diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 593 |
1 files changed, 328 insertions, 265 deletions
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -54,451 +54,514 @@ msgstr "Écrit par" msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -#: src/main.c:145 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" -#: src/main.c:154 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" -#: src/main.c:163 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " +"pour plus de détails.\n" -#: src/main.c:172 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" -#: src/main.c:181 -msgid "Display info dialog" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: src/main.c:190 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" -#: src/main.c:199 -#, fuzzy -msgid "Display notification" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:208 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "À propos de Zenity" -#: src/main.c:217 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ajoutez une nouvelle entrée" -#: src/main.c:226 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." -#: src/main.c:235 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Une erreur est survenue." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir procéder ?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Calendrier :" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "En cours" -#: src/main.c:257 +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "En fonctionnement..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Choisissez une date ci-dessous." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Choisir des objets dans la liste" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Vue texte" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Crédits" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" + +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: src/main.c:266 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: src/main.c:275 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: src/main.c:284 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Définir la taille" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "TAILLE" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: src/main.c:315 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: src/main.c:324 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: src/main.c:333 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: src/main.c:341 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définir le format de retour de la date" -#: src/main.c:372 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: src/main.c:381 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: src/main.c:447 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: src/main.c:456 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" -#: src/main.c:465 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" -#: src/main.c:474 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "" -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: src/main.c:514 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: src/main.c:523 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: src/main.c:532 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: src/main.c:559 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -#: src/main.c:581 +#: src/option.c:429 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" + +#: src/option.c:438 #, fuzzy msgid "Set the notification text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: src/main.c:612 +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: src/main.c:621 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Paramètres Gdk de débogage à définir" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "PARAMETRES" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Paramètres Gdk de débogage à enlever" - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "Visuel X à utiliser" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "VISUEL" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "Écran X à utiliser" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "ÉCRAN" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Appels X synchrones" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nom du programme affiché par le gestionnaire de fenêtres" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "NOM" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Classe de programme utilisé par le gestionnaire de fenêtres" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASSE" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "HÔTE" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "PORT" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à définir" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à enlever" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Tous les avertissements sont fatals" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Charge un module Gtk supplémentaire" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir un fichier" -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "MODULE" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: src/main.c:847 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: src/main.c:856 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "Options de dialogue" - -#: src/main.c:878 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: src/main.c:887 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Options générales" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: src/main.c:896 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Options de calendrier" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: src/main.c:905 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Options de saisie de texte" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "Options de sélection de fichiers" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Options d'erreurs" -#: src/main.c:923 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: src/main.c:932 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Options d'information" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Options de sélection de fichiers" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Options de sélection de fichiers" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: src/main.c:941 +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Options de liste" + +#: src/option.c:1244 #, fuzzy -msgid "Notication options" +msgid "Notification options" msgstr "Options de question" -#: src/main.c:950 +#: src/option.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Show notification options" +msgstr "Options de question" + +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Option de barre de progression" -#: src/main.c:959 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Option de barre de progression" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "Options de texte" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Options de question" -#: src/main.c:977 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "Options GTK+" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Options d'avertissement" + +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Options de texte" + +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "Options de texte" -#: src/main.c:995 +#: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "Options d'aide" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Options diverses" -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" msgstr "" -"%s n'est pas une option valide. Lancer « zenity --help » pour plus de " -"détails.\n" -#: src/main.c:1191 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " -"pour plus de détails.\n" - -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s donné deux fois pour la même boîte de dialogue\n" - -#: src/main.c:1215 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: src/main.c:1219 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" -#: src/tree.c:303 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie." -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Paramètres Gdk de débogage à définir" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "À propos de Zenity" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "PARAMETRES" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Ajoutez une nouvelle entrée" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Paramètres Gdk de débogage à enlever" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Visuel X à utiliser" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Une erreur est survenue." +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "VISUEL" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir procéder ?" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Écran X à utiliser" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Calendrier :" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "ÉCRAN" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Appels X synchrones" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Nom du programme affiché par le gestionnaire de fenêtres" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOM" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "En cours" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Classe de programme utilisé par le gestionnaire de fenêtres" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Question" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "CLASSE" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "En fonctionnement..." +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "HÔTE" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Choisissez une date ci-dessous." +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "PORT" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Choisissez un fichier" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à définir" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Choisir des objets dans la liste" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à enlever" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Tous les avertissements sont fatals" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Vue texte" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Charge un module Gtk supplémentaire" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MODULE" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Crédits" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Options de dialogue" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "Options GTK+" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Options d'aide" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s n'est pas une option valide. Lancer « zenity --help » pour plus de " +#~ "détails.\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s donné deux fois pour la même boîte de dialogue\n" #~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" #~ msgstr "Trop de niveaux d'alias pour une locale peut indiquer une boucle" |