summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po760
1 files changed, 760 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 00000000..0f3ec6dd
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,760 @@
+# Translation of zenity to Croatiann
+# Copyright (C) Croatiann team
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-10 20:02+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:34+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#: ../src/about.c:64
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program je slobodni softver; možete ga redistribuirati i/ili mijenjati "
+"pod uvjetima GNU Lesser opće javne licence kako ju je objavila Zaklada za "
+"slobodni softver; bilo inačica 2 licence ili (kako vi želite) neka kasnija "
+"inačica.\n"
+
+#: ../src/about.c:68
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG "
+"JAMSTVA; čak i bez impliciranog jamstva UTRŽIVOSTI ili PRIKLADNOSTI ZA "
+"ODREĐENU SVRHU. Pogledajte GNU Lesser opću javnu licencu za više "
+"pojedinosti.\n"
+
+#: ../src/about.c:72
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Trebali ste dobiti kopiju GNU Lesser opće javne licence s ovim programom; "
+"ako niste pišite Zakladi za slobodan softver na adresu Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+
+#: ../src/about.c:265
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"lokalizacija@linux.hr\n"
+" Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
+" antisa https://launchpad.net/~antisa"
+
+#: ../src/about.c:277
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Prikaši dijaloški prozor iz skripti ljuske"
+
+#: ../src/main.c:105
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Morate odrediti vrstu dijaloga. Za detalje pogledajte 'zenity --hepl'\n"
+
+#: ../src/notification.c:95
+#, c-format
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr "ne mogu isčitati naredbu sa stdin-a\n"
+
+#: ../src/notification.c:241
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "Nemoguće analizirati poruku od stdin\n"
+
+#: ../src/notification.c:321
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity obavještavanje"
+
+#: ../src/password.c:64
+msgid "Type your password"
+msgstr "Utipkajte vašu lozinku"
+
+#: ../src/password.c:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko Ime:"
+
+#: ../src/password.c:115
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../src/scale.c:57
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Najveća vrijednost mora biti veća od najmanje vrijednosti.\n"
+
+#: ../src/scale.c:64
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Vrijednost izvan opsega.\n"
+
+#: ../src/tree.c:365
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nije označen niti jedan stupac za dijalog popisa.\n"
+
+#: ../src/tree.c:371
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Trebali biste koristiti samo jedan tip List dijaloga.\n"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Odabir kalendara"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Označite dolje prikazani datum."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendar"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:4
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodaj novu stavku"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:5
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Upišite novi tekst:"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:6
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:7
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Dogodila se greška."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:8
+msgid "<b>Forms dialog</b>"
+msgstr "<b>Dijalog formi</b>"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:9
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:10
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Gotove su sve obnove."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredak"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:12
+msgid "Running..."
+msgstr "Pokrećem..."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:13
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:14
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Sigurni ste da želite nastaviti?"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:15
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Prilagodi vrijednost ljestvice"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:16
+msgid "Text View"
+msgstr "Pogled teksta"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:17
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Označite stavke s popisa"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:18
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Označite stavke s donjeg popisa."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../src/option.c:158
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Postavite naslov dijaloga"
+
+#: ../src/option.c:159
+msgid "TITLE"
+msgstr "NASLOV"
+
+#: ../src/option.c:167
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Postavice sličicu prozora"
+
+#: ../src/option.c:168
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: ../src/option.c:176
+msgid "Set the width"
+msgstr "Postavite širinu"
+
+#: ../src/option.c:177
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ŠIRINA"
+
+#: ../src/option.c:185
+msgid "Set the height"
+msgstr "Postavite veličinu"
+
+#: ../src/option.c:186
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "VISINA"
+
+#: ../src/option.c:194
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Postavi istek vremena za dijalog u sekundama"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:196
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "TIMEOUT"
+
+#: ../src/option.c:204
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Postavlja tekst na tipku OK"
+
+#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
+#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
+#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
+#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
+#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
+#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKST"
+
+#: ../src/option.c:213
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Postavlja natpis gumba \"Otkaži\""
+
+#: ../src/option.c:237
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog kalendara"
+
+#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
+#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
+#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
+#: ../src/option.c:1082
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Postavite tekst dijaloga"
+
+#: ../src/option.c:255
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Postavite dan kalendara"
+
+#: ../src/option.c:256
+msgid "DAY"
+msgstr "DAY"
+
+#: ../src/option.c:264
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Postavite mjesec kalendara"
+
+#: ../src/option.c:265
+msgid "MONTH"
+msgstr "MJESEC"
+
+#: ../src/option.c:273
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Postavite godinu kalendara"
+
+#: ../src/option.c:274
+msgid "YEAR"
+msgstr "GODINA"
+
+#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Postavite oblik vraćenog datuma"
+
+#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
+msgid "PATTERN"
+msgstr "UZORAK"
+
+#: ../src/option.c:297
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog upisa teksta"
+
+#: ../src/option.c:315
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Postavite upisivanje teksta"
+
+#: ../src/option.c:324
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Sakrij upisani tekst"
+
+#: ../src/option.c:340
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog greške"
+
+#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
+#: ../src/option.c:899
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Ne omogućuj sažimanje teksta"
+
+#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
+#: ../src/option.c:908
+msgid "Do not enable pango markup"
+msgstr "Ne omogućuj pango markup"
+
+#: ../src/option.c:390
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog s informacijama"
+
+#: ../src/option.c:440
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog odabira datoteka"
+
+#: ../src/option.c:449
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Postavite naziv datoteke"
+
+#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
+msgid "FILENAME"
+msgstr "IME DATOTEKE"
+
+#: ../src/option.c:458
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Omogući odabir više datoteka"
+
+#: ../src/option.c:467
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Aktiviraj samo-direktorij odabir"
+
+#: ../src/option.c:476
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Aktiviraj način \"spremanje\""
+
+#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Postavite izlazni znak razdjeljivanja"
+
+#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "SEPARATOR"
+
+#: ../src/option.c:494
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Potvrdi odabir datoteke ako ime datoteke već postoji"
+
+#: ../src/option.c:503
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "Postavlja filter datoteka"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:505
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "IME | UZORAK1 UZORAK2 ..."
+
+#: ../src/option.c:519
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog s popisom"
+
+#: ../src/option.c:537
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Postavite zaglavlje stupca"
+
+#: ../src/option.c:538
+msgid "COLUMN"
+msgstr "STUPAC"
+
+#: ../src/option.c:546
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Koristite potvrdni okvir za prvi stupac"
+
+#: ../src/option.c:555
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Koristite redijske gumbe za prvi stupac"
+
+#: ../src/option.c:582
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Dozvoli odabir više redaka"
+
+#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Omogući promjenu teksta"
+
+#: ../src/option.c:600
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Ispiši određeni stupac (Uobičajeno je 1. 'ALL' se koristi za ispis svih "
+"stupaca)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
+msgid "NUMBER"
+msgstr "BROJ"
+
+#: ../src/option.c:610
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Sakrij određeni stupac"
+
+#: ../src/option.c:619
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "Skriva zaglavlja stupca"
+
+#: ../src/option.c:635
+msgid "Display notification"
+msgstr "Prikaži obavještavanje"
+
+#: ../src/option.c:644
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Postavi tekst obavještavanja"
+
+#: ../src/option.c:653
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Slušaj naredbe sa stdin-a"
+
+#: ../src/option.c:679
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog s pokazivačem napretka"
+
+#: ../src/option.c:697
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Postavite početni postotak"
+
+#: ../src/option.c:698
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "POSTOTAK"
+
+#: ../src/option.c:706
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Pulsirajuća traka napretka"
+
+#: ../src/option.c:716
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Zatvori dijalog kad je dosegnuto 100%."
+
+#: ../src/option.c:726
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Ubij nadproces ako se pritisne gumb \"Otkaži\""
+
+#: ../src/option.c:736
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Sakrij gumb \"Otkaži\""
+
+#: ../src/option.c:751
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog upita"
+
+#: ../src/option.c:801
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog s tekstualnom informacijom"
+
+#: ../src/option.c:810
+msgid "Open file"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: ../src/option.c:828
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Postavi pismo teksta"
+
+#: ../src/option.c:837
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Omogući kućicu \"Pročitao/la sam i slažem se\""
+
+#: ../src/option.c:847
+msgid "Enable html support"
+msgstr "Omogući html podršku"
+
+#: ../src/option.c:856
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Postavlja url umjesto datoteke. Radi samo ako koristite --html mogućnost"
+
+#: ../src/option.c:857
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/option.c:872
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog upozorenja"
+
+#: ../src/option.c:922
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog ljestvice"
+
+#: ../src/option.c:940
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Postavi početnu vrijednost"
+
+#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
+#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
+msgid "VALUE"
+msgstr "VRIJEDNOST"
+
+#: ../src/option.c:949
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Postavi najmanju vrijednost"
+
+#: ../src/option.c:958
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Postavi najveću vrijednost"
+
+#: ../src/option.c:967
+msgid "Set step size"
+msgstr "Postavi veličinu koraka"
+
+#: ../src/option.c:976
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Ispiši parcijalne vrijednosti"
+
+#: ../src/option.c:985
+msgid "Hide value"
+msgstr "Sakrij vrijednosti"
+
+#: ../src/option.c:1000
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog formi"
+
+#: ../src/option.c:1009
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novi unos u dijalog formi"
+
+#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
+msgid "Field name"
+msgstr "Ime polja"
+
+#: ../src/option.c:1018
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novi unos za lozinku u dijalog formi"
+
+#: ../src/option.c:1027
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novi unos za kalendar u dijalog formi"
+
+#: ../src/option.c:1028
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Ime polja kalendara"
+
+#: ../src/option.c:1036
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novi popis u dijalog formi"
+
+#: ../src/option.c:1037
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Polje popisa i ime zaglavlja"
+
+#: ../src/option.c:1045
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Popis vrijednosti za popis"
+
+#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Popis vrijednosti odvojen s |"
+
+#: ../src/option.c:1054
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Popis vrijednosti za stupce"
+
+#: ../src/option.c:1073
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Pokaži zaglavlje stupaca"
+
+#: ../src/option.c:1115
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog lozinke"
+
+#: ../src/option.c:1124
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Prikaži mogućnost korisničkog imena"
+
+#: ../src/option.c:1139
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog za odabir boje"
+
+#: ../src/option.c:1148
+msgid "Set the color"
+msgstr "Postavi boju"
+
+#: ../src/option.c:1157
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Pokaži paletu"
+
+#: ../src/option.c:1172
+msgid "About zenity"
+msgstr "O Zenity"
+
+#: ../src/option.c:1181
+msgid "Print version"
+msgstr "Ispiši inačicu"
+
+#: ../src/option.c:2075
+msgid "General options"
+msgstr "Općenite odrednice"
+
+#: ../src/option.c:2076
+msgid "Show general options"
+msgstr "Pokaži opće opcije"
+
+#: ../src/option.c:2086
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Mogućnosti kalendara"
+
+#: ../src/option.c:2087
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Pokaži opcije kalendara"
+
+#: ../src/option.c:2097
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Mogućnosti upisa teksta"
+
+#: ../src/option.c:2098
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Pokaži opcije unosa teksta"
+
+#: ../src/option.c:2108
+msgid "Error options"
+msgstr "Mogućnosti greške"
+
+#: ../src/option.c:2109
+msgid "Show error options"
+msgstr "Pokaži opcije grešaka"
+
+#: ../src/option.c:2119
+msgid "Info options"
+msgstr "Mogućnosti informacija"
+
+#: ../src/option.c:2120
+msgid "Show info options"
+msgstr "Pokaži info opcije"
+
+#: ../src/option.c:2130
+msgid "File selection options"
+msgstr "Mogućnosti odabira datoteke"
+
+#: ../src/option.c:2131
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Pokaži opcije odabira datoteka"
+
+#: ../src/option.c:2141
+msgid "List options"
+msgstr "Mogućnosti popisa"
+
+#: ../src/option.c:2142
+msgid "Show list options"
+msgstr "Pokaži opcije izlistavanja"
+
+#: ../src/option.c:2153
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Opcije ikone obavještavanja"
+
+#: ../src/option.c:2154
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Pokaži opcije ikone obavještavanja"
+
+#: ../src/option.c:2165
+msgid "Progress options"
+msgstr "Mogućnosti napretka"
+
+#: ../src/option.c:2166
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Pokaži opcije napretka"
+
+#: ../src/option.c:2176
+msgid "Question options"
+msgstr "Mogućnosti pitanja"
+
+#: ../src/option.c:2177
+msgid "Show question options"
+msgstr "Pokaži opcije pitanja"
+
+#: ../src/option.c:2187
+msgid "Warning options"
+msgstr "Mogućnosti upozorenja"
+
+#: ../src/option.c:2188
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Pokaži opcije upozorenja"
+
+#: ../src/option.c:2198
+msgid "Scale options"
+msgstr "Opcije ljestvice"
+
+#: ../src/option.c:2199
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Pokaži opcije ljestvice"
+
+#: ../src/option.c:2209
+msgid "Text information options"
+msgstr "Pokaži opcije informacija"
+
+#: ../src/option.c:2210
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Pokaži opcije informacija teksta"
+
+#: ../src/option.c:2220
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Mogućnosti odabira boja"
+
+#: ../src/option.c:2221
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Pokaži mogućnosti odabira boja"
+
+#: ../src/option.c:2231
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Mogućnosti dijaloga lozinke"
+
+#: ../src/option.c:2232
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Pokaži mogućnosti dijaloga lozinke"
+
+#: ../src/option.c:2242
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Mogućnosti dijaloga formi"
+
+#: ../src/option.c:2243
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Pokaži mogućnosti dijaloga formi"
+
+#: ../src/option.c:2253
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Razne odrednice"
+
+#: ../src/option.c:2254
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Pokaži razne opcije"
+
+#: ../src/option.c:2279
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Ova opcija nije dostupna. Molim koristite --help za moguće načine uporabe.\n"
+
+#: ../src/option.c:2283
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--%s nije podržan u ovom dijalogu\n"
+
+#: ../src/option.c:2287
+#, c-format
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Određene su dvije ili više mogućnosti dijaloga\n"
bgstack15