summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po926
1 files changed, 926 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..322c1ad2
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,926 @@
+# Finnish messages for Zenity
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
+#
+# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
+# Timo Jyrinki
+# Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>, 2003.
+# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003-2004.
+# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004.
+# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2010-2011.
+# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
+# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014.
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2015, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-07 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 19:35+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
+"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:30+0000\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Tämä ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata "
+"sitä GNU:n Lesser General Public-lisenssin (LGPL) sallimilla tavoilla siten "
+"kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää "
+"lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä "
+"versiota.\n"
+
+#: src/about.c:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN "
+"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
+"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
+"katso GNU:n LGPL-lisenssiä.\n"
+
+#: src/about.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n LGPL-lisenssistä tämän ohjelman "
+"mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, "
+"Inc. :lle, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA"
+
+#: src/about.c:263
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jiri Grönroos, 2015, 2017\n"
+"Tommi Vainikainen, 2005\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005\n"
+"Sami Pesonen, 2004\n"
+"Jarkko Ranta, 2003-2004\n"
+"Johanna Makkonen, 2003\n"
+"\n"
+"https://l10n.gnome.org/teams/fi/"
+
+#: src/about.c:275
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"
+
+#: src/main.c:105
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja ”zenity --help” saadaksesi lisätietoja\n"
+
+#: src/notification.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "vakiosyötteestä tullutta viestiä ei voi jäsentää\n"
+
+#: src/notification.c:140
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:156
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:173
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/notification.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "vakiosyötteestä tullutta komentoa ei voi jäsentää\n"
+
+#: src/notification.c:326
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity-ilmoitus"
+
+#: src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your password"
+msgstr "Syötä salasanasi"
+
+#: src/password.c:76
+#| msgid "Type your password"
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Syötä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi"
+
+#: src/password.c:113
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+#: src/password.c:127
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: src/scale.c:57
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Maksimiarvon tulee olla suurempi kuin minimiarvon.\n"
+
+#: src/scale.c:64
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Arvo sallitun alueen ulkopuolella.\n"
+
+#: src/tree.c:376
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n"
+
+#: src/tree.c:382
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Sinun tulisi käyttää vain yhtä listaikkunan tyyppiä.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Säädä asteikon arvoa"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstinäkymä"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalenterivalinnat"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Valitse päiväys alta."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alenteri:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Lisää kohta"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Anna uusi teksti:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Virhe."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Lomakeikkuna"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Tiedoksi"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Edistyminen"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Ajetaan…"
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Kysymys"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Valitse luettelon kohtia"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: src/option.c:169
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
+
+#: src/option.c:170
+msgid "TITLE"
+msgstr "OTSIKKO"
+
+#: src/option.c:178
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
+
+#: src/option.c:179
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "KUVAKE"
+
+#: src/option.c:187
+msgid "Set the width"
+msgstr "Aseta leveys"
+
+#: src/option.c:188
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LEVEYS"
+
+#: src/option.c:196
+msgid "Set the height"
+msgstr "Aseta korkeus"
+
+#: src/option.c:197
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "KORKEUS"
+
+#: src/option.c:205
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Aseta ikkunan aikakatkaisu sekunteina"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:207
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "AIKAKATKAISU"
+
+#: src/option.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Aseta OK-painikkeen tekstin"
+
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKSTI"
+
+#: src/option.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Asettaa perumispainikkeen tekstin"
+
+#: src/option.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide Cancel button"
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Piilota perumispainike"
+
+#: src/option.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
+
+#: src/option.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the window icon"
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
+
+#: src/option.c:252
+msgid "WINDOW"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:266
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna"
+
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Aseta ikkunan teksti"
+
+#: src/option.c:284
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Aseta kalenterin päivä"
+
+#: src/option.c:285
+msgid "DAY"
+msgstr "PÄIVÄ"
+
+#: src/option.c:293
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Aseta kalenterin kuukausi"
+
+#: src/option.c:294
+msgid "MONTH"
+msgstr "KUUKAUSI"
+
+#: src/option.c:302
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Aseta kalenterin vuosi"
+
+#: src/option.c:303
+msgid "YEAR"
+msgstr "VUOSI"
+
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto"
+
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+msgid "PATTERN"
+msgstr "MALLI"
+
+#: src/option.c:326
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Näytä teksti-ikkuna"
+
+#: src/option.c:344
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Aseta tekstikentän teksti"
+
+#: src/option.c:353
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Piilota tekstikentän teksti"
+
+#: src/option.c:369
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Näytä virheikkuna"
+
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
+
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Älä rivitä tekstiä"
+
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not enable pango markup"
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Älä ota käyttöön Pango-merkintöjä"
+
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:427
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Näytä tietoikkuna"
+
+#: src/option.c:485
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna"
+
+#: src/option.c:494
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Aseta tiedostonimi"
+
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
+msgid "FILENAME"
+msgstr "TIEDOSTONIMI"
+
+#: src/option.c:503
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja"
+
+#: src/option.c:512
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Aktivoi pelkän hakemiston valinta"
+
+#: src/option.c:521
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Aktivoi tallennustila"
+
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki"
+
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "EROTIN"
+
+#: src/option.c:539
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Varmista tiedoston valinta, jos tiedostonimi on jo olemassa"
+
+#: src/option.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets a filename filter"
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Asettaa tiedostonimisuotimen"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: src/option.c:550
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NIMI | MALLI1 MALLI2 …"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Näytä luetteloikkuna"
+
+#: src/option.c:582
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"
+
+#: src/option.c:583
+msgid "COLUMN"
+msgstr "SARAKE"
+
+#: src/option.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Use check boxes for first column"
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja"
+
+#: src/option.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid "Use radio buttons for first column"
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita"
+
+#: src/option.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Use check boxes for first column"
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja"
+
+#: src/option.c:627
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Salli valittavan useita rivejä"
+
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Salli muutokset tekstiin"
+
+#: src/option.c:645
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. ”ALL” voidaan käyttää kaikkien "
+"sarakkeidentulostamiseen)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMERO"
+
+#: src/option.c:655
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Piilota tietty sarake"
+
+#: src/option.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid "Hides the column headers"
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Piilottaa sarakkeiden otsikot"
+
+#: src/option.c:673
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:689
+msgid "Display notification"
+msgstr "Näytä ilmoitus"
+
+#: src/option.c:698
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
+
+#: src/option.c:707
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyötteestä"
+
+#: src/option.c:716
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the notification text"
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
+
+#: src/option.c:733
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Näytä edistymisikkuna"
+
+#: src/option.c:751
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Aseta aloitusprosentti"
+
+#: src/option.c:752
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "PROSENTTI"
+
+#: src/option.c:760
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Edistymispalkki sykkii"
+
+#: src/option.c:770
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu"
+
+#: src/option.c:779
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Lopeta äitiprosessi, jos perumispainiketta painetaan"
+
+#: src/option.c:788
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Piilota perumispainike"
+
+#: src/option.c:798
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:813
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Näytä kysymysikkuna"
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Kohdista perumispainikkeeseen oletuksena"
+
+#: src/option.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide Cancel button"
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Piilota perumispainike"
+
+#: src/option.c:889
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna"
+
+#: src/option.c:898
+msgid "Open file"
+msgstr "Avaa tiedosto"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Aseta tekstikentän fontti"
+
+#: src/option.c:925
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Ota käyttöön Olen lukenut ja hyväksyn -valintaruutu"
+
+#: src/option.c:935
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "Ota käyttöön HTML-tuki"
+
+#: src/option.c:944
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Asettaa URLin tiedoston sijaan. Toimii vain jos käytät --html-valitsinta"
+
+#: src/option.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Asettaa URLin tiedoston sijaan. Toimii vain jos käytät --html-valitsinta"
+
+#: src/option.c:954
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/option.c:963
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:978
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Näytä varoitusikkuna"
+
+#: src/option.c:1036
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Näytä asteikkoikkuna"
+
+#: src/option.c:1054
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Aseta aloitusarvo"
+
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
+msgid "VALUE"
+msgstr "ARVO"
+
+#: src/option.c:1063
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Aseta minimiarvo"
+
+#: src/option.c:1072
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Aseta maksimiarvo"
+
+#: src/option.c:1081
+msgid "Set step size"
+msgstr "Aseta askelkoko"
+
+#: src/option.c:1090
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Näytä osittaisia arvoja"
+
+#: src/option.c:1099
+msgid "Hide value"
+msgstr "Piilota arvo"
+
+#: src/option.c:1114
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Näytä lomakeikkuna"
+
+#: src/option.c:1123
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan"
+
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+msgid "Field name"
+msgstr "Kentän nimi"
+
+#: src/option.c:1132
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Lisää uusi salasanakenttä lomakeikkunaan"
+
+#: src/option.c:1141
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Lisää uusi kalenterikenttä lomakeikkunaan"
+
+#: src/option.c:1142
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Kalenterin kenttänimi"
+
+#: src/option.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan"
+
+#: src/option.c:1151
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Luettelon kenttä ja otsake"
+
+#: src/option.c:1159
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Luettelo arvoista luettelolle"
+
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Luettelo arvoista, jotka on eroteltu merkillä |"
+
+#: src/option.c:1168
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Luettelo arvoista sarakkeille"
+
+#: src/option.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan"
+
+#: src/option.c:1178
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar field name"
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Kalenterin kenttänimi"
+
+#: src/option.c:1186
+#, fuzzy
+#| msgid "List of values for columns"
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Luettelo arvoista sarakkeille"
+
+#: src/option.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"
+
+#: src/option.c:1247
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Näytä salasanaikkuna"
+
+#: src/option.c:1256
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Näytä käyttäjätunnusvalinta"
+
+#: src/option.c:1271
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Näytä värinvalintaikkuna"
+
+#: src/option.c:1280
+msgid "Set the color"
+msgstr "Aseta väri"
+
+#: src/option.c:1289
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Näytä väripaletti"
+
+#: src/option.c:1304
+msgid "About zenity"
+msgstr "Tietoja Zenitystä"
+
+#: src/option.c:1313
+msgid "Print version"
+msgstr "Näytä versiotiedot"
+
+#: src/option.c:2261
+msgid "General options"
+msgstr "Yleiset asetukset"
+
+#: src/option.c:2262
+msgid "Show general options"
+msgstr "Näytä yleiset asetukset"
+
+#: src/option.c:2272
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Kalenteriasetukset"
+
+#: src/option.c:2273
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Näytä kalenteriasetukset"
+
+#: src/option.c:2283
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Tekstikenttäasetukset"
+
+#: src/option.c:2284
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Näytä tekstikenttäasetukset"
+
+#: src/option.c:2294
+msgid "Error options"
+msgstr "Virheasetukset"
+
+#: src/option.c:2295
+msgid "Show error options"
+msgstr "Näytä Virheasetukset"
+
+#: src/option.c:2305
+msgid "Info options"
+msgstr "Tietoasetukset"
+
+#: src/option.c:2306
+msgid "Show info options"
+msgstr "Näytä tietoasetukset"
+
+#: src/option.c:2316
+msgid "File selection options"
+msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset"
+
+#: src/option.c:2317
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Näytä tiedostonvalitsimen asetukset"
+
+#: src/option.c:2327
+msgid "List options"
+msgstr "Luetteloasetukset"
+
+#: src/option.c:2328
+msgid "Show list options"
+msgstr "Näytä luetteloasetukset"
+
+#: src/option.c:2339
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Ilmoituskuvakeasetukset"
+
+#: src/option.c:2340
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Näytä ilmoituskuvakeasetukset"
+
+#: src/option.c:2351
+msgid "Progress options"
+msgstr "Edistymisasetukset"
+
+#: src/option.c:2352
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Näytä edistymisasetukset"
+
+#: src/option.c:2362
+msgid "Question options"
+msgstr "Kysymysasetukset"
+
+#: src/option.c:2363
+msgid "Show question options"
+msgstr "Näytä kysymysasetukset"
+
+#: src/option.c:2373
+msgid "Warning options"
+msgstr "Varoitusasetukset"
+
+#: src/option.c:2374
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Näytä varoitusasetukset"
+
+#: src/option.c:2384
+msgid "Scale options"
+msgstr "Asteikkoasetukset"
+
+#: src/option.c:2385
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Näytä asteikkoasetukset"
+
+#: src/option.c:2395
+msgid "Text information options"
+msgstr "Teksti-ilmoitusasetukset"
+
+#: src/option.c:2396
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Näytä teksti-ilmoitusasetukset"
+
+#: src/option.c:2406
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Värivalitsimen asetukset"
+
+#: src/option.c:2407
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Näytä värivalitsimen asetukset"
+
+#: src/option.c:2417
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Salasanaikkunan asetukset"
+
+#: src/option.c:2418
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Näytä salasanaikkunan asetukset"
+
+#: src/option.c:2428
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Lomakeikkunan asetukset"
+
+#: src/option.c:2429
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Näytä lomakeikkunan asetukset"
+
+#: src/option.c:2439
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Sekalaiset asetukset"
+
+#: src/option.c:2440
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Näytä sekalaiset asetukset"
+
+#: src/option.c:2465
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Tämä valitsin ei ole käytettävissä. Katso lista sallituista valitsimista "
+"valitsimella --help.\n"
+
+#: src/option.c:2469
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--%s ei tueta tässä ikkunassa\n"
+
+#: src/option.c:2473
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"
bgstack15