summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po893
1 files changed, 893 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 00000000..9625d1da
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,893 @@
+# translation of lv.po to Latvian
+# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009.
+# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2009.
+# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-11 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:13+0200\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
+
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai "
+"izmainīt saskaņā ar GNU mazās vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko "
+"publicējis Brīvas programmatūras fonds; vai nu pēc licences 2. versijas, vai "
+"arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n"
+
+#: src/about.c:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM "
+"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS vai PIEMĒROTĪBAS "
+"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Mazajā "
+"vispārējā publiskajā licencē.\n"
+
+#: src/about.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Jums būtu bijis jāsaņem GNU mazās vispārējās publiskās licences kopiju kopā "
+"ar šo programmatūru; ja tā nav noticis, rakstiet Brīvās programmatūras "
+"fondam uz šo adresi: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/about.c:263
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sandra Zabarovska\n"
+"Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
+
+#: src/about.c:275
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Rādīt dialoglodziņus no čaulas skriptiem"
+
+#: src/main.c:105
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Jānorāda dialoglodziņa veids. Skatiet “zenity --help”, lai iegūtu papildu "
+"informāciju\n"
+
+#: src/notification.c:51
+#| msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Nevarēja parsēt ziņojumu\n"
+
+#: src/notification.c:140
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"Nederīga vērtība Bula tipa padomam.\n"
+"Atbalstītās vērtības ir “true” un “false”.\n"
+
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:156
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Neatbalstīts padoms. Izlaiž.\n"
+
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:173
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Nezināms padoma nosaukums. Izlaiž.\n"
+
+#: src/notification.c:228
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n"
+
+#: src/notification.c:326
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity paziņojums"
+
+#: src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "_Labi"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your password"
+msgstr "Ievadiet savu paroli"
+
+#: src/password.c:76
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Ievadiet savu lietotājvārdu un paroli"
+
+#: src/password.c:113
+msgid "Username:"
+msgstr "Lietotājvārds:"
+
+#: src/password.c:127
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
+
+#: src/scale.c:57
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n"
+
+#: src/scale.c:64
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n"
+
+#: src/tree.c:376
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Saraksta dialoglodziņam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n"
+
+#: src/tree.c:382
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoglodziņa tipu.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Pielāgot mēroga vērtību"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "Labi"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Teksta skats"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalendāra izvēle"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendārs:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Pievienot jaunu ierakstu"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Gadījās kļūda."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Formu dialoglodziņš"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Informācija"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Progress"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Darbojas..."
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Jautājums"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Izvēlieties vienumus no saraksta"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Izvēlieties vienumus no apakšā esošā saraksta."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Brīdinājums"
+
+#: src/option.c:169
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Iestatīt dialoglodziņa nosaukumu"
+
+#: src/option.c:170
+msgid "TITLE"
+msgstr "NOSAUKUMS"
+
+#: src/option.c:178
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Iestatīt loga ikonu"
+
+#: src/option.c:179
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONCEĻŠ"
+
+#: src/option.c:187
+msgid "Set the width"
+msgstr "Iestatīt platumu"
+
+#: src/option.c:188
+msgid "WIDTH"
+msgstr "PLATUMS"
+
+#: src/option.c:196
+msgid "Set the height"
+msgstr "Iestatīt augstumu"
+
+#: src/option.c:197
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "AUGSTUMS"
+
+#: src/option.c:205
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Iestatīt dialoglodziņa noilgumu sekundēs"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:207
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "NOILDZE"
+
+#: src/option.c:215
+#| msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Labi”"
+
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKSTS"
+
+#: src/option.c:224
+#| msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Atcelt”"
+
+#: src/option.c:233
+#| msgid "Hide Cancel button"
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Pievienot papildu pogu"
+
+#: src/option.c:242
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Iestatīt modālo padomu"
+
+#: src/option.c:251
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Iestatīt vecāku logu, lai to pievienotu"
+
+#: src/option.c:252
+msgid "WINDOW"
+msgstr "LOGS"
+
+#: src/option.c:266
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Rādīt kalendāra dialoglodziņu"
+
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Iestatīt dialoglodziņa tekstu"
+
+#: src/option.c:284
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Iestatīt kalendāra dienu"
+
+#: src/option.c:285
+msgid "DAY"
+msgstr "DIENA"
+
+#: src/option.c:293
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi"
+
+#: src/option.c:294
+msgid "MONTH"
+msgstr "MĒNESIS"
+
+#: src/option.c:302
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Iestatīt kalendāra gadu"
+
+#: src/option.c:303
+msgid "YEAR"
+msgstr "GADS"
+
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu"
+
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ŠABLONS"
+
+#: src/option.c:326
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Rādīt teksta ievades dialoglodziņu"
+
+#: src/option.c:344
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Iestatīt ievades tekstu"
+
+#: src/option.c:353
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Slēpt ievades tekstu"
+
+#: src/option.c:369
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Rādīt kļūdas dialoglodziņu"
+
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Iestatīt dialoglodziņa ikonu"
+
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "IKONAS-NOSAUKUMS"
+
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Neieslēgt teksta aplaušanu"
+
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+#| msgid "Do not enable pango markup"
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Neieslēgt Pango marķēšanu"
+
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Ieslēdz dialoglodziņu tekstu apraušanu ar trīspunkti. Tas salabo augsto logu "
+"problēmu, kad ir gari teksti"
+
+#: src/option.c:427
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Rādīt informācijas dialoglodziņu"
+
+#: src/option.c:485
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Rādīt datņu izvēles dialoglodziņu"
+
+#: src/option.c:494
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Iestatīt datnes nosaukumu"
+
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
+msgid "FILENAME"
+msgstr "DATNES_NOSAUKUMS"
+
+#: src/option.c:503
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Atļaut vairāku datņu izvēlēšanos"
+
+#: src/option.c:512
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Aktivizēt “tikai direktorijas” izvēli"
+
+#: src/option.c:521
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu"
+
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Iestatīt izvades atdalītājrakstzīmi"
+
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "ATDALĪTĀJS"
+
+#: src/option.c:539
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Apstiprināt datnes izvēli, ja tāds datnes nosaukums jau eksistē"
+
+#: src/option.c:548
+#| msgid "Sets a filename filter"
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Iestatīt datņu nosaukumu filtru"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: src/option.c:550
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NOSAUKUMS | RAKSTS1 RAKSTS2 ..."
+
+#: src/option.c:564
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Rādīt saraksta dialoglodziņu"
+
+#: src/option.c:582
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu"
+
+#: src/option.c:583
+msgid "COLUMN"
+msgstr "KOLONA"
+
+#: src/option.c:591
+#| msgid "Use check boxes for first column"
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr "Izmantot izvēles rūtiņas pirmajai kolonnai"
+
+#: src/option.c:600
+#| msgid "Use radio buttons for first column"
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr "Izmantot radio pogas pirmajai kolonnai"
+
+#: src/option.c:609
+#| msgid "Use an image for first column"
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Izmantot attēlu pirmajai kolonnai"
+
+#: src/option.c:627
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Atļaut vairāku rindiņu izvēlēšanos"
+
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā"
+
+#: src/option.c:645
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Drukāt noteiktu kolonnu (noklusējuma ir 1. Var lietot “ALL”, lai nodrukātu "
+"visas kolonnas)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMURS"
+
+#: src/option.c:655
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Paslēpt noteiktu kolonnu"
+
+#: src/option.c:664
+#| msgid "Hides the column headers"
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Slēpt kolonnas virsrakstus"
+
+#: src/option.c:673
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"Mainīt saraksta noklusējuma meklēšanas funkciju tekstam vidū, nevis no sākuma"
+
+#: src/option.c:689
+msgid "Display notification"
+msgstr "Parādīt paziņojumu"
+
+#: src/option.c:698
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu"
+
+#: src/option.c:707
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Gaidīt komandu no stdin"
+
+#: src/option.c:716
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Iestatīt paziņojumu padomus"
+
+#: src/option.c:733
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialoglodziņu"
+
+#: src/option.c:751
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus"
+
+#: src/option.c:752
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "PROCENTI"
+
+#: src/option.c:760
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu"
+
+#: src/option.c:770
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Aizvērt dialoglodziņu, kad sasniegti 100%"
+
+#: src/option.c:779
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga"
+
+#: src/option.c:788
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Slēpt pogu “Atcelt”"
+
+#: src/option.c:798
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Novērtēt, kad progress būs sasniedzis 100%"
+
+#: src/option.c:813
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Rādīt jautājumu dialoglodziņu"
+
+#: src/option.c:857
+#| msgid "Give cancel button focus by default"
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Pēc noklusējuma fokusu dot atcelšanas pogai"
+
+#: src/option.c:874
+#| msgid "Hide Cancel button"
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Slēpt ”Labi“ un “Atcelt” pogas"
+
+#: src/option.c:889
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Rādīt teksta informācijas dialoglodziņu"
+
+#: src/option.c:898
+msgid "Open file"
+msgstr "Atvērt datni"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Iestatīt teksta fontu"
+
+#: src/option.c:925
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Ieslēgt “izlasīju un piekrītu” izvēles rūtiņu"
+
+#: src/option.c:935
+#| msgid "Enable html support"
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "Ieslēgt HTML atbalstu"
+
+#: src/option.c:944
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Neieslēgt lietotāja mijiedarbību ar WebView. Darbojas tikai, ja izmantojat --"
+"html opciju"
+
+#: src/option.c:953
+#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr "Iestatīt URL nevis datni. Darbojas tikai, ja izmantojat --html opciju"
+
+#: src/option.c:954
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/option.c:963
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+"Automātiski ritināt tekstu uz leju. Tikai, kad tekst ir tverts no standarta "
+"ievades"
+
+#: src/option.c:978
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Rādīt brīdinājuma dialoglodziņu"
+
+#: src/option.c:1036
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Rādīt mēroga dialoglodziņu"
+
+#: src/option.c:1054
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību"
+
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
+msgid "VALUE"
+msgstr "VĒRTĪBA"
+
+#: src/option.c:1063
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Iestatīt minimālo vērtību"
+
+#: src/option.c:1072
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību"
+
+#: src/option.c:1081
+msgid "Set step size"
+msgstr "Iestatīt soļa izmēru"
+
+#: src/option.c:1090
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Drukāt daļējās vērtības"
+
+#: src/option.c:1099
+msgid "Hide value"
+msgstr "Slēpt vērtību"
+
+#: src/option.c:1114
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Rādīt formas dialoglodziņu"
+
+#: src/option.c:1123
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialoglodziņam"
+
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+msgid "Field name"
+msgstr "Lauka nosaukums"
+
+#: src/option.c:1132
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialoglodziņam"
+
+#: src/option.c:1141
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialoglodziņam"
+
+#: src/option.c:1142
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Kalendāra lauka nosaukums"
+
+#: src/option.c:1150
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Pievienot jaunu sarakstu formu dialoglodziņam"
+
+#: src/option.c:1151
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Saraksta lauka nosaukums"
+
+#: src/option.c:1159
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Vērtības sarakstam"
+
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Ar | atdalītu vērtību saraksts"
+
+#: src/option.c:1168
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Vērtību saraksts kolonnām"
+
+#: src/option.c:1177
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Pievienot jaunu kombinēto lodziņu formu dialoglodziņam"
+
+#: src/option.c:1178
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Kombinētā lodziņa lauka nosaukums"
+
+#: src/option.c:1186
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Vērtību saraksts kombinētajam lodziņam"
+
+#: src/option.c:1205
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Rādīt kolonnu virsrakstu"
+
+#: src/option.c:1247
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņu"
+
+#: src/option.c:1256
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju"
+
+#: src/option.c:1271
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialoglodziņu"
+
+#: src/option.c:1280
+msgid "Set the color"
+msgstr "Iestatīt krāsu"
+
+#: src/option.c:1289
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Rādīt palieti"
+
+#: src/option.c:1304
+msgid "About zenity"
+msgstr "Par zenity"
+
+#: src/option.c:1313
+msgid "Print version"
+msgstr "Drukāt versiju"
+
+#: src/option.c:2261
+msgid "General options"
+msgstr "Vispārīgās opcijas"
+
+#: src/option.c:2262
+msgid "Show general options"
+msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas"
+
+#: src/option.c:2272
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Kalendāra opcijas"
+
+#: src/option.c:2273
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Rādīt kalendāra opcijas"
+
+#: src/option.c:2283
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Teksta ievades opcijas"
+
+#: src/option.c:2284
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas"
+
+#: src/option.c:2294
+msgid "Error options"
+msgstr "Kļūdas opcijas"
+
+#: src/option.c:2295
+msgid "Show error options"
+msgstr "Rādīt kļūdas opcijas"
+
+#: src/option.c:2305
+msgid "Info options"
+msgstr "Informācijas opcijas"
+
+#: src/option.c:2306
+msgid "Show info options"
+msgstr "Rādīt informācijas opcijas"
+
+#: src/option.c:2316
+msgid "File selection options"
+msgstr "Datņu izvēles opcijas"
+
+#: src/option.c:2317
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Rādīt datņu izvēles opcijas"
+
+#: src/option.c:2327
+msgid "List options"
+msgstr "Saraksta opcijas"
+
+#: src/option.c:2328
+msgid "Show list options"
+msgstr "Rādīt saraksta opcijas"
+
+#: src/option.c:2339
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas"
+
+#: src/option.c:2340
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas"
+
+#: src/option.c:2351
+msgid "Progress options"
+msgstr "Progresa opcijas"
+
+#: src/option.c:2352
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Rādīt progresa opcijas"
+
+#: src/option.c:2362
+msgid "Question options"
+msgstr "Jautājumu opcijas"
+
+#: src/option.c:2363
+msgid "Show question options"
+msgstr "Rādīt jautājumu opcijas"
+
+#: src/option.c:2373
+msgid "Warning options"
+msgstr "Brīdinājuma opcijas"
+
+#: src/option.c:2374
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas"
+
+#: src/option.c:2384
+msgid "Scale options"
+msgstr "Mēroga opcijas"
+
+#: src/option.c:2385
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Rādīt mēroga opcijas"
+
+#: src/option.c:2395
+msgid "Text information options"
+msgstr "Teksta informācijas opcijas"
+
+#: src/option.c:2396
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas"
+
+#: src/option.c:2406
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Krāsu izvēles opcijas"
+
+#: src/option.c:2407
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas"
+
+#: src/option.c:2417
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Paroles dialoglodziņa opcijas"
+
+#: src/option.c:2418
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņa opcijas"
+
+#: src/option.c:2428
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Formas dialoglodziņa opcijas"
+
+#: src/option.c:2429
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Rādīt formas dialoglodziņa opcijas"
+
+#: src/option.c:2439
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Dažādas opcijas"
+
+#: src/option.c:2440
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Rādīt dažādas opcijas"
+
+#: src/option.c:2465
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem, lūdzu skatīt --"
+"help.\n"
+
+#: src/option.c:2469
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--%s šajā dialoglodziņā nav atbalstīta\n"
+
+#: src/option.c:2473
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n"
+
bgstack15