summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po748
1 files changed, 748 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100644
index 00000000..baa602f3
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,748 @@
+# translation of or.po to Oriya
+# Oriya translation of zenity.HEAD.pot.
+# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# $Id: or.po,v 1.2 2006/03/21 17:46:19 gmohanty Exp $
+#
+# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006.
+# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 16:13+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
+"Language: or\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+
+#: ../src/about.c:64
+#| msgid ""
+#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+
+#: ../src/about.c:68
+#| msgid ""
+#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+
+#: ../src/about.c:72
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/about.c:265
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in> ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
+
+#: ../src/about.c:277
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "ଆବରଣ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟରୁ ସଂଳାପ ବାକ୍ସ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/main.c:105
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସଂଳାପ ପ୍ରକାର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ. ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ 'zenity --help' "
+"ଦେଖନ୍ତୁ\n"
+
+#: ../src/notification.c:95
+#, c-format
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr "ସାଧାରଣ ନିବେଶ ଧାରାରୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ\n"
+
+#: ../src/notification.c:122
+#, c-format
+#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "stdin ରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ\n"
+
+#: ../src/notification.c:196
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity ବିଜ୍ଞପ୍ତି"
+
+#: ../src/password.c:64
+msgid "Type your password"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଲେଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/password.c:99
+msgid "Username:"
+msgstr "ଚାଳକ ନାମ:"
+
+#: ../src/password.c:115
+msgid "Password:"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
+
+#: ../src/scale.c:56
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ଯଠାରୁ ବଡ଼ ହେବା ଉଚିତ।\n"
+
+#: ../src/scale.c:63
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପରିସର ବାହାରେ.\n"
+
+#: ../src/tree.c:321
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "ତାଲିକା ସଂଳାପ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇନାହିଁ.\n"
+
+#: ../src/tree.c:327
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "ଆପଣ କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାରର ତାଲିକା ସଂଳାପ ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ.\n"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "ନୂଆ ଭରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "ମେଳା ମୂଲ୍ଯ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "ସବୁ ଅଦ୍ଯତନ ସମାପ୍ତ"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ହେଲା."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "କାଲେଣ୍ଡର (_a)"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ବଛା"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "ତ୍ରୁଟି"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "ସୂଚନା"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "ପ୍ରଗତି"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "ଚାଲୁଛି..."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "ତଳୁ ଗୋଟିଏ ତାରିଖ ବାଛନ୍ତୁ."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:15
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "ତାଲିକାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:16
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "ତଳ ତାଲିକାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ବାଛନ୍ତୁ."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:17
+msgid "Text View"
+msgstr "ଫାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯ"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:18
+msgid "Warning"
+msgstr "ଚେତାବନୀ"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:19
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "ନୂଆ ପାଠ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#: ../src/option.c:144
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "ସଂଳାପ ଶୀର୍ଷକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:145
+msgid "TITLE"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
+
+#: ../src/option.c:153
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:154
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପଥ"
+
+#: ../src/option.c:162
+msgid "Set the width"
+msgstr "ଓସାର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:163
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ଓସାର"
+
+#: ../src/option.c:171
+msgid "Set the height"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:172
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../src/option.c:180
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "ସଂଳାପ ସମୟ ସମାପ୍ତିକୁ ସେକଣ୍ଡରେ ସଜାଡନ୍ତୁ"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:182
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
+
+#: ../src/option.c:196
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:898
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "ସଂଳାପ ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
+msgid "TEXT"
+msgstr "ପାଠ୍ୟ"
+
+#: ../src/option.c:214
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଦିନ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:215
+msgid "DAY"
+msgstr "ଦିନ"
+
+#: ../src/option.c:223
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ମାସ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:224
+msgid "MONTH"
+msgstr "ମାସ"
+
+#: ../src/option.c:232
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ବର୍ଷ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:233
+msgid "YEAR"
+msgstr "ବର୍ଷ"
+
+#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "ଫେରସ୍ତ ତାରିଖ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ନମୁନା"
+
+#: ../src/option.c:256
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:274
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "ଭରଣ ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:283
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "ଭରଣ ପାଠ୍ଯ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:299
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "ତ୍ରୁଟି ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
+#: ../src/option.c:769
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/option.c:332
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:365
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:374
+msgid "Set the filename"
+msgstr "ଫାଇଲନାମ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ଫାଇଲନାମ"
+
+#: ../src/option.c:383
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲ ବାଛିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:392
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "କେବଳ-ଡିରେକ୍ଟୋରି ବଛା ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:401
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଧାରା ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "ନିର୍ଗମ ବିଭାଜକ ଅକ୍ଷର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "ବିଭାଜକ"
+
+#: ../src/option.c:419
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଫାଇଲନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+
+#: ../src/option.c:428
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "ଫାଇଲନାମ ଛାଣକକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:430
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+
+#: ../src/option.c:444
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "ତାଲିକା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:462
+msgid "Set the column header"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:463
+msgid "COLUMN"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
+
+#: ../src/option.c:471
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ତନଖି ବାକ୍ସ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:480
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ରେଡିଓ ଚାବି ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:498
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ି ବାଛିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:516
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ତମ୍ଭ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ ୧), ସବୁ ସ୍ତମ୍ଭ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ 'ALL' "
+"ବ୍ଯବହାର କରିହେବ)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/option.c:526
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ତମ୍ଭ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:535
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:551
+msgid "Display notification"
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:560
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:569
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "ସାଧାରଣ ନିବେଶ ଧାରାରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଜଗନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:586
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:604
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରତିଶତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:605
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "ପ୍ରତିଶତ"
+
+#: ../src/option.c:613
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "ପ୍ରଗତି ଦଣ୍ଡ ସ୍ପନ୍ଦିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:623
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "୧୦୦ ପ୍ରତିଶତ ପହଞ୍ଚିଲେ ସଂଳାପଠାରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:633
+#, no-c-format
+#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "ଯଦି ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନ ଦବାଯାଇଛି ତେବେ ପ୍ରଧାନ କ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/option.c:643
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:658
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:676
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "ଠିକଅଛି ବଟନର ନାମପଟିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:685
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନର ନାମପଟିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:709
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:718
+msgid "Open file"
+msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:736
+#| msgid "Set the entry text"
+msgid "Set the text font"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:751
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:784
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "ମେଳେଇବା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:802
+msgid "Set initial value"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+msgid "VALUE"
+msgstr "ମୁଲ୍ୟ"
+
+#: ../src/option.c:811
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:820
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:829
+msgid "Set step size"
+msgstr "ପାଦ ଆକାର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:838
+msgid "Print partial values"
+msgstr "ଆଂଶିକ ମୂଲ୍ଯ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:847
+msgid "Hide value"
+msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:862
+#| msgid "Display info dialog"
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:871
+#| msgid "Add a new entry"
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଭରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+msgid "Field name"
+msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
+
+#: ../src/option.c:880
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:889
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:890
+#| msgid "Calendar selection"
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "କାଲେଣ୍ଡର କ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
+
+#: ../src/option.c:931
+#| msgid "Display error dialog"
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:940
+#| msgid "Display text entry dialog"
+msgid "Display the username option"
+msgstr "ଚାଳକନାମ ବିକଳ୍ପକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:955
+#| msgid "Display file selection dialog"
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବଛା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:964
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Set the color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:973
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Show the palette"
+msgstr "ରଙ୍ଗପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:988
+msgid "About zenity"
+msgstr "zenity ବିଷୟରେ"
+
+#: ../src/option.c:997
+msgid "Print version"
+msgstr "ସଂସକରଣ ମୁଦ୍ରଣ"
+
+#: ../src/option.c:1813
+msgid "General options"
+msgstr "ସାଧାରଣ ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/option.c:1814
+msgid "Show general options"
+msgstr "ସାଧାରଣ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1824
+msgid "Calendar options"
+msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/option.c:1825
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1835
+msgid "Text entry options"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/option.c:1836
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1846
+msgid "Error options"
+msgstr "ତ୍ରୁଟି ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/option.c:1847
+msgid "Show error options"
+msgstr "ତ୍ରୁଟି ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1857
+msgid "Info options"
+msgstr "ସୂଚନା ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/option.c:1858
+msgid "Show info options"
+msgstr "ସୂଚନା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1868
+msgid "File selection options"
+msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/option.c:1869
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1879
+msgid "List options"
+msgstr "ତାଲିକା ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/option.c:1880
+msgid "Show list options"
+msgstr "ତାଲିକା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1891
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/option.c:1892
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1903
+msgid "Progress options"
+msgstr "ପ୍ରଗତି ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/option.c:1904
+msgid "Show progress options"
+msgstr "ପ୍ରଗତି ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1914
+msgid "Question options"
+msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/option.c:1915
+msgid "Show question options"
+msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1925
+msgid "Warning options"
+msgstr "ଚେତାବନୀ ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/option.c:1926
+msgid "Show warning options"
+msgstr "ଚେତାବନୀ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1936
+msgid "Scale options"
+msgstr "ମେଳାଇବା ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/option.c:1937
+msgid "Show scale options"
+msgstr "ମେଳାଇବା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1947
+msgid "Text information options"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/option.c:1948
+msgid "Show text information options"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1958
+#| msgid "File selection options"
+msgid "Color selection options"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/option.c:1959
+#| msgid "Show file selection options"
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1969
+#| msgid "Warning options"
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/option.c:1970
+#| msgid "Show warning options"
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1980
+#| msgid "Show info options"
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଗଠନ କରିଥାଏ"
+
+#: ../src/option.c:1981
+#| msgid "Show scale options"
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:1991
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ପସନ୍ଦ"
+
+#: ../src/option.c:1992
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/option.c:2017
+#, c-format
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "ଏହି ପସନ୍ଦଟି ଉପଲବ୍ଧ ନୁହେଁ. ସମ୍ଭବ ବ୍ଯବହାର ବିଧି ପାଇଁ --help ଦେଖନ୍ତୁ.\n"
+
+#: ../src/option.c:2021
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "ଏହି ସଂଳାପ ପାଇଁ --%s ସହାୟକ ନୁହେଁ\n"
+
+#: ../src/option.c:2025
+#, c-format
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "ଦୁଇଟି ବା ଅଧିକ ସଂଳାପ ପସନ୍ଦ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇଛି\n"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ."
bgstack15