summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po218
1 files changed, 67 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 64f2eb87..e78b6f2b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,17 +4,18 @@
# Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>, 2003.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003-2004.
# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004.
-# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2010.
+# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2010-2011.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 11:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-18 14:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-18 14:07+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -69,26 +70,31 @@ msgstr ""
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"
-#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
-"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja \"zenity --help\" saadaksesi lisätietoja\n"
+"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja ”zenity --help” saadaksesi lisätietoja\n"
-#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "vakiosyötteestä tullutta komentoa ei voi jäsentää\n"
-#: ../src/notification.c:177
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "vakiosyötteestä tullutta viestiä ei voi jäsentää\n"
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-ilmoitus"
+msgid "Type your password"
+msgstr "Syötä salasanasi"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
@@ -99,539 +105,451 @@ msgstr "Maksimiarvon tulee olla suurempi kuin minimiarvon.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Arvo sallitun alueen ulkopuolella.\n"
-#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n"
-#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sinun tulisi käyttää vain yhtä listaikkunan tyyppiä.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "<b>Forms dialog</b>"
+msgstr "<b>Lomakeikkuna</b>"
+
msgid "Add a new entry"
msgstr "Lisää kohta"
-#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Säädä asteikon arvoa"
-#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty."
-#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Virhe."
-#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?"
-#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alenteri:"
-#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalenterivalinnat"
-#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Tiedoksi"
-#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
-#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
-#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
-msgstr "Ajetaan..."
+msgstr "Ajetaan…"
-#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Valitse päiväys alta."
-#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "Valitse luettelon kohtia"
-#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta."
-#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Tekstinäkymä"
-#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Anna uusi teksti:"
-#: ../src/option.c:127
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
-#: ../src/option.c:128
msgid "TITLE"
msgstr "OTSIKKO"
-#: ../src/option.c:136
msgid "Set the window icon"
msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
-#: ../src/option.c:137
msgid "ICONPATH"
msgstr "KUVAKE"
-#: ../src/option.c:145
msgid "Set the width"
msgstr "Aseta leveys"
-#: ../src/option.c:146
msgid "WIDTH"
msgstr "LEVEYS"
-#: ../src/option.c:154
msgid "Set the height"
msgstr "Aseta korkeus"
-#: ../src/option.c:155
msgid "HEIGHT"
msgstr "KORKEUS"
-#: ../src/option.c:163
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Aseta ikkunan aikakatkaisu sekunteina"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:165
msgid "TIMEOUT"
msgstr "AIKAKATKAISU"
-#: ../src/option.c:179
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna"
-#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
-#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Aseta ikkunan teksti"
-#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
-#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
-#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
-#: ../src/option.c:765
msgid "TEXT"
msgstr "TEKSTI"
-#: ../src/option.c:197
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Aseta kalenterin päivä"
-#: ../src/option.c:198
msgid "DAY"
msgstr "PÄIVÄ"
-#: ../src/option.c:206
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Aseta kalenterin kuukausi"
-#: ../src/option.c:207
msgid "MONTH"
msgstr "KUUKAUSI"
-#: ../src/option.c:215
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Aseta kalenterin vuosi"
-#: ../src/option.c:216
msgid "YEAR"
msgstr "VUOSI"
-#: ../src/option.c:224
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto"
-#: ../src/option.c:225
msgid "PATTERN"
msgstr "MALLI"
-#: ../src/option.c:239
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Näytä teksti-ikkuna"
-#: ../src/option.c:257
msgid "Set the entry text"
msgstr "Aseta tekstikentän teksti"
-#: ../src/option.c:266
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Piilota tekstikentän teksti"
-#: ../src/option.c:282
msgid "Display error dialog"
msgstr "Näytä virheikkuna"
-#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
-#: ../src/option.c:740
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Älä rivitä tekstiä"
-#: ../src/option.c:315
+msgid "Do not enable pango markup"
+msgstr "Älä ota käyttöön Pango-merkintöjä"
+
msgid "Display info dialog"
msgstr "Näytä tietoikkuna"
-#: ../src/option.c:348
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna"
-#: ../src/option.c:357
msgid "Set the filename"
msgstr "Aseta tiedostonimi"
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
msgid "FILENAME"
msgstr "TIEDOSTONIMI"
-#: ../src/option.c:366
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja"
-#: ../src/option.c:375
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivoi pelkän hakemiston valinta"
-#: ../src/option.c:384
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivoi tallennustila"
-#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
msgid "Set output separator character"
msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki"
-#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
msgid "SEPARATOR"
msgstr "EROTIN"
-#: ../src/option.c:402
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Varmista tiedoston valinta, jos tiedostonimi on jo olemassa"
-#: ../src/option.c:411
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Asettaa tiedostonimisuotimen"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:413
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-msgstr "NIMI | MALLI1 MALLI2 ..."
+msgstr "NIMI | MALLI1 MALLI2 …"
-#: ../src/option.c:427
msgid "Display list dialog"
msgstr "Näytä luetteloikkuna"
-#: ../src/option.c:445
msgid "Set the column header"
msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"
-#: ../src/option.c:446
msgid "COLUMN"
msgstr "SARAKE"
-#: ../src/option.c:454
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja"
-#: ../src/option.c:463
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita"
-#: ../src/option.c:481
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Salli valittavan useita rivejä"
-#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Salli muutokset tekstiin"
-#: ../src/option.c:499
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
-"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. \"ALL\" voidaan käyttää kaikkien "
+"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. ”ALL” voidaan käyttää kaikkien "
"sarakkeidentulostamiseen)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
-#: ../src/option.c:509
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Piilota tietty sarake"
-#: ../src/option.c:518
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Piilottaa sarakkeiden otsikot"
-#: ../src/option.c:533
msgid "Display notification"
msgstr "Näytä ilmoitus"
-#: ../src/option.c:542
msgid "Set the notification text"
msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
-#: ../src/option.c:551
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyötteestä"
-#: ../src/option.c:566
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Näytä edistymisikkuna"
-#: ../src/option.c:584
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Aseta aloitusprosentti"
-#: ../src/option.c:585
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROSENTTI"
-#: ../src/option.c:593
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Edistymispalkki sykkii"
-#: ../src/option.c:603
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu"
-#: ../src/option.c:613
#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Lopeta äitiprosessi, jos perumispainiketta painetaan"
-#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
-msgid "Hide cancel button"
+msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Piilota perumispainike"
-#: ../src/option.c:638
msgid "Display question dialog"
msgstr "Näytä kysymysikkuna"
-#: ../src/option.c:656
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Aseta OK-painikkeen tekstin"
-#: ../src/option.c:665
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Asettaa perumispainikkeen tekstin"
-#: ../src/option.c:689
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna"
-#: ../src/option.c:698
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: ../src/option.c:722
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Aseta tekstikentän kirjasin"
+
+msgid "Enable a I read and agree checkbox"
+msgstr "Ota käyttöön Olen lukenut ja hyväksyn -valintaruutu"
+
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Näytä varoitusikkuna"
-#: ../src/option.c:755
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Näytä asteikkoikkuna"
-#: ../src/option.c:773
msgid "Set initial value"
msgstr "Aseta aloitusarvo"
-#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
msgid "VALUE"
msgstr "ARVO"
-#: ../src/option.c:782
msgid "Set minimum value"
msgstr "Aseta minimiarvo"
-#: ../src/option.c:791
msgid "Set maximum value"
msgstr "Aseta maksimiarvo"
-#: ../src/option.c:800
msgid "Set step size"
msgstr "Aseta askelkoko"
-#: ../src/option.c:809
msgid "Print partial values"
msgstr "Näytä osittaisia arvoja"
-#: ../src/option.c:818
msgid "Hide value"
msgstr "Piilota arvo"
-#: ../src/option.c:833
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Näytä lomakeikkuna"
+
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan"
+
+msgid "Field name"
+msgstr "Kentän nimi"
+
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Lisää uusi salasanakenttä lomakeikkunaan"
+
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Lisää uusi kalenterikenttä lomakeikkunaan"
+
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Kalenterin kenttänimi"
+
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Näytä salasanaikkuna"
+
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Näytä käyttäjätunnusvalinta"
+
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Näytä värinvalintaikkuna"
-#: ../src/option.c:842
msgid "Set the color"
msgstr "Aseta väri"
-#: ../src/option.c:851
msgid "Show the palette"
msgstr "Näytä väripaletti"
-#: ../src/option.c:866
msgid "About zenity"
msgstr "Tietoja Zenitystä"
-#: ../src/option.c:875
msgid "Print version"
msgstr "Näytä versiotiedot"
-#: ../src/option.c:1584
msgid "General options"
msgstr "Yleiset asetukset"
-#: ../src/option.c:1585
msgid "Show general options"
msgstr "Näytä yleiset asetukset"
-#: ../src/option.c:1595
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenteriasetukset"
-#: ../src/option.c:1596
msgid "Show calendar options"
msgstr "Näytä kalenteriasetukset"
-#: ../src/option.c:1606
msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstikenttäasetukset"
-#: ../src/option.c:1607
msgid "Show text entry options"
msgstr "Näytä tekstikenttäasetukset"
-#: ../src/option.c:1617
msgid "Error options"
msgstr "Virheasetukset"
-#: ../src/option.c:1618
msgid "Show error options"
msgstr "Näytä Virheasetukset"
-#: ../src/option.c:1628
msgid "Info options"
msgstr "Tietoasetukset"
-#: ../src/option.c:1629
msgid "Show info options"
msgstr "Näytä tietoasetukset"
-#: ../src/option.c:1639
msgid "File selection options"
msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset"
-#: ../src/option.c:1640
msgid "Show file selection options"
msgstr "Näytä tiedostonvalitsimen asetukset"
-#: ../src/option.c:1650
msgid "List options"
msgstr "Luetteloasetukset"
-#: ../src/option.c:1651
msgid "Show list options"
msgstr "Näytä luetteloasetukset"
-#: ../src/option.c:1661
msgid "Notification icon options"
msgstr "Ilmoituskuvakeasetukset"
-#: ../src/option.c:1662
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Näytä ilmoituskuvakeasetukset"
-#: ../src/option.c:1672
msgid "Progress options"
msgstr "Edistymisasetukset"
-#: ../src/option.c:1673
msgid "Show progress options"
msgstr "Näytä edistymisasetukset"
-#: ../src/option.c:1683
msgid "Question options"
msgstr "Kysymysasetukset"
-#: ../src/option.c:1684
msgid "Show question options"
msgstr "Näytä kysymysasetukset"
-#: ../src/option.c:1694
msgid "Warning options"
msgstr "Varoitusasetukset"
-#: ../src/option.c:1695
msgid "Show warning options"
msgstr "Näytä varoitusasetukset"
-#: ../src/option.c:1705
msgid "Scale options"
msgstr "Asteikkoasetukset"
-#: ../src/option.c:1706
msgid "Show scale options"
msgstr "Näytä asteikkoasetukset"
-#: ../src/option.c:1716
msgid "Text information options"
msgstr "Teksti-ilmoitusasetukset"
-#: ../src/option.c:1717
msgid "Show text information options"
msgstr "Näytä teksti-ilmoitusasetukset"
-#: ../src/option.c:1727
msgid "Color selection options"
msgstr "Värivalitsimen asetukset"
-#: ../src/option.c:1728
msgid "Show color selection options"
msgstr "Näytä värivalitsimen asetukset"
-#: ../src/option.c:1738
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Salasanaikkunan asetukset"
+
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Näytä salasanaikkunan asetukset"
+
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Lomakeikkunan asetukset"
+
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Näytä lomakeikkunan asetukset"
+
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
-#: ../src/option.c:1739
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Näytä sekalaiset asetukset"
-#: ../src/option.c:1764
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -639,12 +557,10 @@ msgstr ""
"Tämä valitsin ei ole käytettävissä. Katso lista sallituista valitsimista "
"valitsimella --help.\n"
-#: ../src/option.c:1768
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ei tueta tässä ikkunassa\n"
-#: ../src/option.c:1772
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"
bgstack15