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/option.c:818 +msgid "Set the text font" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫੋਂਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:827 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ ਚੋਣ ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:837 +msgid "Enable html support" +msgstr "html ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:846 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ url ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ --html ਚੋਣ ਵਰਤੀ ਹੋਵੇ" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:912 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "ਸਕੇਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:930 +msgid "Set initial value" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +msgid "VALUE" +msgstr "ਮੁੱਲ" + +#: ../src/option.c:939 +msgid "Set minimum value" +msgstr "ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:948 +msgid "Set maximum value" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:957 +msgid "Set step size" +msgstr "ਸਟੈਪ ਸਾਈਜ਼ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:966 +msgid "Print partial values" +msgstr "ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:975 +msgid "Hide value" +msgstr "ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ" + +#: ../src/option.c:990 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:999 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +msgid "Field name" +msgstr "ਖੇਤਰ ਨਾਂ" + +#: ../src/option.c:1008 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../src/option.c:1017 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../src/option.c:1018 +msgid "Calendar field name" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੇਤਰ ਨਾਂ" + +#: ../src/option.c:1026 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../src/option.c:1027 +msgid "List field and header name" +msgstr "ਸੂਚੀ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ" + +#: ../src/option.c:1035 +msgid "List of values for List" +msgstr "ਸੂਚੀ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੀ ਸੂਚੀ" + +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "| ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:1044 +msgid "List of values for columns" +msgstr "ਕਾਲਮ ਲਈ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" + +#: ../src/option.c:1063 +msgid "Show the columns header" +msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/option.c:1105 +msgid "Display password dialog" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:1114 +msgid "Display the username option" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/option.c:1129 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:1138 +msgid "Set the color" +msgstr "ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:1147 +msgid "Show the palette" +msgstr "ਪਲੇਅਟ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:1162 +msgid "About zenity" +msgstr "ਜ਼ੋਟੀ ਬਾਰੇ" + +#: ../src/option.c:1171 +msgid "Print version" +msgstr "ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:2059 +msgid "General options" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2060 +msgid "Show general options" +msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/option.c:2070 +msgid "Calendar options" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2071 +msgid "Show calendar options" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../src/option.c:2081 +msgid "Text entry options" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ" + +#: ../src/option.c:2082 +msgid "Show text entry options" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2092 +msgid "Error options" +msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2093 +msgid "Show error options" +msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2103 +msgid "Info options" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2104 +msgid "Show info options" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2114 +msgid "File selection options" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2115 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2125 +msgid "List options" +msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2126 +msgid "Show list options" +msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2137 +msgid "Notification icon options" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2138 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2149 +msgid "Progress options" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2150 +msgid "Show progress options" +msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2160 +msgid "Question options" +msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2161 +msgid "Show question options" +msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2171 +msgid "Warning options" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2172 +msgid "Show warning options" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2182 +msgid "Scale options" +msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ" + +#: ../src/option.c:2183 +msgid "Show scale options" +msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2193 +msgid "Text information options" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ" + +#: ../src/option.c:2194 +msgid "Show text information options" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2204 +msgid "Color selection options" +msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਸਬੰਧੀ ਚੋਣਾਂ" + +#: ../src/option.c:2205 +msgid "Show color selection options" +msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:2215 +msgid "Password dialog options" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ" + +#: ../src/option.c:2216 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2226 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2227 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2237 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ" + +#: ../src/option.c:2238 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:2263 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਭ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਲਈ --help ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜੀ।\n" + +#: ../src/option.c:2267 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "ਇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" + +#: ../src/option.c:2271 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "ਇਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" |