diff options
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 563 |
1 files changed, 563 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100644 index 00000000..191bf520 --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,563 @@ +# translation of zenity.gnome-2-20.ne.po to Nepali +# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005. +# Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.gnome-2-20.ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 03:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 18:14+0545\n" +"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "यो कार्यक्रम निशुल्क सफ्टवेयर हो; तपाईँ यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशन गरिएको जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्त अन्तर्गत पुन: वितरण र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ; यार त इजाजतपत्रको संस्करण २, वा (विकल्पमा) पछिल्लो कुनै संस्करण ।\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "यो कार्यक्रम भविष्यमा उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा वितरण गरिएको हो, तर कुनै निश्चितता बिना; निश्चित उद्देश्यका लागि मर्कान्टाबिलिटि वा फिट्नेसको लागू गरेको निश्चितता बिना वितरण गरिएको हो । विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "तपाईँले यो कार्यक्रमको साथसाथै जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गर्नुपर्नेछ; यदि छैन भने, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संघ, संस्था., ५१ फ्राङ्कलिन गल्ली, पाँचौ तल्ला, बोस्टोन, MA 02110-1301, USA लाई लेख्नुहोस् ।" + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "श्यामकृष्ण बल <balshyam24@yahoo.com>" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "शेल स्क्रिप्टबाट संवाद बाकस प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "तपाईँले संवाद प्रकार निर्दिष्ट गर्नुपर्छ । विस्तृतका लागि 'zenity --help' हेर्नुहोस्\n" + +#: ../src/notification.c:139 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin बाट आदेश पद वर्णन गर्न सकेन\n" + +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +msgid "Zenity notification" +msgstr "जेनिटि सूचना" + +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "अधिक्तम मान न्यूनतम मान भन्दा ठूलो हुनुपर्छ ।\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "दायरा बाहिरको मान ।\n" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "सूची संवादका लागि कुनै स्तम्भ शीर्षकहरू निर्दिष्ट गरेको छैन ।\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "तपाईँले मात्र एउटा संवाद प्रकार प्रयोग गर्नुपर्नेछ ।\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "नयाँ प्रविष्टि थप्नुहोस्" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "मापन मान समायोजन गर्नुहोस्" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "सबै अद्यावधिकहरू पूरा भयो ।" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "एउटा त्रुटि देखापर्यो ।" + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "के तपाई अगाडि बढ्न चाहनुहुन्छ ?" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "पात्रो:" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "पात्रो छनौट" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "सूचना" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "प्रगति" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "प्रश्न" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "सञ्चालन भइरहेछ..." + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "तलबाट मिति छान्नुहोस् ।" + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस्" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "तलको सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस् ।" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "पाठ दृश्य" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "नयाँ पाठ प्रविष्ट गर्नुहोस्:" + +#: ../src/option.c:117 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "संवाद शीर्षक सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:118 +msgid "TITLE" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/option.c:126 +msgid "Set the window icon" +msgstr "सञ्झ्याल प्रतिमा सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:127 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:135 +msgid "Set the width" +msgstr "चौडाइ सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:136 +msgid "WIDTH" +msgstr "चौडाइ" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "Set the height" +msgstr "उचाइ सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "HEIGHT" +msgstr "उचाइ" + +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "सेकेन्डमा संवाद समाप्ति सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "पात्रो संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +# src/main.c:528 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "संवाद पाठ सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +msgid "TEXT" +msgstr "पाठ" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "पात्रो दिन सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:187 +msgid "DAY" +msgstr "दिन" + +#: ../src/option.c:195 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "पात्रो महिना सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "MONTH" +msgstr "महिना" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "पात्रो वर्ष सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "YEAR" +msgstr "वर्ष" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "फर्काइएको मितिका लागि ढाँचा सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:214 +msgid "PATTERN" +msgstr "बाँन्की" + +#: ../src/option.c:228 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "पाठ प्रविष्ट संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:246 +msgid "Set the entry text" +msgstr "प्रविष्टि पाठ सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "प्रविष्टि पाठ लुकाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:271 +msgid "Display error dialog" +msgstr "त्रुटि संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "पाठ बेराइ सक्षम नपार्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:304 +msgid "Display info dialog" +msgstr "सूचना संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:337 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "फाइल चयन संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:346 +msgid "Set the filename" +msgstr "फाइलनाम सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +msgid "FILENAME" +msgstr "फाइलनाम" + +#: ../src/option.c:355 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "चयन गर्नका लागि बहुँविध फाइलहरूलाई अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../src/option.c:364 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "चयन निर्दिशिका मात्र सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:373 +msgid "Activate save mode" +msgstr "बचत मोड सक्रिय पार्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +msgid "Set output separator character" +msgstr "निर्गत विभाजक क्यारेक्टर सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "विभाजक" + +#: ../src/option.c:391 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "यदि फाइलनाम पहिल्यै अवस्थित छ भने फाइल चयन यकिन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:406 +msgid "Display list dialog" +msgstr "सूची संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:424 +msgid "Set the column header" +msgstr "स्तम्भ हेडर सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:425 +msgid "COLUMN" +msgstr "स्तम्भ" + +#: ../src/option.c:433 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "पहिलो स्तम्भका लागि जाँच बाकस प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:442 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "पहिलो स्तम्भका लागि रेडियो बटन प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:460 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "चयनका लागि बहुँविध फाइलहरूलाई अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "पाठमा परिवर्तनहरूलाई अनुमति दिनुहोस्" + +#: ../src/option.c:478 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "विशिष्ट स्तम्भ मुद्रण गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारित १ हो । 'सबै' सबै स्तम्भ मुद्रण गर्न प्रयोग गरिन्छ)" + +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +msgid "NUMBER" +msgstr "नम्बर" + +#: ../src/option.c:487 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "विशिष्ट स्तम्भ लुकाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:502 +msgid "Display notification" +msgstr "सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +# src/main.c:528 +#: ../src/option.c:511 +msgid "Set the notification text" +msgstr "सूचना पाठ सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:520 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin मा आदेशको लागि सुन्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:535 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "प्रगति इङ्कित संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:553 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "सुरुको प्रतिशत सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:554 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "प्रतिशत" + +#: ../src/option.c:562 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "निस्किएको प्रगतिपट्टी" + +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "१००% पुग्दा संवाद छिन्नभिन्न भयो" + +#: ../src/option.c:582 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "यदि 'रद्द गर्नुहोस्' बटन थिचियो भने प्रमूल प्रक्रिया नष्ट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:597 +msgid "Display question dialog" +msgstr "प्रश्न संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:630 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "पाठ जानकारी संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:639 +msgid "Open file" +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:663 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "चेतावनी संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:696 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "मापन संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:714 +msgid "Set initial value" +msgstr "सुरुको मान सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 +msgid "VALUE" +msgstr "मान" + +#: ../src/option.c:723 +msgid "Set minimum value" +msgstr "न्यूनतम मान सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:732 +msgid "Set maximum value" +msgstr "अधिक्तम मान सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:741 +msgid "Set step size" +msgstr "चरण साइज सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:750 +msgid "Print partial values" +msgstr "आंशिक मान मुद्रण गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:759 +msgid "Hide value" +msgstr "मान लुकाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:774 +msgid "About zenity" +msgstr "जेनिटीको बारेमा" + +#: ../src/option.c:783 +msgid "Print version" +msgstr "मुद्रण संस्करण" + +#: ../src/option.c:1425 +msgid "General options" +msgstr "साधारण विकल्प" + +#: ../src/option.c:1426 +msgid "Show general options" +msgstr "साधारण विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1436 +msgid "Calendar options" +msgstr "पात्रो विकल्प" + +#: ../src/option.c:1437 +msgid "Show calendar options" +msgstr "पात्रो विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1447 +msgid "Text entry options" +msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प" + +#: ../src/option.c:1448 +msgid "Show text entry options" +msgstr "पाठ प्रविष्टका विकल्पहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1458 +msgid "Error options" +msgstr "त्रुटि विकल्प" + +#: ../src/option.c:1459 +msgid "Show error options" +msgstr "त्रुटि विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1469 +msgid "Info options" +msgstr "सूचना विकल्प" + +#: ../src/option.c:1470 +msgid "Show info options" +msgstr "सूचना विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1480 +msgid "File selection options" +msgstr "फाइल छनौट विकल्प" + +#: ../src/option.c:1481 +msgid "Show file selection options" +msgstr "फाइल छनौट विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1491 +msgid "List options" +msgstr "विकल्पहरू सूचीबद्ध गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:1492 +msgid "Show list options" +msgstr "सूची विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1502 +msgid "Notification icon options" +msgstr "सूचना प्रतिमा विकल्प" + +#: ../src/option.c:1503 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "सूचना प्रतिमा विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1513 +msgid "Progress options" +msgstr "प्रगति विकल्प" + +#: ../src/option.c:1514 +msgid "Show progress options" +msgstr "प्रगति विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1524 +msgid "Question options" +msgstr "प्रश्न विकल्प" + +#: ../src/option.c:1525 +msgid "Show question options" +msgstr "प्रश्न विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1535 +msgid "Warning options" +msgstr "चेतावनी विकल्प" + +#: ../src/option.c:1536 +msgid "Show warning options" +msgstr "चेतावनी विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1546 +msgid "Scale options" +msgstr "विकल्प मापन गर्नुहोस्" + +#: ../src/option.c:1547 +msgid "Show scale options" +msgstr "मापन विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1557 +msgid "Text information options" +msgstr "पाठ जनकारी विकल्प" + +#: ../src/option.c:1558 +msgid "Show text information options" +msgstr "पाठ जनकारी विकल्प देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1568 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "विविध विकल्प" + +#: ../src/option.c:1569 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "विविध विकल्पहरू देखाउनुहोस्" + +#: ../src/option.c:1594 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "यो विकल्प उपलब्ध छैन । कृपया अरू सम्भाव्य प्रयोगहरूको लागि -सहयोगमा हेर्नुहोस् ।\n" + +#: ../src/option.c:1598 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s यो संवादको लागि समर्थित छैन\n" + +#: ../src/option.c:1602 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "दुई या दुईभन्दा बढी संवाद विकल्पहरू निर्दिष्ट गरिएको छ\n" + |