summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po197
1 files changed, 106 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 5822c91d..c939ab6a 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-22 05:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-20 12:09+0545\n"
"Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -21,27 +21,27 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:378
+#: ../src/about.c:403
msgid "translator-credits"
msgstr "अनुवादक-श्रेयहरू"
-#: ../src/about.c:408
+#: ../src/about.c:433
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "शेल लिपीबाट डायलग बक्सको प्रदर्शन"
-#: ../src/about.c:412
+#: ../src/about.c:437
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) २००३ सन माईक्रोसिष्टम"
-#: ../src/about.c:496
+#: ../src/about.c:521
msgid "Credits"
msgstr "दायीत्व"
-#: ../src/about.c:523
+#: ../src/about.c:548
msgid "Written by"
msgstr "लेखक"
-#: ../src/about.c:536
+#: ../src/about.c:561
msgid "Translated by"
msgstr "उल्था गर्ने"
@@ -55,9 +55,11 @@ msgstr "ट्रेको अभिमुखीकरण"
#: ../src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "तपाइले डायलग प्रका बिशेष रुपले वर्णन गर्नुनु पर्छ । वृस्तृत जानकारीको लागी 'जेनीटि--सहयोग' मा हेर्नुहोस\n"
+msgstr ""
+"तपाइले डायलग प्रका बिशेष रुपले वर्णन गर्नुनु पर्छ । वृस्तृत जानकारीको लागी 'जेनीटि--"
+"सहयोग' मा हेर्नुहोस\n"
-#: ../src/notification.c:158
+#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin बाट आदेश व्याख्या गर्न सकिएन\n"
@@ -65,10 +67,14 @@ msgstr "stdin बाट आदेश व्याख्या गर्न स
msgid "Zenity notification"
msgstr "जेनिटि चेतावनि"
-#: ../src/tree.c:304
+#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "तालीका डायलगको लागी कुनै स्तम्भ शीर्षक नदिइएको छैन\n"
+#: ../src/tree.c:326
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -153,316 +159,325 @@ msgstr "_दायीत्व"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_नया अक्षर प्रदानगर्नु"
-#: ../src/option.c:100
+#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "सुचकको शिर्षक राख्नुस"
-#: ../src/option.c:101
+#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "शिर्षक"
-#: ../src/option.c:109
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "विण्डोको आइकन राख्नुस"
-#: ../src/option.c:110
+#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "आइकनपथ"
-#: ../src/option.c:118
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "चौडाइको नाप दिनुस्"
-#: ../src/option.c:119
+#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "चौडाई"
-#: ../src/option.c:127
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "उचाइको नाप दिनुस"
-#: ../src/option.c:128
+#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "उचाई"
-#: ../src/option.c:142
+#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "पात्रो संवाद देखाउनुस्"
# src/main.c:528
-#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254
-#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491
-#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609
+#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "संवाद पाठ मिलाउनुस"
-#: ../src/option.c:160
+#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "पात्रोमा तिथी मिलाउनुस"
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "पात्रोमा महिना मिलाउनुस"
-#: ../src/option.c:178
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "पात्रोमा वर्ष मिलाउनुस"
-#: ../src/option.c:187
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "फिर्ता हुने मितीको स्वरुप मिलाउनुस"
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "पाठ प्रविष्ट गर्ने संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "राखीएका अक्षर मिलाउनुस"
-#: ../src/option.c:229
+#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "राखीएका अक्षर लुकाउनुस"
-#: ../src/option.c:245
+#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "त्रुटि संवाद देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552
-#: ../src/option.c:618
+#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:641
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "पाठ लपेट्ने सक्षम नपार्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:278
+#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "सुचना संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:311
+#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "फाइल रोज्ने संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:320
+#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "फाइलको नाम सेट गर्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577
+#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "फाइलको नाम"
-#: ../src/option.c:329
+#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "धेरै फाइल रोज्ने अनुमती छ"
-#: ../src/option.c:338
+#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "सक्रिय निर्देशिका मात्र रोज्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:347
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "संग्रह शैलि सक्रिय बनाऊनुहोस्"
-#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416
+#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "प्रतिफल विभाजक वर्ण सेट गर्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "विभाजक"
-#: ../src/option.c:371
+#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "तालीका संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:389
+#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "स्तम्भ शिर्षक दिनुस"
-#: ../src/option.c:398
+#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "पहिलो स्तम्भको लागि चेक बक्स प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:407
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "पहिलो स्तम्भको लागि रेडियो बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585
+#: ../src/option.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "धेरै फाइल रोज्ने अनुमती छ"
+
+#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "पाठमा परिवर्तन अनुमति छ"
-#: ../src/option.c:434
+#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "विशेष स्तम्भ छाप्नुहोस् (१ पुर्व निर्धारित हो। 'सबै' सबे स्तम्भ छाप्न पर्योग गरिन्छ)"
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:457
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "जानकारि प्रदर्शन"
# src/main.c:528
-#: ../src/option.c:458
+#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "जानकारि पाठ राख्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin मा आदेशको लागि सुन्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:482
+#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "प्रगती चिन्ह संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:500
+#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "शुरुको प्रतिशत मिलाउनुस "
-#: ../src/option.c:509
+#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "धडकनको प्रगती बार"
-#: ../src/option.c:519
+#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "जब १००% पुग्छ संवाहकलाइ हटाउनुस"
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "प्रश्न संवाद देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:567
+#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "पाठको जानकारी संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "फाइल खोल्नुस"
-#: ../src/option.c:600
+#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "चेतावनी संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
-#: ../src/option.c:633
+#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "जेनिटीको बारेमा"
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "छाप्ने संस्करण"
-#: ../src/option.c:1232
+#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "साधारण विकल्पहरू"
-#: ../src/option.c:1233
+#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "साधारण विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:1242
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "पात्रोका विकल्पहरू"
-#: ../src/option.c:1243
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "पात्रोका विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:1252
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "पाठ प्रविष्टका विकल्पहरू"
-#: ../src/option.c:1253
+#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "पाठ प्रविष्टका विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:1262
+#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "त्रुटिका विकल्पहरू"
-#: ../src/option.c:1263
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "त्रुटिका विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:1272
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "सुचनाका विकल्पहरू"
-#: ../src/option.c:1273
+#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "सुचनाका विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:1282
+#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "फाइल छनौटका विकल्पहरू"
-#: ../src/option.c:1283
+#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "फाइल छनौटका विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:1292
+#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "तालिकाका विकल्पहरू"
-#: ../src/option.c:1293
+#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "तालिकाका विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:1302
+#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "सुचना छविचित्र विकल्पहरू"
-#: ../src/option.c:1303
+#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "सुचना छविचित्र विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:1312
+#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "प्रगती विकल्पहरू"
-#: ../src/option.c:1313
+#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "प्रगती विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:1322
+#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "प्रश्न विकल्पहरू"
-#: ../src/option.c:1323
+#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "प्रश्न विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:1332
+#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "चेतावनी विकल्पहरू"
-#: ../src/option.c:1333
+#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "चेतावनी विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:1342
+#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "पाठ जनकारी विकल्पहरू"
-#: ../src/option.c:1343
+#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "पाठ जनकारी विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:1352
+#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "विविध विकल्पहरू"
-#: ../src/option.c:1353
+#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "विविध विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
-#: ../src/option.c:1376
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+#: ../src/option.c:1417
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "यो विकल्प उपलब्ध छैन। कृपया अरू सम्भाव्य प्रयोगहरूको लागि -सहयोगमा हेर्नुहोस्।\n"
-#: ../src/option.c:1380
+#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s यो संवादको लागि सहयोगिक छैन\n"
-#: ../src/option.c:1384
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "दुइ या दुइभन्दा बढी संवाद विकल्पहरू निश्चित गरीएको छ\n"
-
bgstack15