summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rwxr-xr-xpo/mk.po274
1 files changed, 95 insertions, 179 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index b9ee7bbf..b48206ab 100755
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 06:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 14:29+0200\n"
"Last-Translator: <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -22,27 +22,27 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:379
+#: ../src/about.c:403
msgid "translator-credits"
msgstr "Преведувачи"
-#: ../src/about.c:409
+#: ../src/about.c:433
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Прикажи дијалози од шел скрипти"
-#: ../src/about.c:413
+#: ../src/about.c:437
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-#: ../src/about.c:497
+#: ../src/about.c:521
msgid "Credits"
msgstr "кредити"
-#: ../src/about.c:524
+#: ../src/about.c:548
msgid "Written by"
msgstr "Напишано од"
-#: ../src/about.c:537
+#: ../src/about.c:561
msgid "Translated by"
msgstr "Преведено од"
@@ -58,19 +58,19 @@ msgstr "Ориентација на просторот за закачување
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Мора да одредите тип на дијалог. Видете 'zenity --help' за подетално\n"
-#: ../src/notification.c:158
+#: ../src/notification.c:161
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "неможам да ја парсирам командата од stdin\n"
-#: ../src/notification.c:227 ../src/notification.c:256
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
msgstr "Зенити известување"
-#: ../src/tree.c:318
+#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Нема наслов за колона во Листа дијалогот.\n"
-#: ../src/tree.c:324
+#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Треба да користите само еден тип на дијалог за листање.\n"
@@ -158,146 +158,146 @@ msgstr "_Кредити"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Внесете нов текст:"
-#: ../src/option.c:101
+#: ../src/option.c:105
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Постави наслов на дијалогот"
-#: ../src/option.c:102
+#: ../src/option.c:106
msgid "TITLE"
msgstr "НАСЛОВ"
-#: ../src/option.c:110
+#: ../src/option.c:114
msgid "Set the window icon"
msgstr "Постави прозорска икона"
-#: ../src/option.c:111
+#: ../src/option.c:115
msgid "ICONPATH"
msgstr "ПАТДОИКОНА"
-#: ../src/option.c:119
+#: ../src/option.c:123
msgid "Set the width"
msgstr "Постави ширина"
-#: ../src/option.c:120
+#: ../src/option.c:124
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
-#: ../src/option.c:128
+#: ../src/option.c:132
msgid "Set the height"
msgstr "Постави висина"
-#: ../src/option.c:129
+#: ../src/option.c:133
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСИНА"
-#: ../src/option.c:143
+#: ../src/option.c:147
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за календар"
-#: ../src/option.c:152 ../src/option.c:212 ../src/option.c:255
-#: ../src/option.c:288 ../src/option.c:381 ../src/option.c:510
-#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:628
+#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Постави текст за дијалогот"
-#: ../src/option.c:161
+#: ../src/option.c:165
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Постави календарски ден"
-#: ../src/option.c:170
+#: ../src/option.c:174
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Постави календарски месец"
-#: ../src/option.c:179
+#: ../src/option.c:183
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Постави календарска година"
-#: ../src/option.c:188
+#: ../src/option.c:192
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Псотави формат на повратниот датум"
-#: ../src/option.c:203
+#: ../src/option.c:207
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за внес на текст"
-#: ../src/option.c:221
+#: ../src/option.c:225
msgid "Set the entry text"
msgstr "Постави влезен текст"
-#: ../src/option.c:230
+#: ../src/option.c:234
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Скриј го влезниот текст"
-#: ../src/option.c:246
+#: ../src/option.c:250
msgid "Display error dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за грешка"
-#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:297 ../src/option.c:571
-#: ../src/option.c:637
+#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:641
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Не вклучувај завиткување на текст"
-#: ../src/option.c:279
+#: ../src/option.c:283
msgid "Display info dialog"
msgstr "Прикажи инфо дијалог"
-#: ../src/option.c:312
+#: ../src/option.c:316
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за одбир на датотека"
-#: ../src/option.c:321
+#: ../src/option.c:325
msgid "Set the filename"
msgstr "Постави име на датотеката"
-#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЕНАДАТОТЕКА"
-#: ../src/option.c:330
+#: ../src/option.c:334
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Дозволи повеќе датотеки да бидат одбрани"
-#: ../src/option.c:339
+#: ../src/option.c:343
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Активирај одбирање само на директориуми"
-#: ../src/option.c:348
+#: ../src/option.c:352
msgid "Activate save mode"
msgstr "Активирај режим за зачувување"
-#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417
+#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
msgid "Set output separator character"
msgstr "Постави излезен знак за одвојување"
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:418
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ОДВОЈУВАЧ"
-#: ../src/option.c:372
+#: ../src/option.c:376
msgid "Display list dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за листа"
-#: ../src/option.c:390
+#: ../src/option.c:394
msgid "Set the column header"
msgstr "Постави наслов на колона"
-#: ../src/option.c:399
+#: ../src/option.c:403
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Користи чек кутија за првата колона"
-#: ../src/option.c:408
+#: ../src/option.c:412
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Користи радио копче за првата колона"
-#: ../src/option.c:426
+#: ../src/option.c:430
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Дозволи повеќе редови да бидат одбрани"
-#: ../src/option.c:435 ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Дозволи промена на текст"
-#: ../src/option.c:444
+#: ../src/option.c:448
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -305,262 +305,178 @@ msgstr ""
"Отпечати одредена колона (Стандардно е 1. „СИТЕ“ може да се користи за "
"печатење на сите колони)"
-#: ../src/option.c:453
+#: ../src/option.c:457
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скриј одредена колона"
-#: ../src/option.c:468
+#: ../src/option.c:472
msgid "Display notification"
msgstr "Прикажи известување"
-#: ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:481
msgid "Set the notification text"
msgstr "Постави текст за известување"
-#: ../src/option.c:486
+#: ../src/option.c:490
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Слушај команди на stdin"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:505
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за прогрес"
-#: ../src/option.c:519
+#: ../src/option.c:523
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Постави почетен процент"
-#: ../src/option.c:528
+#: ../src/option.c:532
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пулсирачка прогрес линија"
-#: ../src/option.c:538
+#: ../src/option.c:542
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Откажи го дијалогот кога 100% ќе биде исполнет"
-#: ../src/option.c:553
+#: ../src/option.c:557
msgid "Display question dialog"
msgstr "Прикажи прашален дијалог"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:590
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Прикажи инфо текст дијалог"
-#: ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:599
msgid "Open file"
msgstr "Отвори датотека"
-#: ../src/option.c:619
+#: ../src/option.c:623
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Прикажи дијалог за предупредување"
-#: ../src/option.c:652
+#: ../src/option.c:656
msgid "About zenity"
msgstr "За Zenity"
-#: ../src/option.c:661
+#: ../src/option.c:665
msgid "Print version"
msgstr "Печатлива верзија"
-#: ../src/option.c:1256
+#: ../src/option.c:1259
msgid "General options"
msgstr "Генерални опции"
-#: ../src/option.c:1257
+#: ../src/option.c:1260
msgid "Show general options"
msgstr "Покажи општи опции"
-#: ../src/option.c:1266
+#: ../src/option.c:1270
msgid "Calendar options"
msgstr "Календар опции"
-#: ../src/option.c:1267
+#: ../src/option.c:1271
msgid "Show calendar options"
msgstr "Покажи опции за календар"
-#: ../src/option.c:1276
+#: ../src/option.c:1281
msgid "Text entry options"
msgstr "Текст внесувачки опции"
-#: ../src/option.c:1277
+#: ../src/option.c:1282
msgid "Show text entry options"
msgstr "Покажи опции за внесување на текст"
-#: ../src/option.c:1286
+#: ../src/option.c:1292
msgid "Error options"
msgstr "Грешка опции"
-#: ../src/option.c:1287
+#: ../src/option.c:1293
msgid "Show error options"
msgstr "Покажи опции за грешки"
-#: ../src/option.c:1296
+#: ../src/option.c:1303
msgid "Info options"
msgstr "Инфо опции"
-#: ../src/option.c:1297
+#: ../src/option.c:1304
msgid "Show info options"
msgstr "Покажи опции за информации"
-#: ../src/option.c:1306
+#: ../src/option.c:1314
msgid "File selection options"
msgstr "Одбир на датотека опции"
-#: ../src/option.c:1307
+#: ../src/option.c:1315
msgid "Show file selection options"
msgstr "Покажи опции за одбирање на датотеки"
-#: ../src/option.c:1316
+#: ../src/option.c:1325
msgid "List options"
msgstr "Листа опции"
-#: ../src/option.c:1317
+#: ../src/option.c:1326
msgid "Show list options"
msgstr "Покажи опции за листање"
-#: ../src/option.c:1326
+#: ../src/option.c:1336
msgid "Notification icon options"
msgstr "Опции за иконата за известување"
-#: ../src/option.c:1327
+#: ../src/option.c:1337
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Покажи опции за за иконата за известување"
-#: ../src/option.c:1336
+#: ../src/option.c:1347
msgid "Progress options"
msgstr "Прогрес опции"
-#: ../src/option.c:1337
+#: ../src/option.c:1348
msgid "Show progress options"
msgstr "Покажи опции за прогрес"
-#: ../src/option.c:1346
+#: ../src/option.c:1358
msgid "Question options"
msgstr "Прашални опции"
-#: ../src/option.c:1347
+#: ../src/option.c:1359
msgid "Show question options"
msgstr "Покажи опции за прашања"
-#: ../src/option.c:1356
+#: ../src/option.c:1369
msgid "Warning options"
msgstr "Предупредување опции"
-#: ../src/option.c:1357
+#: ../src/option.c:1370
msgid "Show warning options"
msgstr "Покажи опции за предупредување"
-#: ../src/option.c:1366
+#: ../src/option.c:1380
msgid "Text information options"
msgstr "Опции за известување преку текст"
-#: ../src/option.c:1367
+#: ../src/option.c:1381
msgid "Show text information options"
msgstr "Покажи опции за известување преку текст"
-#: ../src/option.c:1376
+#: ../src/option.c:1391
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Разни опции"
-#: ../src/option.c:1377
+#: ../src/option.c:1392
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Покажи разни опции"
-#: ../src/option.c:1400
+#: ../src/option.c:1417
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n"
+msgstr ""
+"Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n"
-#: ../src/option.c:1404
+#: ../src/option.c:1421
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s не е поддржан за овој дијалог\n"
-#: ../src/option.c:1408
+#: ../src/option.c:1425
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Две или повеќе опции одбрани за дијалог\n"
-
-#~ msgid "Text options"
-#~ msgstr "Текст опции"
-
-#~ msgid "Show text options"
-#~ msgstr "Покажи опции за текст"
-
-#~ msgid "Syntax error\n"
-#~ msgstr "Синтаксна грешка\n"
-
-#~ msgid "Set output separator character."
-#~ msgstr "Постави излезен знак за одвојување."
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Gdk дебаг знаменце постави"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "ЗНАМЕНЦЕ"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Gdk дебаг знаменце отпостави"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "X екран за користење"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "ЕКРАН"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "X слика за користење"
-
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "СЛИКА"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Направи ги X повиците синхрони"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Името на програмот се користи во прозорскиот менаџер"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "ИМЕ"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Програмската класа се користи во прозорскиот менаџер"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "КЛАСА"
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "ДОМАЌИН"
-
-#~ msgid "PORT"
-#~ msgstr "ПОРТА"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Gtk+ дебаг знаменце постави"
-
-#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Gtk+ дебаг знаменце отпостави"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "НАправи ги сите предупредувања фатални"
-
-#~ msgid "Load an additional Gtk module"
-#~ msgstr "Вчитај дополнителен Gtk модул"
-
-#~ msgid "MODULE"
-#~ msgstr "МОДУЛ"
-
-#~ msgid "Dialog options"
-#~ msgstr "Дијалог опции"
-
-#~ msgid "GTK+ options"
-#~ msgstr "GTK+ опции"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Помош опции"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-#~ msgstr "%s е невалидна опција. Видете 'zenity --help' за подетално\n"
-
-#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-#~ msgstr "%s е доделено двапати за истиот дијалог\n"
bgstack15