diff options
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 745 |
1 files changed, 745 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 00000000..802cf59d --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,745 @@ +# translation of gu.po to Gujarati +# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. +# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005, 2007. +# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-18 14:30+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" +"Language-Team: Gujarati\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../src/about.c:64 +#| msgid "" +#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#| "option) any later version.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" + +#: ../src/about.c:68 +#| msgid "" +#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#| "Public License for more details.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" + +#: ../src/about.c:72 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "શેલ લીપીઓમાંથી સંવાદપેટીઓ દર્શાવો" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "તમારે સંવાદનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે. વિગતો માટે 'zenity --help' જુઓ\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin માંથી આદેશનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin માંથી સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં\n" + +#: ../src/notification.c:196 +msgid "Zenity notification" +msgstr "ઝેનીટિ સૂચન" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "તમારા પાસવર્ડને લખો" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "પાસવર્ડ:" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "મહત્તમ કિંમત ન્યૂનતમ કિંમત કરતાં મોટી હોવી જ જોઈએ.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "કિંમત વિસ્તારની બહાર છે.\n" + +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "યાદી સંવાદ માટે સ્તંભના કોઈ શીર્ષકો સ્પષ્ટ કરાયા નથી\n" + +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "તમે માત્ર એક યાદી સંવાદ પ્રકાર વાપરવા જોઈએ.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદ" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Add a new entry" +msgstr "નવો દાખલો ઉમેરો" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "બધા સુધારાઓ પૂરા થઈ ગયા." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે." + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "કેલેન્ડર (_a):" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Error" +msgstr "ભૂલ" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Information" +msgstr "જાણકારી" + +# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "પ્રગતિ" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Question" +msgstr "પ્રશ્ન" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..." + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો." + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો." + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "લખાણનો દેખાવ" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "નવું લખાણ દાખલ કરો (_E):" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "TITLE" +msgstr "શીર્ષક" + +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set the window icon" +msgstr "વિન્ડોનું ચિહ્ન સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:154 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ચિહ્નનો પથ" + +#: ../src/option.c:162 +msgid "Set the width" +msgstr "પહોળાઈ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:163 +msgid "WIDTH" +msgstr "પહોળાઈ" + +#: ../src/option.c:171 +msgid "Set the height" +msgstr "ઊંચાઈ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ઊંચાઈ" + +#: ../src/option.c:180 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "સંવાદ સમયસમાપ્તિ સેકન્ડોમાં સુયોજીત કરો" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:182 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "કેલેન્ડર સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "સંવાદ માટેનું લખાણ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 +msgid "TEXT" +msgstr "લખાણ" + +#: ../src/option.c:214 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "કેલેન્ડરનો દિવસ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:215 +msgid "DAY" +msgstr "દિવસ" + +#: ../src/option.c:223 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "કેલેન્ડરનો મહિનો ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:224 +msgid "MONTH" +msgstr "મહિનો" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "કેલેન્ડરનું વર્ષ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "YEAR" +msgstr "વર્ષ" + +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "વળતર તરીકે આવતી તારીખ માટે બંધારણ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +msgid "PATTERN" +msgstr "ભાત" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "લખાણ દાખલ કરવા માટેનો સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "Set the entry text" +msgstr "દાખલ થતા લખાણને ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "દાખલ થતા લખાણને સંતાડો" + +#: ../src/option.c:299 +msgid "Display error dialog" +msgstr "ભૂલનો સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "લખાણ લપેટવાનું સક્રિય કરશો નહિં" + +#: ../src/option.c:332 +msgid "Display info dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:365 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ફાઈલ પસંદ કરવાનો સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:374 +msgid "Set the filename" +msgstr "ફાઈલનું નામ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +msgid "FILENAME" +msgstr "ફાઈલનું નામ" + +#: ../src/option.c:383 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "એક સાથે ઘણી બધી ફાઈલો પસંદ કરવાની પરવાનગી આપો" + +#: ../src/option.c:392 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "માત્ર-ડિરેક્ટરી પસંદગી સક્રિય કરો" + +#: ../src/option.c:401 +msgid "Activate save mode" +msgstr "સંગ્રહો સ્થિતિ કાર્યશીલ બનાવો" + +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +msgid "Set output separator character" +msgstr "આઉટપુટ વિભાજક અક્ષર ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "વિભાજક" + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "જો ફાઈલનામ પહેલાથી જ હાજર હોય તો પસંદગીની ખાતરી કરો" + +#: ../src/option.c:428 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ફાઈલનામ ગાળણને ગોઠવો" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:430 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:444 +msgid "Display list dialog" +msgstr "યાદી સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:462 +msgid "Set the column header" +msgstr "સ્તંભનું હેડર ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:463 +msgid "COLUMN" +msgstr "સ્તંભ" + +#: ../src/option.c:471 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે ચેક-બોક્સ વાપરો" + +#: ../src/option.c:480 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે રેડિયો બટન વાપરો" + +#: ../src/option.c:498 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "ઘણીબધી હરોળ એકસાથે પસંદ કરવા માટે પરવાનગી આપો" + +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "લખાણમાં ફેરફાર કરવાની પરવાનગી આપો" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ છાપો (૧ મૂળભૂત છે. 'બધા' બધા સ્તંભો છાપવા માટે વાપરી શકાશે)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +msgid "NUMBER" +msgstr "નંબર" + +#: ../src/option.c:526 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ છુપાવો" + +#: ../src/option.c:535 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Hides the column headers" +msgstr "સ્તંભ હેડરોને છુપાડે છે" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Display notification" +msgstr "સૂચન પ્રદર્શિત કરો" + +#: ../src/option.c:560 +msgid "Set the notification text" +msgstr "સૂચન લખાણ સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:569 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin પર આદેશો માટે સાંભળે છે" + +#: ../src/option.c:586 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "પ્રગતિ દર્શક સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "શરુઆતના ટકા ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ટકા" + +#: ../src/option.c:613 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીનું કંપન કરો" + +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "જ્યારે ૧૦૦% એ પહોંચી ગયા હોય ત્યારે સંવાદ બંધ કરો" + +#: ../src/option.c:633 +#, no-c-format +#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "જો રદ કરો બટન દબાયેલ હોય તો પિતૃ પ્રક્રિયા મારી નાંખો" + +#: ../src/option.c:643 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "રદ કરો બટનને છુપાડો" + +#: ../src/option.c:658 +msgid "Display question dialog" +msgstr "પ્રશ્ન માટેનો સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:676 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "બરાબર બટનને લેબલ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:685 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "રદ કરવાના બટનને લેબલ ગોઠવો" + +#: ../src/option.c:709 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "લખાણની ફોર્મ માટેનો સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:718 +msgid "Open file" +msgstr "ફાઈલ ખોલો" + +#: ../src/option.c:736 +#| msgid "Set the entry text" +msgid "Set the text font" +msgstr "લખાણ ફોન્ટને સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "ચેતવણી માટેનો સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:784 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "માપદંડ સંવાદ દર્શાવો" + +#: ../src/option.c:802 +msgid "Set initial value" +msgstr "આરંભિક કિંમત સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +msgid "VALUE" +msgstr "મૂલ્ય" + +#: ../src/option.c:811 +msgid "Set minimum value" +msgstr "ન્યૂનતમ કિંમત સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:820 +msgid "Set maximum value" +msgstr "મહત્તમ કિંમત સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:829 +msgid "Set step size" +msgstr "પગલાં માપ સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:838 +msgid "Print partial values" +msgstr "અડધી કિંમતો છાપો" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Hide value" +msgstr "કિંમત છુપાવો" + +#: ../src/option.c:862 +#| msgid "Display info dialog" +msgid "Display forms dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદ બતાવો" + +#: ../src/option.c:871 +#| msgid "Add a new entry" +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવી નોંધણીને ઉમેરો" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "ક્ષેત્ર નામ" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવાં પાસવર્ડની નોંધણીને ઉમેરો" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવાં કૅલેન્ડરને ઉમેરો" + +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Calendar selection" +msgid "Calendar field name" +msgstr "કૅલેન્ડર ક્ષેત્ર નામ" + +#: ../src/option.c:931 +#| msgid "Display error dialog" +msgid "Display password dialog" +msgstr "પાસવર્ડ સંવાદને બતાવો" + +#: ../src/option.c:940 +#| msgid "Display text entry dialog" +msgid "Display the username option" +msgstr "વપરાશકર્તા વિકલ્પને દર્શાવો" + +#: ../src/option.c:955 +#| msgid "Display file selection dialog" +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદને દર્શાવો" + +#: ../src/option.c:964 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Set the color" +msgstr "રંગ સુયોજિત કરો" + +#: ../src/option.c:973 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Show the palette" +msgstr "પેલેટને બતાવો" + +#: ../src/option.c:988 +msgid "About zenity" +msgstr "ઝેનિટી વિશે" + +#: ../src/option.c:997 +msgid "Print version" +msgstr "છાપકામની આવૃત્તિ" + +#: ../src/option.c:1813 +msgid "General options" +msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1814 +msgid "Show general options" +msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1824 +msgid "Calendar options" +msgstr "કેલેન્ડરના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1825 +msgid "Show calendar options" +msgstr "કેલેન્ડર વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1835 +msgid "Text entry options" +msgstr "લખાણ પ્રવેશ માટેના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1836 +msgid "Show text entry options" +msgstr "લખાણ પ્રવેશ વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1846 +msgid "Error options" +msgstr "ભૂલોના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1847 +msgid "Show error options" +msgstr "ભૂલ વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1857 +msgid "Info options" +msgstr "જાણકારીના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1858 +msgid "Show info options" +msgstr "જાણકારી વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1868 +msgid "File selection options" +msgstr "ફાઈલની પસંદગી માટેના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1869 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ફાઈલ પસંદગી વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1879 +msgid "List options" +msgstr "યાદીના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1880 +msgid "Show list options" +msgstr "યાદી વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1891 +msgid "Notification icon options" +msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1892 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1903 +msgid "Progress options" +msgstr "પ્રગતિના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1904 +msgid "Show progress options" +msgstr "પ્રગતિ વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1914 +msgid "Question options" +msgstr "પ્રશ્નના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1915 +msgid "Show question options" +msgstr "પ્રશ્ન વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1925 +msgid "Warning options" +msgstr "ચેતવણીના વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1926 +msgid "Show warning options" +msgstr "ચેતવણી વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1936 +msgid "Scale options" +msgstr "માપદંડ વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1937 +msgid "Show scale options" +msgstr "માપદંડ વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1947 +msgid "Text information options" +msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1948 +msgid "Show text information options" +msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:1958 +#| msgid "File selection options" +msgid "Color selection options" +msgstr "રંગ પસંદગી વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1959 +#| msgid "Show file selection options" +msgid "Show color selection options" +msgstr "રંગ પસંદગી વિકલ્પોને બતાવો" + +#: ../src/option.c:1969 +#| msgid "Warning options" +msgid "Password dialog options" +msgstr "પાસવર્ડ સંવાદ વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1970 +#| msgid "Show warning options" +msgid "Show password dialog options" +msgstr "પાસવર્ડ સંવાદ વિકલ્પોને બતાવો" + +#: ../src/option.c:1980 +#| msgid "Show info options" +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ફોર્મ સંવાદ વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1981 +#| msgid "Show scale options" +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "ફોર્મ સંવાદ વિકલ્પોને બતાવો" + +#: ../src/option.c:1991 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો" + +#: ../src/option.c:1992 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો બતાવો" + +#: ../src/option.c:2017 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "આ વિકલ્પ ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને બધા શક્ય વપરાશો માટે --help જુઓ.\n" + +#: ../src/option.c:2021 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s એ આ સંવાદ માટે આધારભૂત નથી\n" + +#: ../src/option.c:2025 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "મૂળભૂતા વધારે સંવાદના વિકલ્પો સ્પષ્ટ કરાયેલા છે\n" + |