summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r--po/mn.po503
1 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
new file mode 100644
index 00000000..8ce6f2f2
--- /dev/null
+++ b/po/mn.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# translation of zenity.HEAD.po to Mongolian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# S.Dulmandakh <duluu@localhost.localdomain>, 2003.
+# Dulmandakh Sukhbaatar <sdulmandakh@yahoo.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-03 13:58+0800\n"
+"Last-Translator: Dulmandakh <sdulmandakh@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"Language: mn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. literally. It is used in the about box to give credits to
+#. the translators.
+#. Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. You can also include other translators who have contributed to
+#. this translation; in that case, please write them on separate
+#. lines seperated by newlines (\n).
+#: ../src/about.c:403
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Сүхбаатарын Дөлмандах <sdulmandakh@yahoo.com>"
+
+#: ../src/about.c:433
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "бүрхүүлийн скриптээс харилцах хайрцаг үзүүл"
+
+#: ../src/about.c:437
+msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#: ../src/about.c:521
+msgid "Credits"
+msgstr "Оролцогсод"
+
+#: ../src/about.c:548
+msgid "Written by"
+msgstr "Бичсэн"
+
+#: ../src/about.c:561
+msgid "Translated by"
+msgstr "Орчуулсан"
+
+#: ../src/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Та харилцахын төрлийг сонгох тодорхойлох хэрэгтэй. Дэлгэрэнгүй мэдээлэл "
+"авахыг хүсвэл 'zenity --help'-г үз\n"
+
+#: ../src/notification.c:161
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Мэдээллийн харилцахыг үзүүл"
+
+#: ../src/tree.c:320
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Жагсаалтын харилцахад баганы нэр байхгүй байна.\n"
+
+#: ../src/tree.c:326
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "Зенитийн тухай"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Шинэ оролт нэмэх"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Бүх шинэчлэлтүүд дууссан."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Алдаа гарлаа."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Та үргэлжлүүлнэ гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Хуанли:"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Хуанлийн сонголт"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Алдаа"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Мэдээлэл"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогресс"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Асуулт"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Ажиллаж байна..."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Доороос он сар өдрөө сонго."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Файлаа сонго"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Жагсаалтаас мэдээллүүдээ сонго"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Доорхи жагсаалтаас сонго."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Текстийн үзэмж"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Анхааруулга"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Оролцогчид"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Шинэ текст оруул:"
+
+#: ../src/option.c:105
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Харилцахын нэрийг тодорхойл"
+
+#: ../src/option.c:106
+msgid "TITLE"
+msgstr "НЭР"
+
+#: ../src/option.c:114
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Цонхны айконыг тохируул"
+
+#: ../src/option.c:115
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "АЙКОНЫ_ЗАМ"
+
+#: ../src/option.c:123
+msgid "Set the width"
+msgstr "Өргөнийг тохируул"
+
+#: ../src/option.c:124
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ӨРГӨН"
+
+#: ../src/option.c:132
+msgid "Set the height"
+msgstr "Өндөрийг тохируул"
+
+#: ../src/option.c:133
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ӨНДӨР"
+
+#: ../src/option.c:147
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Хуанлийн харилцахыг үзүүл"
+
+#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Харилцахын текстийг тохируул"
+
+#: ../src/option.c:165
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Хуанлийн өдрийг тохируул"
+
+#: ../src/option.c:174
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Хуанлийн сарыг тохируул"
+
+#: ../src/option.c:183
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Хуанлийн оныг тохируул"
+
+#: ../src/option.c:192
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Буцаагдсан он сар өдрийн хэлбэрийг тохируул"
+
+#: ../src/option.c:207
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Текст оруулах харилцахыг үзүүл"
+
+#: ../src/option.c:225
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Оролтын текстийг тохируул"
+
+#: ../src/option.c:234
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Оролтын текстийг нуу"
+
+#: ../src/option.c:250
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Алдааны харилцахыг үзүүл"
+
+#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:641
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:283
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Мэдээллийн харилцахыг үзүүл"
+
+#: ../src/option.c:316
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Файл сонгох харилцахыг үзүүл"
+
+#: ../src/option.c:325
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Файлын нэрийг тохируул"
+
+#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ФАЙЛЫН_НЭР"
+
+#: ../src/option.c:334
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Олон файл сонгох боломж олго"
+
+#: ../src/option.c:343
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:352
+msgid "Activate save mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Гаралтын хязгаарлагч тэмдэгтийг тохируул"
+
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "ХЯЗГААРЛАГЧ"
+
+#: ../src/option.c:376
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Жагсаалтын харилцахыг үзүүл"
+
+#: ../src/option.c:394
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Баганын толгойг тохируул"
+
+#: ../src/option.c:403
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Эхний баганад сонгох хайрцаг ашигла"
+
+#: ../src/option.c:412
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Эхний баганад радио товч ашигла"
+
+#: ../src/option.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Олон файл сонгох боломж олго"
+
+#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Текстийг өөрчлөхыг зөвшөөр"
+
+#: ../src/option.c:448
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:457
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Display notification"
+msgstr "Мэдээллийн харилцахыг үзүүл"
+
+#: ../src/option.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Харилцахын текстийг тохируул"
+
+#: ../src/option.c:490
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:505
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Прогрессыг таних харилцах үзүүл"
+
+#: ../src/option.c:523
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Хувь"
+
+#: ../src/option.c:532
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Үйл явцын мөр"
+
+#: ../src/option.c:542
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "100%-г давсан тохиолдол харилцахуудыг бүү үзүүл"
+
+#: ../src/option.c:557
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Асуултын харилцах үзүүл"
+
+#: ../src/option.c:590
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Текстэн мэдээллийн харилцах үзүүл"
+
+#: ../src/option.c:599
+msgid "Open file"
+msgstr "Файлыг нээ"
+
+#: ../src/option.c:623
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Анхааруулах харилцах үзүүл"
+
+#: ../src/option.c:656
+msgid "About zenity"
+msgstr "Зенитийн тухай"
+
+#: ../src/option.c:665
+msgid "Print version"
+msgstr "Хувилбарыг хэвлэ"
+
+#: ../src/option.c:1259
+msgid "General options"
+msgstr "Ерөнхий тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Show general options"
+msgstr "Ерөнхий тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1270
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Хуанлийн тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Хуанлийн тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1281
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Техт оруулах тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Техт оруулах тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1292
+msgid "Error options"
+msgstr "Алдааны тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Show error options"
+msgstr "Алдааны тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1303
+msgid "Info options"
+msgstr "Мэдээллийн тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1304
+#, fuzzy
+msgid "Show info options"
+msgstr "Мэдээллийн тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1314
+msgid "File selection options"
+msgstr "Файл сонгох тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Файл сонгох тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1325
+msgid "List options"
+msgstr "Жагсаалтын тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Show list options"
+msgstr "Жагсаалтын тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1336
+#, fuzzy
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Асуултын тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Асуултын тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1347
+msgid "Progress options"
+msgstr "Прогрессын тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Прогрессын тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1358
+msgid "Question options"
+msgstr "Асуултын тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "Show question options"
+msgstr "Асуултын тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1369
+msgid "Warning options"
+msgstr "Анхааруулгын тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Анхааруулгын тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "Text information options"
+msgstr "Асуултын тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Асуултын тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1391
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Төрөл бүрийн тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Төрөл бүрийн тохиргоонууд"
+
+#: ../src/option.c:1417
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "Энэ харилцахад %s дэмжигдэхгүй\n"
+
+#: ../src/option.c:1425
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Хоёр эсвэл түүнээс их харилцах тохиргоо өгөгдсөн байна\n"
bgstack15