diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 585 |
1 files changed, 308 insertions, 277 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-23 02:01-0100\n" "Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n" "Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -49,459 +49,490 @@ msgstr "Skrifað af" msgid "Translated by" msgstr "Þýtt af" -#: src/main.c:145 -#, fuzzy -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Sýna dagatals dialog" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" -#: src/main.c:154 -#, fuzzy -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Sýna textafærslu dialog" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" -#: src/main.c:163 +#: src/main.c:90 #, fuzzy -msgid "Display error dialog" -msgstr "Sýna villu dialog" +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Þú verður að tilgreina dialog gerð. Sjá 'zenity --help' fyrir nánari " +"útlistun\n" -#: src/main.c:172 -#, fuzzy -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Sýna skráarvals dialog" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" -#: src/main.c:181 +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 #, fuzzy -msgid "Display info dialog" +msgid "Zenity notification" msgstr "Sýna upplýsinga dialog" -#: src/main.c:190 -#, fuzzy -msgid "Display list dialog" -msgstr "Sýna lista dialog" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:199 -#, fuzzy -msgid "Display notification" -msgstr "Sýna upplýsinga dialog" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:208 -#, fuzzy -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Sýna framvinduupplýsinga dialog" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Um Zenity" -#: src/main.c:217 -#, fuzzy -msgid "Display question dialog" -msgstr "Sýna spurningar dialog" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Bæta við nýrri færslu" -#: src/main.c:226 -#, fuzzy -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Sýna textaupplýsinga dialog" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Öllum uppfærslum er lokið." -#: src/main.c:235 -#, fuzzy -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Sýna Aðvörunar dialog" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Villa hefur átt sér stað." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "D_agatal:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Dagatalsval" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" -#: src/main.c:257 +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Framvinda" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Spurning" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Keyri..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Veldu dagsetningu hér að neðan." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Veldu skrá" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Veldu hluti af lista" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Veldu hluti af lista hér að neðan." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Textasýn" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Þakkir" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Sláðu inn nýjan t_exta:" + +#: src/option.c:98 #, fuzzy msgid "Set the dialog title" msgstr "Setja titil dialog" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "TITILL" -#: src/main.c:266 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Setja táknmynd glugga" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "TÁKNMYNDASLÓÐ" -#: src/main.c:275 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Setja breidd" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "BREIDD" -#: src/main.c:284 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Setja hæð" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "HÆÐ" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/option.c:140 +#, fuzzy +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Sýna dagatals dialog" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Setja texta dialog" -#: src/main.c:315 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Setja dag dagatals" -#: src/main.c:324 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Setja mánuð dagatals" -#: src/main.c:333 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Setja ár dagatals" -#: src/main.c:341 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/option.c:200 +#, fuzzy +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Sýna textafærslu dialog" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "" -#: src/main.c:381 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "" -#: src/main.c:447 +#: src/option.c:243 +#, fuzzy +msgid "Display error dialog" +msgstr "Sýna villu dialog" + +#: src/option.c:267 +#, fuzzy +msgid "Display info dialog" +msgstr "Sýna upplýsinga dialog" + +#: src/option.c:291 +#, fuzzy +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Sýna skráarvals dialog" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Setja skráarheiti" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "SKRÁARNAFN" -#: src/main.c:456 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Leyfa fjölval á skrám" -#: src/main.c:465 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" -#: src/main.c:474 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "" -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" msgstr "" -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "AÐGREINIR" -#: src/main.c:514 +#: src/option.c:351 +#, fuzzy +msgid "Display list dialog" +msgstr "Sýna lista dialog" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "" -#: src/main.c:532 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "" -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Leyfa breytingar í texta" -#: src/main.c:559 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -#: src/main.c:581 +#: src/option.c:429 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Sýna upplýsinga dialog" + +#: src/option.c:438 #, fuzzy msgid "Set the notification text" msgstr "Setja texta dialog" -#: src/main.c:612 +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:462 +#, fuzzy +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Sýna framvinduupplýsinga dialog" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "" -#: src/main.c:621 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "" -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "Opna skrá" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLÖGG" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Forritsnafn eins og notað af gluggastjóra" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "HEITI" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Forritsklasi eins og notað af gluggastjóra" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASI" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "VÉL" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "GÁTT" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Veldu Gtk+ kembunarflögg sem á að virkja" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Veldu Gtk+ kembunarflögg sem á að afvirkja" +#: src/option.c:514 +#, fuzzy +msgid "Display question dialog" +msgstr "Sýna spurningar dialog" -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Túlka allar aðvaranir sem banvænar" +#: src/option.c:538 +#, fuzzy +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Sýna textaupplýsinga dialog" -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Opna skrá" -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "EINING" +#: src/option.c:571 +#, fuzzy +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Sýna Aðvörunar dialog" -#: src/main.c:847 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "Um zenity" -#: src/main.c:856 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Prenta útgáfunúmer" -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "" - -#: src/main.c:878 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Almennir valkostir" -#: src/main.c:887 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Almennir valkostir" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Dagatalsvalkostir" -#: src/main.c:896 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Dagatalsvalkostir" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Skráarfærsluvalkostir" -#: src/main.c:905 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Skráarfærsluvalkostir" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Villuvalkostir" -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "Skráarval valkostir" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Villuvalkostir" -#: src/main.c:923 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Upplýsingavalkostir" -#: src/main.c:932 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Upplýsingavalkostir" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Skráarval valkostir" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Skráarval valkostir" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Listavalkostir" -#: src/main.c:941 +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Listavalkostir" + +#: src/option.c:1244 #, fuzzy -msgid "Notication options" +msgid "Notification options" msgstr "Spurningarvalkostir" -#: src/main.c:950 +#: src/option.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Show notification options" +msgstr "Spurningarvalkostir" + +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Framvinduvalkostir" -#: src/main.c:959 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Framvinduvalkostir" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Spurningarvalkostir" -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "Texta valkostir" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Spurningarvalkostir" -#: src/main.c:977 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Aðvörunarvalkostir" -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+ valkostir" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Aðvörunarvalkostir" -#: src/main.c:995 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Ýmsir valkostir" +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Texta valkostir" -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "Hjálparvalmöguleikar" +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "Texta valkostir" -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s er ógildur valmöguleiki. Sjá 'zenity --help' fyrir nánari ílistun\n" +#: src/option.c:1294 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Ýmsir valkostir" -#: src/main.c:1191 +#: src/option.c:1295 #, fuzzy -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Þú verður að tilgreina dialog gerð. Sjá 'zenity --help' fyrir nánari " -"útlistun\n" +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Ýmsir valkostir" -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" msgstr "" -#: src/main.c:1215 +#: src/option.c:1322 #, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "" -#: src/main.c:1219 +#: src/option.c:1326 #, fuzzy msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Tveir eða fleiri dialog valmöguleikar skilgreindir\n" -#: src/tree.c:303 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "" - -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Um Zenity" - -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Bæta við nýrri færslu" - -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Öllum uppfærslum er lokið." - -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Villa hefur átt sér stað." - -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" - -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "D_agatal:" - -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Dagatalsval" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLÖGG" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Villa" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Forritsnafn eins og notað af gluggastjóra" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "HEITI" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Framvinda" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Forritsklasi eins og notað af gluggastjóra" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Spurning" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "KLASI" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Keyri..." +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "VÉL" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Veldu dagsetningu hér að neðan." +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "GÁTT" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Veldu skrá" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Veldu Gtk+ kembunarflögg sem á að virkja" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Veldu hluti af lista" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Veldu Gtk+ kembunarflögg sem á að afvirkja" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Veldu hluti af lista hér að neðan." +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Túlka allar aðvaranir sem banvænar" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Textasýn" +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "EINING" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "GTK+ valkostir" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Þakkir" +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Hjálparvalmöguleikar" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Sláðu inn nýjan t_exta:" +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s er ógildur valmöguleiki. Sjá 'zenity --help' fyrir nánari ílistun\n" |