diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 517 |
1 files changed, 517 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 00000000..e3d20b06 --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,517 @@ +# Translation of zenity to Icelandic. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-23 02:01-0100\n" +"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n" +"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. literally. It is used in the about box to give credits to +#. the translators. +#. Thus, you should translate it to your name and email address. +#. You can also include other translators who have contributed to +#. this translation; in that case, please write them on separate +#. lines seperated by newlines (\n). +#: ../src/about.c:403 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Samúel Jón Gunnarsson\n" +"<sammi at techattack dot nu>" + +#: ../src/about.c:433 +#, fuzzy +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Birtir dialog box frá skeljarskriptum" + +#: ../src/about.c:437 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: ../src/about.c:521 +msgid "Credits" +msgstr "Þakkir" + +#: ../src/about.c:548 +msgid "Written by" +msgstr "Skrifað af" + +#: ../src/about.c:561 +msgid "Translated by" +msgstr "Þýtt af" + +#: ../src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: ../src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" + +#: ../src/main.c:90 +#, fuzzy +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Þú verður að tilgreina dialog gerð. Sjá 'zenity --help' fyrir nánari " +"útlistun\n" + +#: ../src/notification.c:161 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" +msgstr "Sýna upplýsinga dialog" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Um Zenity" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Bæta við nýrri færslu" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Öllum uppfærslum er lokið." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Villa hefur átt sér stað." + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir halda áfram?" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "D_agatal:" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Dagatalsval" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Framvinda" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Spurning" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Keyri..." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Veldu dagsetningu hér að neðan." + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Veldu skrá" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Veldu hluti af lista" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Veldu hluti af lista hér að neðan." + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Textasýn" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Þakkir" + +#: ../src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Sláðu inn nýjan t_exta:" + +#: ../src/option.c:105 +#, fuzzy +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Setja titil dialog" + +#: ../src/option.c:106 +msgid "TITLE" +msgstr "TITILL" + +#: ../src/option.c:114 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Setja táknmynd glugga" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "ICONPATH" +msgstr "TÁKNMYNDASLÓÐ" + +#: ../src/option.c:123 +msgid "Set the width" +msgstr "Setja breidd" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREIDD" + +#: ../src/option.c:132 +msgid "Set the height" +msgstr "Setja hæð" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HÆÐ" + +#: ../src/option.c:147 +#, fuzzy +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Sýna dagatals dialog" + +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Setja texta dialog" + +#: ../src/option.c:165 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Setja dag dagatals" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Setja mánuð dagatals" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Setja ár dagatals" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:207 +#, fuzzy +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Sýna textafærslu dialog" + +#: ../src/option.c:225 +msgid "Set the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:234 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:250 +#, fuzzy +msgid "Display error dialog" +msgstr "Sýna villu dialog" + +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:283 +#, fuzzy +msgid "Display info dialog" +msgstr "Sýna upplýsinga dialog" + +#: ../src/option.c:316 +#, fuzzy +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Sýna skráarvals dialog" + +#: ../src/option.c:325 +msgid "Set the filename" +msgstr "Setja skráarheiti" + +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +msgid "FILENAME" +msgstr "SKRÁARNAFN" + +#: ../src/option.c:334 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Leyfa fjölval á skrám" + +#: ../src/option.c:343 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:352 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +msgid "Set output separator character" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "AÐGREINIR" + +#: ../src/option.c:376 +#, fuzzy +msgid "Display list dialog" +msgstr "Sýna lista dialog" + +#: ../src/option.c:394 +msgid "Set the column header" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:403 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:412 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:430 +#, fuzzy +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Leyfa fjölval á skrám" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Leyfa breytingar í texta" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:472 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Sýna upplýsinga dialog" + +#: ../src/option.c:481 +#, fuzzy +msgid "Set the notification text" +msgstr "Setja texta dialog" + +#: ../src/option.c:490 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:505 +#, fuzzy +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Sýna framvinduupplýsinga dialog" + +#: ../src/option.c:523 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:532 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:542 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:557 +#, fuzzy +msgid "Display question dialog" +msgstr "Sýna spurningar dialog" + +#: ../src/option.c:590 +#, fuzzy +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Sýna textaupplýsinga dialog" + +#: ../src/option.c:599 +msgid "Open file" +msgstr "Opna skrá" + +#: ../src/option.c:623 +#, fuzzy +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Sýna Aðvörunar dialog" + +#: ../src/option.c:656 +msgid "About zenity" +msgstr "Um zenity" + +#: ../src/option.c:665 +msgid "Print version" +msgstr "Prenta útgáfunúmer" + +#: ../src/option.c:1259 +msgid "General options" +msgstr "Almennir valkostir" + +#: ../src/option.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Almennir valkostir" + +#: ../src/option.c:1270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Dagatalsvalkostir" + +#: ../src/option.c:1271 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Dagatalsvalkostir" + +#: ../src/option.c:1281 +msgid "Text entry options" +msgstr "Skráarfærsluvalkostir" + +#: ../src/option.c:1282 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Skráarfærsluvalkostir" + +#: ../src/option.c:1292 +msgid "Error options" +msgstr "Villuvalkostir" + +#: ../src/option.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Villuvalkostir" + +#: ../src/option.c:1303 +msgid "Info options" +msgstr "Upplýsingavalkostir" + +#: ../src/option.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Upplýsingavalkostir" + +#: ../src/option.c:1314 +msgid "File selection options" +msgstr "Skráarval valkostir" + +#: ../src/option.c:1315 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Skráarval valkostir" + +#: ../src/option.c:1325 +msgid "List options" +msgstr "Listavalkostir" + +#: ../src/option.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Listavalkostir" + +#: ../src/option.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Notification icon options" +msgstr "Spurningarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1337 +#, fuzzy +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Spurningarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1347 +msgid "Progress options" +msgstr "Framvinduvalkostir" + +#: ../src/option.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Framvinduvalkostir" + +#: ../src/option.c:1358 +msgid "Question options" +msgstr "Spurningarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1359 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Spurningarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1369 +msgid "Warning options" +msgstr "Aðvörunarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Aðvörunarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1380 +#, fuzzy +msgid "Text information options" +msgstr "Spurningarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Show text information options" +msgstr "Spurningarvalkostir" + +#: ../src/option.c:1391 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Ýmsir valkostir" + +#: ../src/option.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Ýmsir valkostir" + +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1421 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1425 +#, fuzzy +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Tveir eða fleiri dialog valmöguleikar skilgreindir\n" |