diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 589 |
1 files changed, 326 insertions, 263 deletions
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 22:17+0300\n" "Last-Translator: Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -54,161 +54,246 @@ msgstr "Kirjoittanut:" msgid "Translated by" msgstr "Kääntänyt:" -#: src/main.c:145 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" -#: src/main.c:154 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Näytä teksti-ikkuna" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" -#: src/main.c:163 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Näytä virheikkuna" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n" -#: src/main.c:172 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" -#: src/main.c:181 -msgid "Display info dialog" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" msgstr "Näytä tietoikkuna" -#: src/main.c:190 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Näytä luetteloikkuna" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n" -#: src/main.c:199 -#, fuzzy -msgid "Display notification" -msgstr "Näytä tietoikkuna" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:208 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Näytä edistymisikkuna" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Tietoja Zenitystä" -#: src/main.c:217 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Näytä kysymysikkuna" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Lisää kohta" -#: src/main.c:226 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty." -#: src/main.c:235 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Näytä varoitusikkuna" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Virhe." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alenteri:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenterivalinnat" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" -#: src/main.c:257 +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Tiedoksi" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Edistyminen" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Kysymys" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Ajetaan..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Valitse päiväys alta." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Valitse luettelon kohtia" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstinäkymä" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Tekijätiedot" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Anna uusi teksti:" + +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Aseta ikkunan otsikko" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "OTSIKKO" -#: src/main.c:266 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Aseta ikkunan kuvake" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "KUVAKE" -#: src/main.c:275 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Aseta leveys" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "LEVEYS" -#: src/main.c:284 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Aseta korkeus" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "KORKEUS" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Aseta ikkunan teksti" -#: src/main.c:315 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Aseta kalenterin päivä" -#: src/main.c:324 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Aseta kalenterin kuukausi" -#: src/main.c:333 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Aseta kalenterin vuosi" -#: src/main.c:341 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto" -#: src/main.c:372 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Näytä teksti-ikkuna" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Aseta tekstikentän teksti" -#: src/main.c:381 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Piilota tekstikentän teksti" -#: src/main.c:447 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Näytä virheikkuna" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Näytä tietoikkuna" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Aseta tiedostonimi" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "TIEDOSTONIMI" -#: src/main.c:456 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja" -#: src/main.c:465 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" -#: src/main.c:474 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "" -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki" -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "EROTIN" -#: src/main.c:514 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Näytä luetteloikkuna" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Aseta sarakkeen otsikko" -#: src/main.c:523 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja" -#: src/main.c:532 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita" -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Salli muutokset tekstiin" -#: src/main.c:559 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -216,289 +301,267 @@ msgstr "" "Tulosta tietty sarake (oletus on 1. \"ALL\" voidaan käyttää kaikkien " "sarakkeidentulostamiseen)" -#: src/main.c:581 +#: src/option.c:429 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Näytä tietoikkuna" + +#: src/option.c:438 #, fuzzy msgid "Set the notification text" msgstr "Aseta ikkunan teksti" -#: src/main.c:612 +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Näytä edistymisikkuna" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Aseta aloitusprosentti" -#: src/main.c:621 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Edistymispalkki sykkii" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Sulje ikkuna kun 100% on saavutettu" -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Asetettavat Gdk:n testausliput" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "LIPUT" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Poistettavat Gdk:n testausliput" - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "Käytettävä X:n näyttö" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "NÃYTTÖ" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "Käytettävä X:n ruutu" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "RUUTU" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Suorita X-kutsut synkronoidusti" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Ikkunoijan käyttämä ohjelman nimi" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Ikkunoijan käyttämä ohjelmaluokka" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "LUOKKA" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "PALVELIN" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "PORTTI" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Käytettävät Gtk+:n testausliput" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Poistettavat Gtk+:n testausliput" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Näytä kysymysikkuna" -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna" -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Lataa Gtk-moduuli" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Avaa tiedosto" -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "MODUULI" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Näytä varoitusikkuna" -#: src/main.c:847 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "Tietoja Zenitystä" -#: src/main.c:856 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Näytä versiotiedot" -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "Ikkuna-asetukset" - -#: src/main.c:878 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Yleiset asetukset" -#: src/main.c:887 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Yleiset asetukset" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenteriasetukset" -#: src/main.c:896 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Kalenteriasetukset" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Tekstikenttäasetukset" -#: src/main.c:905 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Tekstikenttäasetukset" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Virheasetukset" -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Virheasetukset" -#: src/main.c:923 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Tietoasetukset" -#: src/main.c:932 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Tietoasetukset" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Luetteloasetukset" -#: src/main.c:941 +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Luetteloasetukset" + +#: src/option.c:1244 #, fuzzy -msgid "Notication options" +msgid "Notification options" msgstr "Kysymysasetukset" -#: src/main.c:950 +#: src/option.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Show notification options" +msgstr "Kysymysasetukset" + +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Edistymisasetukset" -#: src/main.c:959 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Edistymisasetukset" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Kysymysasetukset" -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "Tekstiasetukset" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Kysymysasetukset" -#: src/main.c:977 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Varoitusasetukset" -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+ -asetukset" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Varoitusasetukset" + +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Tekstiasetukset" + +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "Tekstiasetukset" -#: src/main.c:995 +#: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Sekalaiset asetukset" -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "Ohjeen asetukset" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Sekalaiset asetukset" -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" msgstr "" -"%s on epäkelpo valitsin. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n" -#: src/main.c:1191 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n" - -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s annettiin kahdesti samalle ikkunalle\n" - -#: src/main.c:1215 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s ei toimi tämän ikkunan kohdalla\n" -#: src/main.c:1219 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n" -#: src/tree.c:303 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki." -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Asetettavat Gdk:n testausliput" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Tietoja Zenitystä" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "LIPUT" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Lisää kohta" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Poistettavat Gdk:n testausliput" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty." +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Käytettävä X:n näyttö" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Virhe." +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "NÃYTTÖ" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Käytettävä X:n ruutu" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alenteri:" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "RUUTU" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalenterivalinnat" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Suorita X-kutsut synkronoidusti" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Ikkunoijan käyttämä ohjelman nimi" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Tiedoksi" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NIMI" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Edistyminen" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Ikkunoijan käyttämä ohjelmaluokka" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "LUOKKA" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Ajetaan..." +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "PALVELIN" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Valitse päiväys alta." +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "PORTTI" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Valitse tiedosto" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Käytettävät Gtk+:n testausliput" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Valitse luettelon kohtia" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Poistettavat Gtk+:n testausliput" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta." +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstinäkymä" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Lataa Gtk-moduuli" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MODUULI" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Tekijätiedot" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Ikkuna-asetukset" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Anna uusi teksti:" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "GTK+ -asetukset" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Ohjeen asetukset" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s on epäkelpo valitsin. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s annettiin kahdesti samalle ikkunalle\n" #~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" #~ msgstr "" |