diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rwxr-xr-x | po/mk.po | 274 |
1 files changed, 95 insertions, 179 deletions
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 14:29+0200\n" "Last-Translator: <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: <mk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -22,27 +22,27 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:379 +#: ../src/about.c:403 msgid "translator-credits" msgstr "Преведувачи" -#: ../src/about.c:409 +#: ../src/about.c:433 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Прикажи дијалози од шел скрипти" -#: ../src/about.c:413 +#: ../src/about.c:437 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: ../src/about.c:497 +#: ../src/about.c:521 msgid "Credits" msgstr "кредити" -#: ../src/about.c:524 +#: ../src/about.c:548 msgid "Written by" msgstr "Напишано од" -#: ../src/about.c:537 +#: ../src/about.c:561 msgid "Translated by" msgstr "Преведено од" @@ -58,19 +58,19 @@ msgstr "Ориентација на просторот за закачување msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Мора да одредите тип на дијалог. Видете 'zenity --help' за подетално\n" -#: ../src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "неможам да ја парсирам командата од stdin\n" -#: ../src/notification.c:227 ../src/notification.c:256 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Зенити известување" -#: ../src/tree.c:318 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Нема наслов за колона во Листа дијалогот.\n" -#: ../src/tree.c:324 +#: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Треба да користите само еден тип на дијалог за листање.\n" @@ -158,146 +158,146 @@ msgstr "_Кредити" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Внесете нов текст:" -#: ../src/option.c:101 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "Постави наслов на дијалогот" -#: ../src/option.c:102 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: ../src/option.c:110 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "Постави прозорска икона" -#: ../src/option.c:111 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "ПАТДОИКОНА" -#: ../src/option.c:119 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "Постави ширина" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:128 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "Постави висина" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Прикажи дијалог за календар" -#: ../src/option.c:152 ../src/option.c:212 ../src/option.c:255 -#: ../src/option.c:288 ../src/option.c:381 ../src/option.c:510 -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:628 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "Постави текст за дијалогот" -#: ../src/option.c:161 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "Постави календарски ден" -#: ../src/option.c:170 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "Постави календарски месец" -#: ../src/option.c:179 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "Постави календарска година" -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Псотави формат на повратниот датум" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Прикажи дијалог за внес на текст" -#: ../src/option.c:221 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "Постави влезен текст" -#: ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скриј го влезниот текст" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "Прикажи дијалог за грешка" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:297 ../src/option.c:571 -#: ../src/option.c:637 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не вклучувај завиткување на текст" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "Прикажи инфо дијалог" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Прикажи дијалог за одбир на датотека" -#: ../src/option.c:321 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "Постави име на датотеката" -#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЕНАДАТОТЕКА" -#: ../src/option.c:330 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозволи повеќе датотеки да бидат одбрани" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Активирај одбирање само на директориуми" -#: ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "Активирај режим за зачувување" -#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "Постави излезен знак за одвојување" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "ОДВОЈУВАЧ" -#: ../src/option.c:372 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "Прикажи дијалог за листа" -#: ../src/option.c:390 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "Постави наслов на колона" -#: ../src/option.c:399 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Користи чек кутија за првата колона" -#: ../src/option.c:408 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Користи радио копче за првата колона" -#: ../src/option.c:426 +#: ../src/option.c:430 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозволи повеќе редови да бидат одбрани" -#: ../src/option.c:435 ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозволи промена на текст" -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -305,262 +305,178 @@ msgstr "" "Отпечати одредена колона (Стандардно е 1. „СИТЕ“ може да се користи за " "печатење на сите колони)" -#: ../src/option.c:453 +#: ../src/option.c:457 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скриј одредена колона" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "Прикажи известување" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "Постави текст за известување" -#: ../src/option.c:486 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Слушај команди на stdin" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Прикажи дијалог за прогрес" -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "Постави почетен процент" -#: ../src/option.c:528 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсирачка прогрес линија" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Откажи го дијалогот кога 100% ќе биде исполнет" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "Прикажи прашален дијалог" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "Прикажи инфо текст дијалог" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "Отвори датотека" -#: ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "Прикажи дијалог за предупредување" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "За Zenity" -#: ../src/option.c:661 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "Печатлива верзија" -#: ../src/option.c:1256 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "Генерални опции" -#: ../src/option.c:1257 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "Покажи општи опции" -#: ../src/option.c:1266 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "Календар опции" -#: ../src/option.c:1267 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "Покажи опции за календар" -#: ../src/option.c:1276 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "Текст внесувачки опции" -#: ../src/option.c:1277 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "Покажи опции за внесување на текст" -#: ../src/option.c:1286 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "Грешка опции" -#: ../src/option.c:1287 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "Покажи опции за грешки" -#: ../src/option.c:1296 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "Инфо опции" -#: ../src/option.c:1297 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "Покажи опции за информации" -#: ../src/option.c:1306 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "Одбир на датотека опции" -#: ../src/option.c:1307 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "Покажи опции за одбирање на датотеки" -#: ../src/option.c:1316 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "Листа опции" -#: ../src/option.c:1317 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr "Покажи опции за листање" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "Опции за иконата за известување" -#: ../src/option.c:1327 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "Покажи опции за за иконата за известување" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "Прогрес опции" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "Покажи опции за прогрес" -#: ../src/option.c:1346 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "Прашални опции" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "Покажи опции за прашања" -#: ../src/option.c:1356 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "Предупредување опции" -#: ../src/option.c:1357 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "Покажи опции за предупредување" -#: ../src/option.c:1366 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "Опции за известување преку текст" -#: ../src/option.c:1367 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "Покажи опции за известување преку текст" -#: ../src/option.c:1376 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Разни опции" -#: ../src/option.c:1377 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Покажи разни опции" -#: ../src/option.c:1400 +#: ../src/option.c:1417 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n" +msgstr "" +"Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n" -#: ../src/option.c:1404 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не е поддржан за овој дијалог\n" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Две или повеќе опции одбрани за дијалог\n" - -#~ msgid "Text options" -#~ msgstr "Текст опции" - -#~ msgid "Show text options" -#~ msgstr "Покажи опции за текст" - -#~ msgid "Syntax error\n" -#~ msgstr "Синтаксна грешка\n" - -#~ msgid "Set output separator character." -#~ msgstr "Постави излезен знак за одвојување." - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Gdk дебаг знаменце постави" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "ЗНАМЕНЦЕ" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Gdk дебаг знаменце отпостави" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "X екран за користење" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "ЕКРАН" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "X слика за користење" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "СЛИКА" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Направи ги X повиците синхрони" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Името на програмот се користи во прозорскиот менаџер" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "ИМЕ" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Програмската класа се користи во прозорскиот менаџер" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "КЛАСА" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "ДОМАЌИН" - -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "ПОРТА" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Gtk+ дебаг знаменце постави" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Gtk+ дебаг знаменце отпостави" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "НАправи ги сите предупредувања фатални" - -#~ msgid "Load an additional Gtk module" -#~ msgstr "Вчитај дополнителен Gtk модул" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "МОДУЛ" - -#~ msgid "Dialog options" -#~ msgstr "Дијалог опции" - -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "GTK+ опции" - -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "Помош опции" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "%s е невалидна опција. Видете 'zenity --help' за подетално\n" - -#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" -#~ msgstr "%s е доделено двапати за истиот дијалог\n" |