diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 188 |
1 files changed, 96 insertions, 92 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-13 20:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-13 20:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-15 22:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-15 22:17+0100\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" "Traducido por David Fernández Vaamonde <davidfv@gpul.org>\n" -"Actualizado por Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>" +"Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>" #: ../src/about.c:435 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -169,146 +169,146 @@ msgstr "_Creditos" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Entre un novo texto:" -#: ../src/option.c:113 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" msgstr "Configura o diálogo de título" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "TITULO" -#: ../src/option.c:122 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" msgstr "Configura o icono da fiestra" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" msgstr "ROTA DOS ICONOS" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" msgstr "Configura o ancho" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHO" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" msgstr "Configura o longo" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "LONGO" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Amosa o diálogo de calendario" -#: ../src/option.c:164 ../src/option.c:224 ../src/option.c:267 -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:393 ../src/option.c:522 -#: ../src/option.c:574 ../src/option.c:640 ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "Configura o diálogo de texto" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "Configura o dia do calendario" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "Configura o mes do calendario" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" msgstr "Configura o ano do calendario" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Configura o formato da data devolta" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Amosa o diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "Configura a entrada de texto" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "Oculta a entrada de texto" -#: ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "Amosa o diálogo de erro" -#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:309 ../src/option.c:583 -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Non activar o axuste de texto" -#: ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "Amosa o diálogo de información" -#: ../src/option.c:324 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Amosa o diálogo de seleccion de ficheiros" -#: ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "Configura o nome do ficheiro" -#: ../src/option.c:334 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "FICHEIRO" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permite que sexan seleccionados múltiples ficheiros" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selección de directorios soamente." -#: ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo seguro" -#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:429 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" msgstr "Configura o caracter separador da saída" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:384 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "Amosa o diálogo de listas" -#: ../src/option.c:402 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "Configura a cabeceira da columna" -#: ../src/option.c:411 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usa caixas de verificación para a primeira columna" -#: ../src/option.c:420 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usa botóns de radio para a primeira columna" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permite que sexan seleccionados múltiples ringleiras" -#: ../src/option.c:447 ../src/option.c:616 +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permite cambios no texto" -#: ../src/option.c:456 +#: ../src/option.c:457 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -316,211 +316,215 @@ msgstr "" "Imprimir unha columna específica (por defecto é 1. 'ALL' pode usarse para " "imprimir todas as columnas)" -#: ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" msgstr "Agochar unha columna específica" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" msgstr "Amosa a notificación" -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" msgstr "Establece o texto de notificación" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escoitar comandos en stdin" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Amosa o diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:531 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "Configura a porcentaxe inicial" -#: ../src/option.c:540 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Move-la barra de progreso" -#: ../src/option.c:550 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Remata-lo diálogo cada chegue o 100%" -#: ../src/option.c:565 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "Amosa o diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:598 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "Amosa o diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "Abrir ficheiro" -#: ../src/option.c:631 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "Amosa o diálogo de advertencia" -#: ../src/option.c:664 +#: ../src/option.c:665 msgid "Display scale dialog" msgstr "Amosa o diálogo de escala" -#: ../src/option.c:682 +#: ../src/option.c:683 msgid "Set initial value" msgstr "Establecer o valor inicial" -#: ../src/option.c:691 +#: ../src/option.c:692 msgid "Set minimum value" msgstr "Establecer valor mínimo" -#: ../src/option.c:700 +#: ../src/option.c:701 msgid "Set maximum value" msgstr "Establecer valor máximo" -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:710 msgid "Set step size" msgstr "Establecer o tamaño de paso" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:719 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Agochar valor" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" msgstr "Acerca do Zenity" -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" msgstr "Version imprimible" -#: ../src/option.c:1373 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "Opcións xerais" -#: ../src/option.c:1374 +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opcións xerais" -#: ../src/option.c:1384 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "Opcións de calendario" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opcións de calendario" -#: ../src/option.c:1395 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "Opcións de entrada de texto" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar opcións de entrada de texto" -#: ../src/option.c:1406 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "Opcións de erro" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar opcións de erro" -#: ../src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "Opcions de Información" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar opcións de Información" -#: ../src/option.c:1428 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "Opcions do selector de ficheiros" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar opcions do selector de ficheiros" -#: ../src/option.c:1439 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "Opcions da Lista" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar opcións da Lista" -#: ../src/option.c:1450 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcións da icona de notificación" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar opcións da icona de notificación" -#: ../src/option.c:1461 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "Opcions do Progreso" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar opcions do progreso" -#: ../src/option.c:1472 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "Opcións da Pregunta" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar opcións de pregunta" -#: ../src/option.c:1483 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "Opcións do Aviso" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar opcións de aviso" -#: ../src/option.c:1494 +#: ../src/option.c:1506 msgid "Scale options" msgstr "Opcións de escala" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Show scale options" msgstr "Mostrar opcións de escala" -#: ../src/option.c:1505 +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" msgstr "Opcións do texto de información" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opcións do texto de información" -#: ../src/option.c:1516 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions Misceláneas" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar Opcions Misceláneas" -#: ../src/option.c:1542 +#: ../src/option.c:1554 msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opción non está dispoñible. Por favor vexa --help para todos os " "posibles usos.\n" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s non está soportado neste dialogo\n" -#: ../src/option.c:1550 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Dous ou mais opcións de diálogo especificadas\n" |