summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po327
1 files changed, 185 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d277973d..12fc2b41 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# translation of zenity.HEAD.nl.po to
-# translation of zenity.HEAD.po to Dutch
+#
# Dutch translation of zenity.
-# Copyright (C) 2003 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER
+#
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
-# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003.
-# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005.
+#
+# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003
+# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005
+# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-22 08:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-22 09:32+0200\n"
-"Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-30 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-30 22:03+0100 \n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/about.c:65
msgid ""
@@ -26,10 +27,10 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
-"Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder de"
-"bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free"
-"Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije keuze) een"
-"latere versie.\n"
+"Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder "
+"debepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de "
+"FreeSoftware Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije "
+"keuze) eenlatere versie.\n"
#: ../src/about.c:69
msgid ""
@@ -38,9 +39,10 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
-"Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar "
-"ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
-"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
+"Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar ZONDER "
+"EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van "
+"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene "
+"Publieke Licentie voor meer details.\n"
#: ../src/about.c:73
msgid ""
@@ -48,10 +50,10 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten"
-"hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar"
-"de Free Software Foundation, Inc.,·51·"
-"Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA·02110-1301,·USA."
+"U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moetenhebben "
+"samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naarde Free Software "
+"Foundation, Inc.,·51·Franklin·Street,·Fifth·Floor,·Boston,·MA·02110-1301,"
+"·USA."
#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
@@ -64,26 +66,17 @@ msgstr ""
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Dialoogvenster weergeven vanuit shellscripts"
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
-
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "De oriëntatie van het mededelingengebied."
-
#: ../src/main.c:94
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"U moet een type dialoogvenster meeegeven. Kijk naar zenity --help voor meer "
"informatie.\n"
-#: ../src/notification.c:166
+#: ../src/notification.c:138
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "ik begrijp opdracht van stdin niet\n"
-#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290
-#: ../src/notification.c:312
+#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity melding"
@@ -112,221 +105,244 @@ msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Waarde aanpassen"
#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Adjust the scale value."
-msgstr "U kunt de waarde aanpassen."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Alle updates zijn gebeurd."
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalenderselectie"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Actief..."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
+#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Kies hieronder een datum."
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a file"
msgstr "Kies een bestand"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "Kies items uit de lijst"
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Kies hieronder items uit de lijst."
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View"
msgstr "Tekstweergave"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../src/zenity.glade.h:20
+#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Geef nieuwe tekst:"
-#: ../src/option.c:115
+#: ../src/option.c:116
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Titel van dialoogvenster instellen"
-#: ../src/option.c:116
+#: ../src/option.c:117
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/option.c:124
+#: ../src/option.c:125
msgid "Set the window icon"
msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen"
-#: ../src/option.c:125
+#: ../src/option.c:126
msgid "ICONPATH"
msgstr "PICTOGRAMPAD"
-#: ../src/option.c:133
+#: ../src/option.c:134
msgid "Set the width"
msgstr "Breedte instellen"
-#: ../src/option.c:134
+#: ../src/option.c:135
msgid "WIDTH"
msgstr "BREEDTE"
-#: ../src/option.c:142
+#: ../src/option.c:143
msgid "Set the height"
msgstr "Hoogte instellen"
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:144
msgid "HEIGHT"
msgstr "HOOGTE"
-#: ../src/option.c:157
+#: ../src/option.c:158
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Dialoogvenster kalender weergeven"
-#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
-#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
-#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
+#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Tekst van dialoogvenster instellen"
-#: ../src/option.c:175
+#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
+#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
+#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
+#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKST"
+
+#: ../src/option.c:176
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Kalenderdag van dialoogvenster instellen"
-#: ../src/option.c:184
+#: ../src/option.c:177
+msgid "DAY"
+msgstr "DAG"
+
+#: ../src/option.c:185
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Kalendermaand van dialoogvenster instellen"
-#: ../src/option.c:193
+#: ../src/option.c:186
+msgid "MONTH"
+msgstr "MAAND"
+
+#: ../src/option.c:194
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Kalenderjaar van dialoogvenster instellen"
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:195
+msgid "YEAR"
+msgstr "JAAR"
+
+#: ../src/option.c:203
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Formattering van terug gegeven datum instellen"
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:204
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATROON"
+
+#: ../src/option.c:218
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Dialoogvenster tekstinvoer weergeven"
-#: ../src/option.c:235
+#: ../src/option.c:236
msgid "Set the entry text"
msgstr "Tekst van de tekstinvoer instellen"
-#: ../src/option.c:244
+#: ../src/option.c:245
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Tekst van de tekstinvoer verbergen"
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:261
msgid "Display error dialog"
msgstr "Dialoogventer foutmelding weergeven"
-#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
-#: ../src/option.c:660
+#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:671
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Regels niet afbreken"
-#: ../src/option.c:293
+#: ../src/option.c:294
msgid "Display info dialog"
msgstr "Dialoogventer informatie weergeven"
-#: ../src/option.c:326
+#: ../src/option.c:327
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dialoogventer bestand selecteren weergeven"
-#: ../src/option.c:335
+#: ../src/option.c:336
msgid "Set the filename"
msgstr "Bestandsnaam instellen"
-#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
+#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
msgid "FILENAME"
msgstr "BESTANDSNAAM"
-#: ../src/option.c:344
+#: ../src/option.c:345
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Selecteren van meerdere bestanden toestaan"
-#: ../src/option.c:353
+#: ../src/option.c:354
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Alleen mappen kiezen"
-#: ../src/option.c:362
+#: ../src/option.c:363
msgid "Activate save mode"
msgstr "Om op te slaan"
-#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
+#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "Set output separator character"
msgstr "Scheidingsteken voor uitvoer instellen"
-#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SCHEIDING"
-#: ../src/option.c:380
+#: ../src/option.c:381
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Bestandsselectie bevestigen indien bestand reeds bestaat"
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:396
msgid "Display list dialog"
msgstr "Dialoogventer lijst weergeven"
-#: ../src/option.c:413
+#: ../src/option.c:414
msgid "Set the column header"
msgstr "Kop van kolom instellen"
-#: ../src/option.c:422
+#: ../src/option.c:415
+msgid "COLUMN"
+msgstr "KOLOM"
+
+#: ../src/option.c:423
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom"
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:432
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Radioknoppen gebruiken als eerste kolom"
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:450
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Selecteren van meerdere rijen toestaan"
-#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tekst mag veranderd worden"
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:468
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -334,219 +350,246 @@ msgstr ""
"Een specifieke kolom teruggeven (Standaard is 1. 'ALL' kan gebruikt worden "
"om alle kolommen terug te geven)."
-#: ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
+msgid "NUMBER"
+msgstr "GETAL"
+
+#: ../src/option.c:477
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Een specifieke kolom verbergen"
-#: ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:492
msgid "Display notification"
msgstr "Melding weergeven"
-#: ../src/option.c:500
+#: ../src/option.c:501
msgid "Set the notification text"
msgstr "Tekst van melding instellen"
-#: ../src/option.c:509
+#: ../src/option.c:510
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Luisteren naar opdrachten op stdin"
-#: ../src/option.c:524
+#: ../src/option.c:525
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Dialoogventer voortgangsindicator weergeven"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:543
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Beginpercentage instellen"
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:544
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "PERCENTAGE"
+
+#: ../src/option.c:552
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Voortgangsbalk laten pulseren"
-#: ../src/option.c:561
+#: ../src/option.c:562
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dialoogvenster sluiten wanneer 100% is bereikt"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:572
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgstr "Ouderproces afsluiten als op ‘annuleren’ geklikt wordt"
+
+#: ../src/option.c:587
msgid "Display question dialog"
msgstr "Dialoogventer vraag weergeven"
-#: ../src/option.c:609
+#: ../src/option.c:620
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Dialoogventer tekstinformatie weergeven"
-#: ../src/option.c:618
+#: ../src/option.c:629
msgid "Open file"
msgstr "Bestand openen"
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:653
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Dialoogventer waarschuwing weergeven"
-#: ../src/option.c:675
+#: ../src/option.c:686
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Dialoogvenster schaal weergeven"
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:704
msgid "Set initial value"
msgstr "Beginwaarde instellen"
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
+#: ../src/option.c:732
+msgid "VALUE"
+msgstr "WAARDE"
+
+#: ../src/option.c:713
msgid "Set minimum value"
msgstr "Minimumwaarde instellen"
-#: ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:722
msgid "Set maximum value"
msgstr "Maximumwaarde instellen"
-#: ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:731
msgid "Set step size"
msgstr "Stapgrootte instellen"
-#: ../src/option.c:729
+#: ../src/option.c:740
msgid "Print partial values"
msgstr "Ook fracties van getallen"
-#: ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:749
msgid "Hide value"
msgstr "Waarde verbergen"
-#: ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:764
msgid "About zenity"
msgstr "Info over zenity"
-#: ../src/option.c:762
+#: ../src/option.c:773
msgid "Print version"
msgstr "Versie weergeven"
-#: ../src/option.c:1397
+#: ../src/option.c:1414
msgid "General options"
msgstr "Algemene instellingen"
-#: ../src/option.c:1398
+#: ../src/option.c:1415
msgid "Show general options"
msgstr "Algemene instellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1408
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderinstellingen"
-#: ../src/option.c:1409
+#: ../src/option.c:1426
msgid "Show calendar options"
msgstr "Kalenderinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1419
+#: ../src/option.c:1436
msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstinvoerinstellingen"
-#: ../src/option.c:1420
+#: ../src/option.c:1437
msgid "Show text entry options"
msgstr "Tekstinvoerinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1430
+#: ../src/option.c:1447
msgid "Error options"
msgstr "Foutmeldingsinstellingen"
-#: ../src/option.c:1431
+#: ../src/option.c:1448
msgid "Show error options"
msgstr "Foutmeldingsinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1441
+#: ../src/option.c:1458
msgid "Info options"
msgstr "Info-instellingen"
-#: ../src/option.c:1442
+#: ../src/option.c:1459
msgid "Show info options"
msgstr "Info-instellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1452
+#: ../src/option.c:1469
msgid "File selection options"
msgstr "Bestandsselectie-instellingen"
-#: ../src/option.c:1453
+#: ../src/option.c:1470
msgid "Show file selection options"
msgstr "Bestandsselectie-instellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1463
+#: ../src/option.c:1480
msgid "List options"
msgstr "Lijstinstellingen"
-#: ../src/option.c:1464
+#: ../src/option.c:1481
msgid "Show list options"
msgstr "Lijstinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1474
+#: ../src/option.c:1491
msgid "Notification icon options"
msgstr "Instellingen voor meldingspictogram"
-#: ../src/option.c:1475
+#: ../src/option.c:1492
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Instellingen voor meldingspictogram weergeven"
-#: ../src/option.c:1485
+#: ../src/option.c:1502
msgid "Progress options"
msgstr "Voortgangsbalkinstellingen"
-#: ../src/option.c:1486
+#: ../src/option.c:1503
msgid "Show progress options"
msgstr "Voortgangsbalkinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1496
+#: ../src/option.c:1513
msgid "Question options"
msgstr "Vraag-instellingen"
-#: ../src/option.c:1497
+#: ../src/option.c:1514
msgid "Show question options"
msgstr "Vraag-instellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1507
+#: ../src/option.c:1524
msgid "Warning options"
msgstr "Waarschuwingsinstellingen"
-#: ../src/option.c:1508
+#: ../src/option.c:1525
msgid "Show warning options"
msgstr "Waarschuwingsinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1518
+#: ../src/option.c:1535
msgid "Scale options"
msgstr "Schaalinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1519
+#: ../src/option.c:1536
msgid "Show scale options"
msgstr "Schaalinstellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1529
+#: ../src/option.c:1546
msgid "Text information options"
msgstr "Instellingen voor tekstinformatie"
-#: ../src/option.c:1530
+#: ../src/option.c:1547
msgid "Show text information options"
msgstr "Instellingen voor tekstinformatie weergeven"
-#: ../src/option.c:1540
+#: ../src/option.c:1557
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse instellingen"
-#: ../src/option.c:1541
+#: ../src/option.c:1558
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Diverse instellingen weergeven"
-#: ../src/option.c:1566
+#: ../src/option.c:1583
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Deze optie is niet beschikbaar. Kijk bij --help voor alle mogelijke manieren "
"om te gebruiken.\n"
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1587
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n"
-#: ../src/option.c:1574
+#: ../src/option.c:1591
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Oriëntatie"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "De oriëntatie van het mededelingengebied."
+
+#~ msgid "Adjust the scale value."
+#~ msgstr "U kunt de waarde aanpassen."
+
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
bgstack15