diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 886 |
1 files changed, 886 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 00000000..629c114e --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,886 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian +# Lithuanian translation of zenity +# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006. +# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007. +# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-06 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-06 20:02+0200\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Ši programa yra nemokama. Jūs galite ją platinti ir/arba modifikuoti " +"remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Nuosaikiosios " +"Bendrosios Viešosios licenzijos sąlygomis : arba 2 licenzijos versija, arba " +"(savo nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS " +"GARANTIJOS; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS " +"garantijos. žiūrėkite GNU Nuosaikiąją Bendrąją Viešąją licenziją norėdami " +"sužinoti smulkmenas\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Jūs turėtumėte kartu su šia programa gauti ir GNU Nuosaikiosios Bendrosios " +"Viešosios licencijos sąlygas; jei ne - rašykite Free Software Foundation " +"organizacijai, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Paskutinysis vertėjas:\n" +"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>,\n" +"\n" +"Ankstesnieji vertėjai:\n" +"Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>,\n" +"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>,\n" +"Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>,\n" +"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Parodo dialogo langus dirbant su tekstinės aplinkos scenarijais" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti " +"informaciją apie tinkamus raktus\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti pranešimo\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Netinkama vertė loginio tipo patarimui.\n" +"Galimos vertės yra „true“ ir „false“.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Nepalaikomas patarimas. Praleidžiama.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nežinomas patarimo pavadinimas. Praleidžiama.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Nepavyko perskaityti komandos iš stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity pranešimas" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Įveskite savo slaptažodį" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksimali reikšmė turi būti didesnė už minimalią reikšmę.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Reikšmė yra už ribų.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Sąrašo dialoge nenurodytos stulpelių antraštės.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Jūs turėtumėte naudoti tik vieną sąrašo dialogo tipą.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Koreguoti skalės reikšmę" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstinė peržiūra" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendorius:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pridėti naują įrašą" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Įveskite _naują tekstą:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Įvyko klaida." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formų dialogas" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progresas" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Dirbama..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimas" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Nustatyti lango antraštę" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "ANTRAŠTĖ" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Nustatyti lango piktogramą" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "KELIAS-IKI-PIKTOGRAMOS" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Nustatyti plotį" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "PLOTIS" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Nustatyti aukštį" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "AUKŠTIS" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Nustatyti dialogo laiko limitą sekundėmis" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "LIMITAS" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Nustatyti mygtuko „Gerai“ tekstą" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKSTAS" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Nustatyti mygtuko „Atsisakyti“ tekstą" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Pridėti papildomą mygtuką" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Nustatyti modalinio lango patarimą" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Nustatyti tėvinį langą, prie kurio prikabinti" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "LANGAS" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Parodyti kalendoriaus dialogą" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Nustatyti dialogo tekstą" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DIENA" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MĖNUO" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "METAI" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Nustatyti grąžinamos datos formatą" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "ŠABLONAS" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Parodyti teksto įvedimo dialogą" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Parodyti klaidos dialogą" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Nustatyti dialogo piktogramą" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "PIKTOGRAMOS-PAVADINIMAS" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Neįjungti teksto laužymo" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Neįjungti Pango ženklinimo" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Įjungti teksto sutrumpinimą. Tai pataiso didelį lango dydį su ilgais tekstais" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Parodyti informacinį langą" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Parodyti failo pasirinkimo langą" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Nustatyti failo pavadinimą" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "FAILO-PAVADINIMAS" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Leisti parinkti kelis failus" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Įjungti saugų režimą" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SKIRTUKAS" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Patvirtinti failo pavadinimo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Nustatyti failo pavadinimo filtrą" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "PAVADINIMAS | ŠABLONAS1 ŠABLONAS2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Parodyti sąrašo dialogą" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "STULPELIS" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Naudoti žymimuosius langelius pirmame stulpelyje" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Naudoti radio mygtukus pirmame stulpelyje" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Pirmam stulpeliui naudoti paveikslėlį" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Leisti keisti tekstą" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems " +"stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "SKAIČIUS" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Slėpti stulpelių antraštes" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Pakeisti numatytąją teksto paieškos funkciją į paiešką viduryje, o ne " +"pradžioje" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Parodyti pranešimą" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Nustatyti pranešimo tekstą" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Laukti komandų iš stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Nustatyti pranešimo patarimus" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Parodyti proceso eigos dialogą" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROCENTAS" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Keisti progreso juostą" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Pašalinti dialogą pasiekus 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Užbaigti tėvinį procesą, jei paspaudžiamas mygtukas „Atsisakyti“" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Slėpti mygtuką „Atsisakyti“" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Įvertinimas, kada eiga pasieks 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Parodyti užklausimo dialogą" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Numatytai aktyvinti atsisakymo mygtuką" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Slėpti mygtukus „Gerai“ ir „Atsisakyti“" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Parodyti tekstinės informacijos dialogą" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Atverti failą" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Nustatyti teksto šriftą" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Įjungti perskaitymo ir sutikimo langelį" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Įjungti HTML palaikymą" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Neįjungti naudotojo darbo su WebView. Veikia tik jei naudojamas --html " +"parametras" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Nustatyti URL vietoj failo. Veikia tik jei naudojamas parametras --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Automatiškai slinkti tekstą į pabaigą. Tik kai tekstas gaunamas iš stdin" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Parodyti perspėjimo langą" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Parodyti skalės dialogą" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "REIKŠMĖ" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Spaudinti dalines reikšmes" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Paslėpti reikšmę" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Parodyti formų dialogą" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Pridėti naują įvedimo elementą formų dialoge" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Lauko reikšmė" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Pridėti naują slaptažodžio lauką formų dialoge" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Pridėti naują kalendorių formų dialoge" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Kalendoriaus lauko pavadinimas" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašą" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Parodyti laukelių ir antraščių sąrašą" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Sąrašo reikšmių sąrašas" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Reikšmių sąrašas atskirtas „|“" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Stulpelių reikšmių sąrašas" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašo elementą" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Sąrašo elemento lauko pavadinimas" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Verčių sąrašas sąrašo elemento" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Rodyti stulpelių antraštes" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Parodyti slaptažodžio pranešimą" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Parodyti naudotojo vardo parametrą" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Parodyti spalvos pasirinkimo dialogą" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Nustatyti spalvą" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Rodyti paletę" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Apie zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Parodyti versiją" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Bendriniai parametrai" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Rodyti bendrus parametrus" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalendoriaus parametrai" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Rodyti kalendoriaus parametrus" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Teksto įvedimo parametrai" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Rodyti teksto įvedimo parametrus" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Klaidų parametrai" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Rodyti klaidų parametrus" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Informacijos parametrai" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Rodyti informacijos parametrus" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Failų parinkimo parametrai" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Rodyti failų parinkimo parametrus" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Sąrašų parametrai" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Rodyti sąrašų parametrus" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Pranešimų piktogramos parametrai" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos parametrus" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Progreso būklės parametrai" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Rodyti progreso būklės parametrus" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Užklausų parametrai" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Rodyti užklausų parametrus" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Perspėjimų parametrai" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Rodyti perspėjimų parametrus" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Skalės parametrai" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Rodyti skalės parametrus" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Teksto informacijos parametrai" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Rodyti teksto informacijos parametrus" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Spalvų parinkimo parametrai" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Rodyti spalvų parinkimo parametrus" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Slaptažodžių dialogo parametrai" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Rodyti slaptažodžių dialogo parametrus" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Formų dialogo parametrai" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Rodyti formų dialogo parametrus" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Kiti parametrai" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Rodyti kitus parametrus" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Šis parametras negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas dialogo parametras\n" |