diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 372 |
1 files changed, 194 insertions, 178 deletions
@@ -1,14 +1,15 @@ # zenity -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. # Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>, 2004. +# Changwoo Ryu <ganadist@mizi.com>, 2006-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.15.3\n" +"Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-25 06:56+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 06:58+0900\n" -"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-04 18:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:57+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,40 +52,49 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "차영호 <ganadist@mizi.com>" +msgstr "" +"차영호 <ganadist@mizi.com>\n" +"류창우 <cwryu@debian.org>" #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "쉘 스크립트에서 대화상자를 보여줍니다" +msgstr "쉘 스크립트로 대화 상자를 표시합니다" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"대화상자 형식을 지정해야 합니다. 자세한 것은 `zenity --help'를 참고하십시오\n" +"대화 상자 형식을 지정해야 합니다. 자세한 것은 `zenity --help'를 참고하십시" +"오\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "표준 입력에서 명령어를 파싱할 수 없습니다\n" -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "제니티 알림" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "최대값은 최소값보다 커야 합니다.\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "값이 범위를 넘었습니다.\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "목록 대화상자에서 열제목이 설정되지 않았습니다.\n" +msgstr "목록 대화 상자에서 열 제목을 설정하지 않았습니다.\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "하나의 목록 대화상자 형식만 쓸 수 있습니다.\n" +msgstr "하나의 목록 대화 상자 형식만 쓸 수 있습니다.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "Add a new entry" @@ -152,7 +162,7 @@ msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오." #: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" -msgstr "글자 보기" +msgstr "텍스트 보기" #: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" @@ -160,411 +170,417 @@ msgstr "경고" #: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" -msgstr "새 글자 입력(_E):" +msgstr "새 텍스트 입력(_E):" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" -msgstr "대화상자 제목을 정합니다" +msgstr "대화 상자 제목을 설정합니다" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "<제목>" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" -msgstr "창 아이콘을 정합니다" +msgstr "창 아이콘을 설정합니다" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "<아이콘 경로>" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" -msgstr "너비를 정합니다" +msgstr "너비를 설정합니다" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "<너비>" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" -msgstr "높이를 정합니다" +msgstr "높이를 설정합니다" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "<높이>" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "대화 상자 제한 시간을 초 단위로 설정합니다" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "달력 대화상자를 보여줍니다" +msgstr "달력 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" -msgstr "대화상자의 글월을 정합니다" +msgstr "대화 상자의 텍스트를 설정합니다" -#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "<텍스트>" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" -msgstr "달력의 날짜를 정합니다" +msgstr "달력의 날짜를 설정합니다" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "<날>" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" -msgstr "달력의 달을 정합니다" +msgstr "달력의 달을 설정합니다" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "<달>" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" -msgstr "달력의 연도를 정합니다" +msgstr "달력의 연도를 설정합니다" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "<연도>" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "돌려준 날짜의 형식을 정합니다" +msgstr "리턴할 날짜의 형식을 설정합니다" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "<형식>" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "글자 입력상자를 보여줍니다" +msgstr "텍스트 입력 대화 창을 표시합니다" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" -msgstr "글자 입력상자에서 글월을 정합니다" +msgstr "입력란의 텍스트를 설정합니다" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" -msgstr "글자 입력상자를 숨깁니다" +msgstr "입력란의 텍스트를 숨깁니다" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" -msgstr "오류 대화상자를 보여줍니다" +msgstr "오류 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "글자 감싸기를 쓰지 않습니다" +msgstr "텍스트 줄 바꾸기를 쓰지 않습니다" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" -msgstr "정보 대화상자를 보여줍니다" +msgstr "정보 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "파일 선택상자를 보여줍니다" +msgstr "파일 선택상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" -msgstr "파일이름을 정합니다" +msgstr "파일 이름을 설정합니다" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" -msgstr "<파일이름>" +msgstr "<파일 이름>" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "디렉토리만 선택합니다" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "저장 모드를 사용합니다" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" -msgstr "출력 구분문자를 정합니다" +msgstr "출력 구분문자를 설정합니다" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" -msgstr "<구분자>" +msgstr "<구분>" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "파일이름이 이미 있을 때 그 파일을 정말 선택할 지 확인합니다" +msgstr "파일 이름이 이미 있을 때 그 파일을 정말 선택할 지 확인합니다" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" -msgstr "목록 대화상자를 보여줍니다" +msgstr "목록 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" -msgstr "열 머리글을 정합니다" +msgstr "열 머리글을 설정합니다" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "<열>" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "첫번째 열의 체크박스를 씁니다" +msgstr "첫번째 열의 확인란을 사용합니다" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 씁니다" +msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 사용합니다" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다" -#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" -msgstr "글자 바뀜을 허용합니다" +msgstr "텍스트를 바꿀 수 있습니다" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:478 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "특정 열을 출력합니다 (기본값은 1, 'ALL'을 쓰면 모든 열을 출력합니다)" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "<숫자>" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "특정 열을 숨깁니다" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "알림을 표시합니다" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" msgstr "알림 텍스트를 설정합니다" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "표준 입력에서 명령어를 받습니다" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "진행 표시상자를 보여줍니다" +msgstr "진행 표시상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" -msgstr "처음 퍼센트값을 정합니다" +msgstr "처음 퍼센트값을 설정합니다" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "<퍼센트값>" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "진행 막대를 움직입니다" +msgstr "진행률 표시줄을 움직입니다" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "100%가 되었을 때 대화 상자를 닫습니다" +msgstr "100%가 되면 대화 상자를 닫습니다" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "취소 단추를 누르면 상위 프로세스 강제로 끝냅니다" +msgstr "취소 단추를 누르면 상위 프로세스를 강제로 끝냅니다" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" -msgstr "질문 대화상자를 보여줍니다" +msgstr "질문 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" -msgstr "글자 정보상자를 보여줍니다" +msgstr "텍스트 정보 대화 창을 표시합니다" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "파일 열기" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" -msgstr "주의 대화상자를 보여줍니다" +msgstr "주의 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" -msgstr "눈금값 대화상자를 보여줍니다" +msgstr "눈금값 대화 상자를 표시합니다" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" -msgstr "처음 값을 정합니다" +msgstr "처음 값을 설정합니다" -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "<값>" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" -msgstr "최소값을 정합니다" +msgstr "최소값을 설정합니다" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" -msgstr "최대값을 정합니다" +msgstr "최대값을 설정합니다" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" -msgstr "단계 크기를 정합니다" +msgstr "단계 크기를 설정합니다" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "일부 값을 출력합니다" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "값을 숨깁니다" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "제니티 정보" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "버전 출력" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "일반 옵션" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" -msgstr "일반 옵션을 봅니다" +msgstr "일반 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "달력 옵션" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" -msgstr "달력 옵션을 봅니다" +msgstr "달력 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" -msgstr "글자 입력상자 옵션" +msgstr "텍스트 입력란 옵션" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" -msgstr "글자 입력상자 옵션을 봅니다" +msgstr "텍스트 입력란 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "오류 옵션" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" -msgstr "오류 옵션을 봅니다" +msgstr "오류 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "정보 옵션" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" -msgstr "정보 옵션을 봅니다" +msgstr "정보 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "파일선택 옵션" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" -msgstr "파일선택 옵션을 봅니다" +msgstr "파일 선택 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "목록 옵션" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" -msgstr "목록 옵션을 봅니다" +msgstr "목록 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "알림 아이콘 옵션" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" -msgstr "알림 아이콘 옵션을 봅니다" +msgstr "알림 아이콘 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "진행 옵션" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" -msgstr "진행 옵션을 봅니다" +msgstr "진행 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "물음 옵션" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" -msgstr "물음 옵션을 봅니다" +msgstr "물음 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "주의 옵션" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" -msgstr "주의 옵션을 봅니다" +msgstr "주의 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "눈금 옵션" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" -msgstr "눈금 옵션을 봅니다" +msgstr "눈금 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "텍스트 정보 옵션" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" -msgstr "텍스트 정보 옵션을 봅니다" +msgstr "텍스트 정보 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "기타 옵션" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "기타 옵션을 봅니다" +msgstr "기타 옵션을 표시합니다" -#: ../src/option.c:1583 +#: ../src/option.c:1594 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"이 옵션을 쓸 수 없습니다. 쓸 수 있는 옵션을 모두 보려면 --help를 참고하십시" -"오.\n" +"이 옵션을 사용할 수 없습니다. 사용할 수 있는 옵션을 모두 보려면 --help를 참고" +"하십시오.\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "이 대화상자에서 --%s 옵션은 지원하지 않습니다\n" +msgstr "이 대화 상자에서 --%s 옵션은 지원하지 않습니다\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1602 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "두개 이상의 대화상자 옵션이 설정되었습니다\n" +msgstr "두 개 이상의 대화 상자 옵션을 설정했습니다\n" |