summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po940
1 files changed, 940 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000..06500bf5
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,940 @@
+# Italian translation of zenity
+# Copyright (C) 2003 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 - 2015 the zenity copyright holders.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005-2007.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2010, 2012.
+# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-09 01:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-09 14:09+0200\n"
+"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr "Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o "
+"modificarlo secondo i termini della licenza GNU Lesser General Public "
+"License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della "
+"licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n"
+
+#: src/about.c:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma "
+"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o "
+"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
+"GNU Lesser General Public License.\n"
+
+#: src/about.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Una copia della GNU Lesser General Public License dovrebbe essere stata "
+"fornita con questo programma. In caso contrario scrivere a:\n"
+" Free Software Foundation, Inc.\n"
+" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+" 02111-1307 USA"
+
+#: src/about.c:263
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
+"Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
+"Stefano Canepa <sc@linux.it>"
+
+#: src/about.c:275
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/main.c:105
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori "
+"dettagli\n"
+
+#: src/notification.c:51
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Impossibile analizzare il messaggio\n"
+
+#: src/notification.c:140
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"Valore non valido per un suggerimento di tipo booleano.\n"
+"I valori supportati sono \"true\" o \"false\".\n"
+
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:156
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Suggerimento non supportato. Omesso.\n"
+
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:173
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Nome del suggerimento sconosciuto. Omesso.\n"
+
+#: src/notification.c:228
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n"
+
+#: src/notification.c:326
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Notifica di zenity"
+
+#: src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
+
+#: src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ok"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your password"
+msgstr "Digitare la password"
+
+#: src/password.c:76
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Digitare il nome utente e la password"
+
+#: src/password.c:113
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: src/password.c:127
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/scale.c:57
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n"
+
+#: src/scale.c:64
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Valore fuori dai limiti.\n"
+
+#: src/tree.c:376
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n"
+
+#: src/tree.c:382
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Regolare il valore del cursore"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+#| msgid "_OK"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Testo visualizzato"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Selezione da calendario"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Selezionare una data."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "C_alendario:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Aggiungere una voce"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Inserire nuovo testo:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Si è verificato un errore."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Dialogo moduli"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "In esecuzione..."
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Continuare veramente?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Selezionare elementi dall'elenco"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco."
+
+# GNOME-2-20
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:169
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Imposta il titolo del dialogo"
+
+#: src/option.c:170
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITOLO"
+
+#: src/option.c:178
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Imposta l'icona della finestra"
+
+#: src/option.c:179
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "PERCORSO_ICONA"
+
+#: src/option.c:187
+msgid "Set the width"
+msgstr "Imposta la larghezza"
+
+#: src/option.c:188
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LARGHEZZA"
+
+#: src/option.c:196
+msgid "Set the height"
+msgstr "Imposta l'altezza"
+
+#: src/option.c:197
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTEZZA"
+
+# GNOME-2-20
+# non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca
+#: src/option.c:205
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi"
+
+# GNOME 2.24
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:207
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "TEMPO_MASSIMO"
+
+# GNOME 2.24
+#
+# (ndt) o semplicemente 'testo'?
+#: src/option.c:215
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+msgid "TEXT"
+msgstr "TESTO"
+
+# GNOME 2.24
+#: src/option.c:224
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»"
+
+#: src/option.c:233
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Aggiungi un pulsante extra"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:242
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Imposta il suggerimento modale"
+
+#: src/option.c:251
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi"
+
+#: src/option.c:252
+msgid "WINDOW"
+msgstr "FINESTRA"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:266
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo con il calendario"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Imposta il testo del dialogo"
+
+#: src/option.c:284
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Imposta il giorno del calendario"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:285
+msgid "DAY"
+msgstr "GIORNO"
+
+#: src/option.c:293
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Imposta il mese del calendario"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:294
+msgid "MONTH"
+msgstr "MESE"
+
+#: src/option.c:302
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Imposta l'anno del calendario"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:303
+msgid "YEAR"
+msgstr "ANNO"
+
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Imposta il formato della data restituita"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MODELLO"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:326
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo"
+
+#: src/option.c:344
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento"
+
+#: src/option.c:353
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:369
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di errore"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Imposta l'icona del dialogo"
+
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "NOME_ICONA"
+
+# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Non abilita il testo a capo"
+
+# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Non abilita il markup Pango"
+
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Abilita elisione nel dialogo di testo. Questo risolve la dimensione della "
+"finestra alta con testi lunghi"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:427
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di informazioni"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:485
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di selezione file"
+
+#: src/option.c:494
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Imposta il nome del file"
+
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NOME_FILE"
+
+#: src/option.c:503
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Consente di selezionare più di un file"
+
+#: src/option.c:512
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Attiva la selezione delle sole directory"
+
+#: src/option.c:521
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Attiva modalità sicura"
+
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output"
+
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "SEPARATORE"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:539
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già"
+
+# GNOME 2.24
+#: src/option.c:548
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Imposta un filtro sul nome del file"
+
+# GNOME 2.24
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: src/option.c:550
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..."
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:564
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo con un elenco"
+
+#: src/option.c:582
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Imposta il titolo della colonna"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:583
+msgid "COLUMN"
+msgstr "COLONNA"
+
+#: src/option.c:591
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna"
+
+#: src/option.c:600
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna"
+
+#: src/option.c:609
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Usa un'immagine per la prima colonna"
+
+#: src/option.c:627
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Consente di selezionare più di una riga"
+
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Consente la modifica del testo"
+
+#: src/option.c:645
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. «ALL» può essere "
+"usato per stampare tutte le colonne)"
+
+# GNOME-2-20
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMERO"
+
+#: src/option.c:655
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Nasconde una colonna specifica"
+
+#: src/option.c:664
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne"
+
+#: src/option.c:673
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"Modifica la funzione di ricerca in elenco cercando il testo nel mezzo e non "
+"all'inizio"
+
+# FIXME
+#
+# la forma italiana, pur se non aderente all'originale
+# è più corretta e in linea con gli altri messaggi
+# che si ottengono eseguento `zenity --help`
+#: src/option.c:689
+msgid "Display notification"
+msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica"
+
+#: src/option.c:698
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Imposta il testo della notifica"
+
+#: src/option.c:707
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Attende i comandi da stdin"
+
+#: src/option.c:716
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Imposta il testo del suggerimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:733
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento"
+
+#: src/option.c:751
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Imposta la percentuale iniziale"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:752
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "PERCENTUALE"
+
+#: src/option.c:760
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento"
+
+#: src/option.c:770
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%"
+
+#: src/option.c:779
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»"
+
+#: src/option.c:788
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»"
+
+#: src/option.c:798
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Stimare quando l'avanzamento raggiungerà il 100%"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:813
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di domanda"
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Dare il focus al pulsante «Annulla» in modo predefinito"
+
+#: src/option.c:874
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Elimina i pulsanti «OK» e «Annulla»"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:889
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale"
+
+#: src/option.c:898
+msgid "Open file"
+msgstr "Apri file"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Imposta il carattere del testo"
+
+#: src/option.c:925
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Abilita una casella di spunta \"Ho letto e accetto\""
+
+#: src/option.c:935
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "Abilita il supporto HTML"
+
+#: src/option.c:944
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Non abilita l'interazione dell'utente con WebView. Funziona solo se viene "
+"utilizzata l'opzione --html"
+
+#: src/option.c:953
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Imposta un URL al posto di un file. Funziona solo se viene utilizzata "
+"l'opzione --html"
+
+#: src/option.c:954
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/option.c:963
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+"Scorrere automaticamente il testo fino alla fine. Solo quando il testo viene "
+"preso da stdin"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:978
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:1036
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo con un cursore"
+
+#: src/option.c:1054
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Imposta il valore iniziale"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALORE"
+
+#: src/option.c:1063
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Imposta il valore minimo"
+
+#: src/option.c:1072
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Imposta il valore massimo"
+
+#: src/option.c:1081
+msgid "Set step size"
+msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento"
+
+#: src/option.c:1090
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Stampa i valori parziali"
+
+#: src/option.c:1099
+msgid "Hide value"
+msgstr "Nasconde il valore"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:1114
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo modulo"
+
+#: src/option.c:1123
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo"
+
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+msgid "Field name"
+msgstr "NOME_CAMPO"
+
+#: src/option.c:1132
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modulo"
+
+#: src/option.c:1141
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulo"
+
+#: src/option.c:1142
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO"
+
+#: src/option.c:1150
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge un nuovo Elenco nel dialogo modulo"
+
+#: src/option.c:1151
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Nome campo e titolo dell'elenco"
+
+#: src/option.c:1159
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Valori per elenco"
+
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Elenco di valori separati da |"
+
+#: src/option.c:1168
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Elenco di valori per colonne"
+
+#: src/option.c:1177
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Aggiunge una nuova casella combinata nel dialogo modulo"
+
+#: src/option.c:1178
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Nome campo casella combinata"
+
+#: src/option.c:1186
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Elenco di valori per la casella combinata"
+
+#: src/option.c:1205
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Mostra il titolo della colonna"
+
+#: src/option.c:1247
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo della password"
+
+#: src/option.c:1256
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Mostra l'opzione del nome utente"
+
+#: src/option.c:1271
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore"
+
+#: src/option.c:1280
+msgid "Set the color"
+msgstr "Imposta il colore"
+
+#: src/option.c:1289
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Mostra la tavolozza"
+
+#: src/option.c:1304
+msgid "About zenity"
+msgstr "Informazioni su Zenity"
+
+#: src/option.c:1313
+msgid "Print version"
+msgstr "Stampa la versione"
+
+#: src/option.c:2259
+msgid "General options"
+msgstr "Opzioni generiche"
+
+#: src/option.c:2260
+msgid "Show general options"
+msgstr "Mostra le opzioni generiche"
+
+#: src/option.c:2270
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Opzioni del calendario"
+
+#: src/option.c:2271
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Mostra le opzioni del calendario"
+
+#: src/option.c:2281
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo"
+
+#: src/option.c:2282
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:2292
+msgid "Error options"
+msgstr "Opzioni del dialogo di errore"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:2293
+msgid "Show error options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:2303
+msgid "Info options"
+msgstr "Opzioni del dialogo di informazione"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:2304
+msgid "Show info options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:2314
+msgid "File selection options"
+msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:2315
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file"
+
+#: src/option.c:2325
+msgid "List options"
+msgstr "Opzioni del dialogo elenco"
+
+#: src/option.c:2326
+msgid "Show list options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco"
+
+#: src/option.c:2337
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Opzioni dell'icona di notifica"
+
+#: src/option.c:2338
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica"
+
+#: src/option.c:2349
+msgid "Progress options"
+msgstr "Opzioni della barra di avanzamento"
+
+#: src/option.c:2350
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:2360
+msgid "Question options"
+msgstr "Opzioni di domanda"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:2361
+msgid "Show question options"
+msgstr "Mostra le opzioni di domanda"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:2371
+msgid "Warning options"
+msgstr "Opzioni di avvertimento"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:2372
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento"
+
+#: src/option.c:2382
+msgid "Scale options"
+msgstr "Opzioni del cursore"
+
+#: src/option.c:2383
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Mostra le opzioni del cursore"
+
+#: src/option.c:2393
+msgid "Text information options"
+msgstr "Opzioni del testo informativo"
+
+#: src/option.c:2394
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo"
+
+#: src/option.c:2404
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Opzioni di selezione del colore"
+
+#: src/option.c:2405
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore"
+
+#: src/option.c:2415
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Opzioni del dialogo password"
+
+#: src/option.c:2416
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password"
+
+#: src/option.c:2426
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Opzioni del dialogo moduli"
+
+#: src/option.c:2427
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli"
+
+#: src/option.c:2437
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opzioni varie"
+
+#: src/option.c:2438
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Mostra le opzioni varie"
+
+#: src/option.c:2463
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:2467
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n"
+
+# GNOME-2-20
+#: src/option.c:2471
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n"
bgstack15