summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po886
1 files changed, 886 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 00000000..629c114e
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,886 @@
+# translation of lt.po to Lithuanian
+# Lithuanian translation of zenity
+# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006.
+# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007.
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-06 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 20:02+0200\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Ši programa yra nemokama. Jūs galite ją platinti ir/arba modifikuoti "
+"remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Nuosaikiosios "
+"Bendrosios Viešosios licenzijos sąlygomis : arba 2 licenzijos versija, arba "
+"(savo nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n"
+
+#: src/about.c:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS "
+"GARANTIJOS; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS "
+"garantijos. žiūrėkite GNU Nuosaikiąją Bendrąją Viešąją licenziją norėdami "
+"sužinoti smulkmenas\n"
+
+#: src/about.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Jūs turėtumėte kartu su šia programa gauti ir GNU Nuosaikiosios Bendrosios "
+"Viešosios licencijos sąlygas; jei ne - rašykite Free Software Foundation "
+"organizacijai, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+
+#: src/about.c:263
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paskutinysis vertėjas:\n"
+"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>,\n"
+"\n"
+"Ankstesnieji vertėjai:\n"
+"Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>,\n"
+"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>,\n"
+"Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>,\n"
+"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"
+
+#: src/about.c:275
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Parodo dialogo langus dirbant su tekstinės aplinkos scenarijais"
+
+#: src/main.c:105
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti "
+"informaciją apie tinkamus raktus\n"
+
+#: src/notification.c:51
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Nepavyko perskaityti pranešimo\n"
+
+#: src/notification.c:140
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"Netinkama vertė loginio tipo patarimui.\n"
+"Galimos vertės yra „true“ ir „false“.\n"
+
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:156
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Nepalaikomas patarimas. Praleidžiama.\n"
+
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:173
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Nežinomas patarimo pavadinimas. Praleidžiama.\n"
+
+#: src/notification.c:228
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Nepavyko perskaityti komandos iš stdin\n"
+
+#: src/notification.c:326
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity pranešimas"
+
+#: src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
+#: src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "_Gerai"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your password"
+msgstr "Įveskite savo slaptažodį"
+
+#: src/password.c:76
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį"
+
+#: src/password.c:113
+msgid "Username:"
+msgstr "Naudotojo vardas:"
+
+#: src/password.c:127
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: src/scale.c:57
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Maksimali reikšmė turi būti didesnė už minimalią reikšmę.\n"
+
+#: src/scale.c:64
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Reikšmė yra už ribų.\n"
+
+#: src/tree.c:376
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Sąrašo dialoge nenurodytos stulpelių antraštės.\n"
+
+#: src/tree.c:382
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Jūs turėtumėte naudoti tik vieną sąrašo dialogo tipą.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Koreguoti skalės reikšmę"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstinė peržiūra"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendorius:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Pridėti naują įrašą"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Įveskite _naują tekstą:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Įvyko klaida."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Formų dialogas"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresas"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Dirbama..."
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Perspėjimas"
+
+#: src/option.c:169
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Nustatyti lango antraštę"
+
+#: src/option.c:170
+msgid "TITLE"
+msgstr "ANTRAŠTĖ"
+
+#: src/option.c:178
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Nustatyti lango piktogramą"
+
+#: src/option.c:179
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "KELIAS-IKI-PIKTOGRAMOS"
+
+#: src/option.c:187
+msgid "Set the width"
+msgstr "Nustatyti plotį"
+
+#: src/option.c:188
+msgid "WIDTH"
+msgstr "PLOTIS"
+
+#: src/option.c:196
+msgid "Set the height"
+msgstr "Nustatyti aukštį"
+
+#: src/option.c:197
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "AUKŠTIS"
+
+#: src/option.c:205
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Nustatyti dialogo laiko limitą sekundėmis"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:207
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "LIMITAS"
+
+#: src/option.c:215
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Nustatyti mygtuko „Gerai“ tekstą"
+
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKSTAS"
+
+#: src/option.c:224
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Nustatyti mygtuko „Atsisakyti“ tekstą"
+
+#: src/option.c:233
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Pridėti papildomą mygtuką"
+
+#: src/option.c:242
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Nustatyti modalinio lango patarimą"
+
+#: src/option.c:251
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Nustatyti tėvinį langą, prie kurio prikabinti"
+
+#: src/option.c:252
+msgid "WINDOW"
+msgstr "LANGAS"
+
+#: src/option.c:266
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Parodyti kalendoriaus dialogą"
+
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Nustatyti dialogo tekstą"
+
+#: src/option.c:284
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną"
+
+#: src/option.c:285
+msgid "DAY"
+msgstr "DIENA"
+
+#: src/option.c:293
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį"
+
+#: src/option.c:294
+msgid "MONTH"
+msgstr "MĖNUO"
+
+#: src/option.c:302
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus"
+
+#: src/option.c:303
+msgid "YEAR"
+msgstr "METAI"
+
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Nustatyti grąžinamos datos formatą"
+
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ŠABLONAS"
+
+#: src/option.c:326
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Parodyti teksto įvedimo dialogą"
+
+#: src/option.c:344
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą"
+
+#: src/option.c:353
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą"
+
+#: src/option.c:369
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Parodyti klaidos dialogą"
+
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Nustatyti dialogo piktogramą"
+
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "PIKTOGRAMOS-PAVADINIMAS"
+
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Neįjungti teksto laužymo"
+
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Neįjungti Pango ženklinimo"
+
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Įjungti teksto sutrumpinimą. Tai pataiso didelį lango dydį su ilgais tekstais"
+
+#: src/option.c:427
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Parodyti informacinį langą"
+
+#: src/option.c:485
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Parodyti failo pasirinkimo langą"
+
+#: src/option.c:494
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Nustatyti failo pavadinimą"
+
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FAILO-PAVADINIMAS"
+
+#: src/option.c:503
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Leisti parinkti kelis failus"
+
+#: src/option.c:512
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą"
+
+#: src/option.c:521
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Įjungti saugų režimą"
+
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį"
+
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "SKIRTUKAS"
+
+#: src/option.c:539
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Patvirtinti failo pavadinimo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja"
+
+#: src/option.c:548
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Nustatyti failo pavadinimo filtrą"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: src/option.c:550
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "PAVADINIMAS | ŠABLONAS1 ŠABLONAS2 ..."
+
+#: src/option.c:564
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Parodyti sąrašo dialogą"
+
+#: src/option.c:582
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę"
+
+#: src/option.c:583
+msgid "COLUMN"
+msgstr "STULPELIS"
+
+#: src/option.c:591
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr "Naudoti žymimuosius langelius pirmame stulpelyje"
+
+#: src/option.c:600
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr "Naudoti radio mygtukus pirmame stulpelyje"
+
+#: src/option.c:609
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Pirmam stulpeliui naudoti paveikslėlį"
+
+#: src/option.c:627
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes"
+
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Leisti keisti tekstą"
+
+#: src/option.c:645
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems "
+"stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SKAIČIUS"
+
+#: src/option.c:655
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį"
+
+#: src/option.c:664
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Slėpti stulpelių antraštes"
+
+#: src/option.c:673
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"Pakeisti numatytąją teksto paieškos funkciją į paiešką viduryje, o ne "
+"pradžioje"
+
+#: src/option.c:689
+msgid "Display notification"
+msgstr "Parodyti pranešimą"
+
+#: src/option.c:698
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Nustatyti pranešimo tekstą"
+
+#: src/option.c:707
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Laukti komandų iš stdin"
+
+#: src/option.c:716
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Nustatyti pranešimo patarimus"
+
+#: src/option.c:733
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Parodyti proceso eigos dialogą"
+
+#: src/option.c:751
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę"
+
+#: src/option.c:752
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "PROCENTAS"
+
+#: src/option.c:760
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Keisti progreso juostą"
+
+#: src/option.c:770
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Pašalinti dialogą pasiekus 100%"
+
+#: src/option.c:779
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Užbaigti tėvinį procesą, jei paspaudžiamas mygtukas „Atsisakyti“"
+
+#: src/option.c:788
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Slėpti mygtuką „Atsisakyti“"
+
+#: src/option.c:798
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Įvertinimas, kada eiga pasieks 100%"
+
+#: src/option.c:813
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Parodyti užklausimo dialogą"
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Numatytai aktyvinti atsisakymo mygtuką"
+
+#: src/option.c:874
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Slėpti mygtukus „Gerai“ ir „Atsisakyti“"
+
+#: src/option.c:889
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Parodyti tekstinės informacijos dialogą"
+
+#: src/option.c:898
+msgid "Open file"
+msgstr "Atverti failą"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Nustatyti teksto šriftą"
+
+#: src/option.c:925
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Įjungti perskaitymo ir sutikimo langelį"
+
+#: src/option.c:935
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "Įjungti HTML palaikymą"
+
+#: src/option.c:944
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Neįjungti naudotojo darbo su WebView. Veikia tik jei naudojamas --html "
+"parametras"
+
+#: src/option.c:953
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Nustatyti URL vietoj failo. Veikia tik jei naudojamas parametras --html"
+
+#: src/option.c:954
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/option.c:963
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+"Automatiškai slinkti tekstą į pabaigą. Tik kai tekstas gaunamas iš stdin"
+
+#: src/option.c:978
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Parodyti perspėjimo langą"
+
+#: src/option.c:1036
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Parodyti skalės dialogą"
+
+#: src/option.c:1054
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę"
+
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
+msgid "VALUE"
+msgstr "REIKŠMĖ"
+
+#: src/option.c:1063
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę"
+
+#: src/option.c:1072
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę"
+
+#: src/option.c:1081
+msgid "Set step size"
+msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį"
+
+#: src/option.c:1090
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Spaudinti dalines reikšmes"
+
+#: src/option.c:1099
+msgid "Hide value"
+msgstr "Paslėpti reikšmę"
+
+#: src/option.c:1114
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Parodyti formų dialogą"
+
+#: src/option.c:1123
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Pridėti naują įvedimo elementą formų dialoge"
+
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+msgid "Field name"
+msgstr "Lauko reikšmė"
+
+#: src/option.c:1132
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Pridėti naują slaptažodžio lauką formų dialoge"
+
+#: src/option.c:1141
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Pridėti naują kalendorių formų dialoge"
+
+#: src/option.c:1142
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Kalendoriaus lauko pavadinimas"
+
+#: src/option.c:1150
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašą"
+
+#: src/option.c:1151
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Parodyti laukelių ir antraščių sąrašą"
+
+#: src/option.c:1159
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Sąrašo reikšmių sąrašas"
+
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Reikšmių sąrašas atskirtas „|“"
+
+#: src/option.c:1168
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Stulpelių reikšmių sąrašas"
+
+#: src/option.c:1177
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašo elementą"
+
+#: src/option.c:1178
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Sąrašo elemento lauko pavadinimas"
+
+#: src/option.c:1186
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Verčių sąrašas sąrašo elemento"
+
+#: src/option.c:1205
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Rodyti stulpelių antraštes"
+
+#: src/option.c:1247
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Parodyti slaptažodžio pranešimą"
+
+#: src/option.c:1256
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Parodyti naudotojo vardo parametrą"
+
+#: src/option.c:1271
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Parodyti spalvos pasirinkimo dialogą"
+
+#: src/option.c:1280
+msgid "Set the color"
+msgstr "Nustatyti spalvą"
+
+#: src/option.c:1289
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Rodyti paletę"
+
+#: src/option.c:1304
+msgid "About zenity"
+msgstr "Apie zenity"
+
+#: src/option.c:1313
+msgid "Print version"
+msgstr "Parodyti versiją"
+
+#: src/option.c:2261
+msgid "General options"
+msgstr "Bendriniai parametrai"
+
+#: src/option.c:2262
+msgid "Show general options"
+msgstr "Rodyti bendrus parametrus"
+
+#: src/option.c:2272
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Kalendoriaus parametrai"
+
+#: src/option.c:2273
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Rodyti kalendoriaus parametrus"
+
+#: src/option.c:2283
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Teksto įvedimo parametrai"
+
+#: src/option.c:2284
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Rodyti teksto įvedimo parametrus"
+
+#: src/option.c:2294
+msgid "Error options"
+msgstr "Klaidų parametrai"
+
+#: src/option.c:2295
+msgid "Show error options"
+msgstr "Rodyti klaidų parametrus"
+
+#: src/option.c:2305
+msgid "Info options"
+msgstr "Informacijos parametrai"
+
+#: src/option.c:2306
+msgid "Show info options"
+msgstr "Rodyti informacijos parametrus"
+
+#: src/option.c:2316
+msgid "File selection options"
+msgstr "Failų parinkimo parametrai"
+
+#: src/option.c:2317
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Rodyti failų parinkimo parametrus"
+
+#: src/option.c:2327
+msgid "List options"
+msgstr "Sąrašų parametrai"
+
+#: src/option.c:2328
+msgid "Show list options"
+msgstr "Rodyti sąrašų parametrus"
+
+#: src/option.c:2339
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Pranešimų piktogramos parametrai"
+
+#: src/option.c:2340
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos parametrus"
+
+#: src/option.c:2351
+msgid "Progress options"
+msgstr "Progreso būklės parametrai"
+
+#: src/option.c:2352
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Rodyti progreso būklės parametrus"
+
+#: src/option.c:2362
+msgid "Question options"
+msgstr "Užklausų parametrai"
+
+#: src/option.c:2363
+msgid "Show question options"
+msgstr "Rodyti užklausų parametrus"
+
+#: src/option.c:2373
+msgid "Warning options"
+msgstr "Perspėjimų parametrai"
+
+#: src/option.c:2374
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Rodyti perspėjimų parametrus"
+
+#: src/option.c:2384
+msgid "Scale options"
+msgstr "Skalės parametrai"
+
+#: src/option.c:2385
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Rodyti skalės parametrus"
+
+#: src/option.c:2395
+msgid "Text information options"
+msgstr "Teksto informacijos parametrai"
+
+#: src/option.c:2396
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Rodyti teksto informacijos parametrus"
+
+#: src/option.c:2406
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Spalvų parinkimo parametrai"
+
+#: src/option.c:2407
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Rodyti spalvų parinkimo parametrus"
+
+#: src/option.c:2417
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Slaptažodžių dialogo parametrai"
+
+#: src/option.c:2418
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Rodyti slaptažodžių dialogo parametrus"
+
+#: src/option.c:2428
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Formų dialogo parametrai"
+
+#: src/option.c:2429
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Rodyti formų dialogo parametrus"
+
+#: src/option.c:2439
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Kiti parametrai"
+
+#: src/option.c:2440
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Rodyti kitus parametrus"
+
+#: src/option.c:2465
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "Šis parametras negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n"
+
+#: src/option.c:2469
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n"
+
+#: src/option.c:2473
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas dialogo parametras\n"
bgstack15