diff options
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 748 |
1 files changed, 748 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po new file mode 100644 index 00000000..baa602f3 --- /dev/null +++ b/po/or.po @@ -0,0 +1,748 @@ +# translation of or.po to Oriya +# Oriya translation of zenity.HEAD.pot. +# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# $Id: or.po,v 1.2 2006/03/21 17:46:19 gmohanty Exp $ +# +# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006. +# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. +# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: or\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-07 16:13+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" +"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" +"Language: or\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" + +#: ../src/about.c:64 +#| msgid "" +#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#| "option) any later version.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" + +#: ../src/about.c:68 +#| msgid "" +#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#| "Public License for more details.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" + +#: ../src/about.c:72 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in> ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "ଆବରଣ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟରୁ ସଂଳାପ ବାକ୍ସ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସଂଳାପ ପ୍ରକାର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ. ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ 'zenity --help' " +"ଦେଖନ୍ତୁ\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "ସାଧାରଣ ନିବେଶ ଧାରାରୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin ରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ\n" + +#: ../src/notification.c:196 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity ବିଜ୍ଞପ୍ତି" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଲେଖନ୍ତୁ" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ଯଠାରୁ ବଡ଼ ହେବା ଉଚିତ।\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପରିସର ବାହାରେ.\n" + +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "ତାଲିକା ସଂଳାପ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇନାହିଁ.\n" + +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "ଆପଣ କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାରର ତାଲିକା ସଂଳାପ ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Add a new entry" +msgstr "ନୂଆ ଭରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "ମେଳା ମୂଲ୍ଯ ବଦଳାନ୍ତୁ" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "ସବୁ ଅଦ୍ଯତନ ସମାପ୍ତ" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ହେଲା." + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର (_a)" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ବଛା" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Error" +msgstr "ତ୍ରୁଟି" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Information" +msgstr "ସୂଚନା" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "ପ୍ରଗତି" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Question" +msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "ଚାଲୁଛି..." + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "ତଳୁ ଗୋଟିଏ ତାରିଖ ବାଛନ୍ତୁ." + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "ତାଲିକାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "ତଳ ତାଲିକାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ବାଛନ୍ତୁ." + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "ଫାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯ" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "ଚେତାବନୀ" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "ନୂଆ ପାଠ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_E)" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ସଂଳାପ ଶୀର୍ଷକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "TITLE" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ" + +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set the window icon" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:154 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପଥ" + +#: ../src/option.c:162 +msgid "Set the width" +msgstr "ଓସାର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:163 +msgid "WIDTH" +msgstr "ଓସାର" + +#: ../src/option.c:171 +msgid "Set the height" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/option.c:180 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ସଂଳାପ ସମୟ ସମାପ୍ତିକୁ ସେକଣ୍ଡରେ ସଜାଡନ୍ତୁ" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:182 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "ସଂଳାପ ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 +msgid "TEXT" +msgstr "ପାଠ୍ୟ" + +#: ../src/option.c:214 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଦିନ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:215 +msgid "DAY" +msgstr "ଦିନ" + +#: ../src/option.c:223 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ମାସ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:224 +msgid "MONTH" +msgstr "ମାସ" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ବର୍ଷ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "YEAR" +msgstr "ବର୍ଷ" + +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "ଫେରସ୍ତ ତାରିଖ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +msgid "PATTERN" +msgstr "ନମୁନା" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "Set the entry text" +msgstr "ଭରଣ ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "ଭରଣ ପାଠ୍ଯ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:299 +msgid "Display error dialog" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" + +#: ../src/option.c:332 +msgid "Display info dialog" +msgstr "ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:365 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:374 +msgid "Set the filename" +msgstr "ଫାଇଲନାମ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +msgid "FILENAME" +msgstr "ଫାଇଲନାମ" + +#: ../src/option.c:383 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲ ବାଛିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:392 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "କେବଳ-ଡିରେକ୍ଟୋରି ବଛା ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:401 +msgid "Activate save mode" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଧାରା ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +msgid "Set output separator character" +msgstr "ନିର୍ଗମ ବିଭାଜକ ଅକ୍ଷର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ବିଭାଜକ" + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଫାଇଲନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" + +#: ../src/option.c:428 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ଫାଇଲନାମ ଛାଣକକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:430 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:444 +msgid "Display list dialog" +msgstr "ତାଲିକା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:462 +msgid "Set the column header" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:463 +msgid "COLUMN" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ" + +#: ../src/option.c:471 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ତନଖି ବାକ୍ସ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:480 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ରେଡିଓ ଚାବି ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:498 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ି ବାଛିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ତମ୍ଭ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ ୧), ସବୁ ସ୍ତମ୍ଭ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ 'ALL' " +"ବ୍ଯବହାର କରିହେବ)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +msgid "NUMBER" +msgstr "ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/option.c:526 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ତମ୍ଭ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:535 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Hides the column headers" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Display notification" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:560 +msgid "Set the notification text" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:569 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "ସାଧାରଣ ନିବେଶ ଧାରାରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଜଗନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:586 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରତିଶତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ପ୍ରତିଶତ" + +#: ../src/option.c:613 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "ପ୍ରଗତି ଦଣ୍ଡ ସ୍ପନ୍ଦିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "୧୦୦ ପ୍ରତିଶତ ପହଞ୍ଚିଲେ ସଂଳାପଠାରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:633 +#, no-c-format +#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "ଯଦି ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନ ଦବାଯାଇଛି ତେବେ ପ୍ରଧାନ କ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ " + +#: ../src/option.c:643 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:658 +msgid "Display question dialog" +msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:676 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "ଠିକଅଛି ବଟନର ନାମପଟିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:685 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନର ନାମପଟିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:709 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:718 +msgid "Open file" +msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:736 +#| msgid "Set the entry text" +msgid "Set the text font" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:784 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "ମେଳେଇବା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:802 +msgid "Set initial value" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +msgid "VALUE" +msgstr "ମୁଲ୍ୟ" + +#: ../src/option.c:811 +msgid "Set minimum value" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:820 +msgid "Set maximum value" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:829 +msgid "Set step size" +msgstr "ପାଦ ଆକାର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:838 +msgid "Print partial values" +msgstr "ଆଂଶିକ ମୂଲ୍ଯ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Hide value" +msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:862 +#| msgid "Display info dialog" +msgid "Display forms dialog" +msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:871 +#| msgid "Add a new entry" +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଭରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Calendar selection" +msgid "Calendar field name" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର କ୍ଷେତ୍ର ନାମ" + +#: ../src/option.c:931 +#| msgid "Display error dialog" +msgid "Display password dialog" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:940 +#| msgid "Display text entry dialog" +msgid "Display the username option" +msgstr "ଚାଳକନାମ ବିକଳ୍ପକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:955 +#| msgid "Display file selection dialog" +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବଛା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:964 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Set the color" +msgstr "ରଙ୍ଗ ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:973 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Show the palette" +msgstr "ରଙ୍ଗପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:988 +msgid "About zenity" +msgstr "zenity ବିଷୟରେ" + +#: ../src/option.c:997 +msgid "Print version" +msgstr "ସଂସକରଣ ମୁଦ୍ରଣ" + +#: ../src/option.c:1813 +msgid "General options" +msgstr "ସାଧାରଣ ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1814 +msgid "Show general options" +msgstr "ସାଧାରଣ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1824 +msgid "Calendar options" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1825 +msgid "Show calendar options" +msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1835 +msgid "Text entry options" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1836 +msgid "Show text entry options" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1846 +msgid "Error options" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1847 +msgid "Show error options" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1857 +msgid "Info options" +msgstr "ସୂଚନା ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1858 +msgid "Show info options" +msgstr "ସୂଚନା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1868 +msgid "File selection options" +msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1869 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1879 +msgid "List options" +msgstr "ତାଲିକା ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1880 +msgid "Show list options" +msgstr "ତାଲିକା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1891 +msgid "Notification icon options" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1892 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1903 +msgid "Progress options" +msgstr "ପ୍ରଗତି ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1904 +msgid "Show progress options" +msgstr "ପ୍ରଗତି ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1914 +msgid "Question options" +msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1915 +msgid "Show question options" +msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1925 +msgid "Warning options" +msgstr "ଚେତାବନୀ ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1926 +msgid "Show warning options" +msgstr "ଚେତାବନୀ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1936 +msgid "Scale options" +msgstr "ମେଳାଇବା ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1937 +msgid "Show scale options" +msgstr "ମେଳାଇବା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1947 +msgid "Text information options" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1948 +msgid "Show text information options" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1958 +#| msgid "File selection options" +msgid "Color selection options" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/option.c:1959 +#| msgid "Show file selection options" +msgid "Show color selection options" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1969 +#| msgid "Warning options" +msgid "Password dialog options" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/option.c:1970 +#| msgid "Show warning options" +msgid "Show password dialog options" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1980 +#| msgid "Show info options" +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଗଠନ କରିଥାଏ" + +#: ../src/option.c:1981 +#| msgid "Show scale options" +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:1991 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ପସନ୍ଦ" + +#: ../src/option.c:1992 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../src/option.c:2017 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "ଏହି ପସନ୍ଦଟି ଉପଲବ୍ଧ ନୁହେଁ. ସମ୍ଭବ ବ୍ଯବହାର ବିଧି ପାଇଁ --help ଦେଖନ୍ତୁ.\n" + +#: ../src/option.c:2021 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "ଏହି ସଂଳାପ ପାଇଁ --%s ସହାୟକ ନୁହେଁ\n" + +#: ../src/option.c:2025 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "ଦୁଇଟି ବା ଅଧିକ ସଂଳାପ ପସନ୍ଦ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇଛି\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ." |