diff options
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 893 |
1 files changed, 893 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..9625d1da --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,893 @@ +# translation of lv.po to Latvian +# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009. +# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2009. +# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. +# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-11 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:13+0200\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Poedit-Language: Latvian\n" +"X-Poedit-Country: LATVIA\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " +"izmainīt saskaņā ar GNU mazās vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko " +"publicējis Brīvas programmatūras fonds; vai nu pēc licences 2. versijas, vai " +"arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM " +"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS vai PIEMĒROTĪBAS " +"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Mazajā " +"vispārējā publiskajā licencē.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Jums būtu bijis jāsaņem GNU mazās vispārējās publiskās licences kopiju kopā " +"ar šo programmatūru; ja tā nav noticis, rakstiet Brīvās programmatūras " +"fondam uz šo adresi: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Sandra Zabarovska\n" +"Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>\n" +"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Rādīt dialoglodziņus no čaulas skriptiem" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Jānorāda dialoglodziņa veids. Skatiet “zenity --help”, lai iegūtu papildu " +"informāciju\n" + +#: src/notification.c:51 +#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Nevarēja parsēt ziņojumu\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Nederīga vērtība Bula tipa padomam.\n" +"Atbalstītās vērtības ir “true” un “false”.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Neatbalstīts padoms. Izlaiž.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nezināms padoma nosaukums. Izlaiž.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity paziņojums" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "At_celt" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Labi" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Ievadiet savu paroli" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Ievadiet savu lietotājvārdu un paroli" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Lietotājvārds:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Saraksta dialoglodziņam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoglodziņa tipu.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Pielāgot mēroga vērtību" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Labi" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Teksta skats" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendāra izvēle" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendārs:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pievienot jaunu ierakstu" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Gadījās kļūda." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formu dialoglodziņš" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informācija" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Darbojas..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Jautājums" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Izvēlieties vienumus no saraksta" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Izvēlieties vienumus no apakšā esošā saraksta." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Iestatīt dialoglodziņa nosaukumu" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "NOSAUKUMS" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Iestatīt loga ikonu" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONCEĻŠ" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Iestatīt platumu" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "PLATUMS" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Iestatīt augstumu" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "AUGSTUMS" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Iestatīt dialoglodziņa noilgumu sekundēs" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "NOILDZE" + +#: src/option.c:215 +#| msgid "Sets the label of the Ok button" +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Labi”" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKSTS" + +#: src/option.c:224 +#| msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Atcelt”" + +#: src/option.c:233 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Add an extra button" +msgstr "Pievienot papildu pogu" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Iestatīt modālo padomu" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Iestatīt vecāku logu, lai to pievienotu" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "LOGS" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Rādīt kalendāra dialoglodziņu" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Iestatīt dialoglodziņa tekstu" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Iestatīt kalendāra dienu" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DIENA" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MĒNESIS" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Iestatīt kalendāra gadu" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "GADS" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "ŠABLONS" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Rādīt teksta ievades dialoglodziņu" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Iestatīt ievades tekstu" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Slēpt ievades tekstu" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Rādīt kļūdas dialoglodziņu" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Iestatīt dialoglodziņa ikonu" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IKONAS-NOSAUKUMS" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Neieslēgt teksta aplaušanu" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#| msgid "Do not enable pango markup" +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Neieslēgt Pango marķēšanu" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Ieslēdz dialoglodziņu tekstu apraušanu ar trīspunkti. Tas salabo augsto logu " +"problēmu, kad ir gari teksti" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Rādīt informācijas dialoglodziņu" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Rādīt datņu izvēles dialoglodziņu" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Iestatīt datnes nosaukumu" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "DATNES_NOSAUKUMS" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Atļaut vairāku datņu izvēlēšanos" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktivizēt “tikai direktorijas” izvēli" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Iestatīt izvades atdalītājrakstzīmi" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ATDALĪTĀJS" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Apstiprināt datnes izvēli, ja tāds datnes nosaukums jau eksistē" + +#: src/option.c:548 +#| msgid "Sets a filename filter" +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Iestatīt datņu nosaukumu filtru" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOSAUKUMS | RAKSTS1 RAKSTS2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Rādīt saraksta dialoglodziņu" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLONA" + +#: src/option.c:591 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Izmantot izvēles rūtiņas pirmajai kolonnai" + +#: src/option.c:600 +#| msgid "Use radio buttons for first column" +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Izmantot radio pogas pirmajai kolonnai" + +#: src/option.c:609 +#| msgid "Use an image for first column" +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Izmantot attēlu pirmajai kolonnai" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Atļaut vairāku rindiņu izvēlēšanos" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Drukāt noteiktu kolonnu (noklusējuma ir 1. Var lietot “ALL”, lai nodrukātu " +"visas kolonnas)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMURS" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Paslēpt noteiktu kolonnu" + +#: src/option.c:664 +#| msgid "Hides the column headers" +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Slēpt kolonnas virsrakstus" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Mainīt saraksta noklusējuma meklēšanas funkciju tekstam vidū, nevis no sākuma" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Parādīt paziņojumu" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Gaidīt komandu no stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Iestatīt paziņojumu padomus" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialoglodziņu" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROCENTI" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Aizvērt dialoglodziņu, kad sasniegti 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Slēpt pogu “Atcelt”" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Novērtēt, kad progress būs sasniedzis 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Rādīt jautājumu dialoglodziņu" + +#: src/option.c:857 +#| msgid "Give cancel button focus by default" +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Pēc noklusējuma fokusu dot atcelšanas pogai" + +#: src/option.c:874 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Slēpt ”Labi“ un “Atcelt” pogas" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Rādīt teksta informācijas dialoglodziņu" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Atvērt datni" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Iestatīt teksta fontu" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Ieslēgt “izlasīju un piekrītu” izvēles rūtiņu" + +#: src/option.c:935 +#| msgid "Enable html support" +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Ieslēgt HTML atbalstu" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Neieslēgt lietotāja mijiedarbību ar WebView. Darbojas tikai, ja izmantojat --" +"html opciju" + +#: src/option.c:953 +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Iestatīt URL nevis datni. Darbojas tikai, ja izmantojat --html opciju" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Automātiski ritināt tekstu uz leju. Tikai, kad tekst ir tverts no standarta " +"ievades" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Rādīt brīdinājuma dialoglodziņu" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Rādīt mēroga dialoglodziņu" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VĒRTĪBA" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Iestatīt minimālo vērtību" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Iestatīt soļa izmēru" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Drukāt daļējās vērtības" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Slēpt vērtību" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Rādīt formas dialoglodziņu" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialoglodziņam" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Lauka nosaukums" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialoglodziņam" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialoglodziņam" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Kalendāra lauka nosaukums" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Pievienot jaunu sarakstu formu dialoglodziņam" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Saraksta lauka nosaukums" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Vērtības sarakstam" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Ar | atdalītu vērtību saraksts" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Vērtību saraksts kolonnām" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Pievienot jaunu kombinēto lodziņu formu dialoglodziņam" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Kombinētā lodziņa lauka nosaukums" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Vērtību saraksts kombinētajam lodziņam" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Rādīt kolonnu virsrakstu" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņu" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialoglodziņu" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Iestatīt krāsu" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Rādīt palieti" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Par zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Drukāt versiju" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Vispārīgās opcijas" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalendāra opcijas" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Rādīt kalendāra opcijas" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Teksta ievades opcijas" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Kļūdas opcijas" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Rādīt kļūdas opcijas" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Informācijas opcijas" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Rādīt informācijas opcijas" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Datņu izvēles opcijas" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Rādīt datņu izvēles opcijas" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Saraksta opcijas" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Rādīt saraksta opcijas" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Progresa opcijas" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Rādīt progresa opcijas" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Jautājumu opcijas" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Rādīt jautājumu opcijas" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Brīdinājuma opcijas" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Mēroga opcijas" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Rādīt mēroga opcijas" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Teksta informācijas opcijas" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Krāsu izvēles opcijas" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Paroles dialoglodziņa opcijas" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņa opcijas" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Formas dialoglodziņa opcijas" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Rādīt formas dialoglodziņa opcijas" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Dažādas opcijas" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Rādīt dažādas opcijas" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem, lūdzu skatīt --" +"help.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s šajā dialoglodziņā nav atbalstīta\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n" + |