diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 833 |
1 files changed, 833 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 00000000..6babf25c --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,833 @@ +# Persian translation of zenity. +# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team. +# Copyright (C) 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2004. +# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2004. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-25 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 17:59+0330\n" +"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" +"Language-Team: Persian\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"زنیتی نرمافزار آزاد است؛ شما میتوانید آن را تحت شرایط اجازهنامهی همگانی " +"عمومی گنو که بنیاد نرمافزارهای آزاد منتشر کرده است، تغییر دهید یا دوباره " +"توزیع کنید. یا نسخهی 2 اجازهنامه یا (به اختیار خودتان) هر نسخهی بالاتر " +"دیگری.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"این برنامه با این امید توزیع شده است که به درد بخور باشد، اما بدون هر گونه " +"ضمانتی؛ حتی بدون ضمانت ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک هدف مشخص. " +"برای جزئیات بیشتر به اجازهنامهی همگانی عمومی گنو را ببینید.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"شما باید نسخهای از اجازهنامهی همگانی عمومی گنو دریافت کرده باشد؛ اگر این طور " +"نیست برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به آدرس زیر بنویسید: Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n" +"روزبه پورنادر\n" +"میلاد زکریا" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "نمایش جعبههای محاوره از اسکریپتهای پوسته" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"باید یک نوع محاوره را مشخص کنبد. برای جزئیات «zenity --help» را ببینید\n" + +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"مقدار بولی نامعتبر برای نوع تذکر.\n" +"مقدار پشتیبانی شده شامل «true» یا «false» است.\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "تذکر پشتیبانی نشده. درحال رد کردن.\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "نام تذکر ناشناس. درحال رد کردن.\n" + +#: ../src/notification.c:209 +#, c-format +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "نمیتوان فرمان را از طریق stdin تجزیه کرد\n" + +#: ../src/notification.c:241 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "نمیتوان پیام را از طریق stdin تجزیه کرد\n" + +#: ../src/notification.c:323 +msgid "Zenity notification" +msgstr "اعلان زنیتی" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "گذرواژه خود را وارد کنید" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "نامکاربری:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "گذرواژه:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "مقدار بیشینه باید بزرگتر از مقدار کمینه باشد.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "مقدار خارج از محدوده است.\n" + +#: ../src/tree.c:365 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "عنوان ستونی برای محاورهی فهرست مشخص نشده است.\n" + +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "شما تنها باید از یک نوع فهرست محاوره استفاده کنید.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "انتخاب تقویم" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "تاریخی از پایین انتخاب کنید." + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_تقویم:" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "متن جدید را _وارد کنید:" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "خطایی پیش آمده است." + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "محاورهی فُرمها" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "همهی بههنگام سازیها تکمیل شدهاند." + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "پیشرفت" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "در حال اجرا..." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "سؤال" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "تنظیم مقدار مقیاس" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "نمایش متن" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "اقلام را از فهرست انتخاب کنید" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "اقلام را از فهرست پایین انتخاب کنید." + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "اخطار" + +#: ../src/option.c:158 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "تنظیم عنوان محاوره" + +#: ../src/option.c:159 +msgid "TITLE" +msgstr "عنوان" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "Set the window icon" +msgstr "تنظیم شمایل پنجره" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "ICONPATH" +msgstr "مسیر شمایل" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "Set the width" +msgstr "تنظیم عرض" + +#: ../src/option.c:177 +msgid "WIDTH" +msgstr "عرض" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "تنظیم ارتفاع" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ارتفاع" + +#: ../src/option.c:194 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "تنظیم زمان وقفهی محاوره به ثانیه" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:196 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "تنظیم برچسب برای دکمهی «تایید»" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "تنظیم برچسب برای دکمه لغو" + +#: ../src/option.c:222 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the modal hint" +msgstr "تنظیم تدکر محاوره" + +#: ../src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "نمایش محاورهی تقویم" + +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "تنظیم متن محاوره" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "تنظیم روز تقویم" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:264 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "تنظیم ماه تقویم" + +#: ../src/option.c:265 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "تنظیم سال تقویم" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "تنظیم قالب زمان بازگشتی" + +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:297 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "نمایش محاورهی ورودی متن" + +#: ../src/option.c:315 +msgid "Set the entry text" +msgstr "تنظیم متن ورودی" + +#: ../src/option.c:324 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "پنهان کردن متن ورودی" + +#: ../src/option.c:340 +msgid "Display error dialog" +msgstr "نمایش محاورهی خطا" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "تنظیم شمایل محاوره" + +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:891 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "پیچش متن را فعال نکن" + +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "نشانهگذاریهای pango را فعال نکن" + +#: ../src/option.c:390 +msgid "Display info dialog" +msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات" + +#: ../src/option.c:440 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "نمایش محاورهی انتخاب پرونده" + +#: ../src/option.c:449 +msgid "Set the filename" +msgstr "تنظیم نام پرونده" + +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +msgid "FILENAME" +msgstr "نامپرونده" + +#: ../src/option.c:458 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "اجازه برای انتخاب پروندههای متعدد" + +#: ../src/option.c:467 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "فعالسازی انتخاب «فقط-شاخهای»" + +#: ../src/option.c:476 +msgid "Activate save mode" +msgstr "فعالسازی حالت ذخیره" + +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +msgid "Set output separator character" +msgstr "تنظیم نویسهی جداساز خروجی" + +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "جداساز" + +#: ../src/option.c:494 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "تایید انتخاب پرونده چناچه نام پرونده هماکنون وجود دارد" + +#: ../src/option.c:503 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "تنظیم صافیِ نام پرونده" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:505 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:519 +msgid "Display list dialog" +msgstr "نمایش محاورهی فهرست" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "Set the column header" +msgstr "تنظیم سرستون" + +#: ../src/option.c:538 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMNc" + +#: ../src/option.c:546 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "استفاده از جعبهی نشانزنی برای ستون اول" + +#: ../src/option.c:555 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "استفاده از دکمهی رادیویی برای ستون اول" + +#: ../src/option.c:564 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "استفاده از یک عکس برای ستون اول" + +#: ../src/option.c:582 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "اجازه برای انتخاب ردیفهای متعدد" + +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "اجازه برای تغییرات متن" + +#: ../src/option.c:600 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"یک ستون مشخص را چاپ میکند (پیشفرض ۱ است. 'ALL' میتواند برای چاپ همهی ستونها " +"به کار گرفته شود.)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:610 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "مخفی کردن یک ستون خاص" + +#: ../src/option.c:619 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "مخفی کردن سرستونها" + +#: ../src/option.c:635 +msgid "Display notification" +msgstr "نمایش اعلان" + +#: ../src/option.c:644 +msgid "Set the notification text" +msgstr "تنظیم متن اعلان" + +#: ../src/option.c:653 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "گوشسپردن به stdin برای فرمانها" + +#: ../src/option.c:662 +#| msgid "Set the notification text" +msgid "Set the notification hints" +msgstr "تنظیم تذکر اعلان" + +#: ../src/option.c:679 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "نمایش محاورهی نشانهی پیشرفت" + +#: ../src/option.c:697 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "تنظیم درصد اولیه" + +#: ../src/option.c:698 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:706 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "تپش نوار پیشرفت" + +#: ../src/option.c:716 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "کنار گذاشتن محاوره هنگامی که پیشرفت به ۱۰۰٪ رسید" + +#: ../src/option.c:726 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "کشتن فراروند والد، در صورت فشرده شده دکمهی لغو" + +#: ../src/option.c:736 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "مخفی کردن دکمهی لغو" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display question dialog" +msgstr "نمایش محاورهی سؤال" + +#: ../src/option.c:801 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "نمایش محاورهی اطلاعات متن" + +#: ../src/option.c:810 +msgid "Open file" +msgstr "باز کردن پرونده" + +#: ../src/option.c:828 +msgid "Set the text font" +msgstr "تنظیم قلم متن" + +#: ../src/option.c:837 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "فعال ساختن یک مربع تیک برای «من و خواندم و قبول دارم»" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Enable html support" +msgstr "فعالسازی پشتیبانی از html" + +#: ../src/option.c:856 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"یک آدرس را به جای پرونده تنظیم میکند. تنها زمانی کار میکند که از گزینه " +"html-- استفاده کنید" + +#: ../src/option.c:857 +msgid "URL" +msgstr "آدرس" + +#: ../src/option.c:872 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "نمایش محاورهی اخطار" + +#: ../src/option.c:922 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "نمایش محاورهی مقیاس" + +#: ../src/option.c:940 +msgid "Set initial value" +msgstr "تنظیم مقدار اولیه" + +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:949 +msgid "Set minimum value" +msgstr "تنظیم مقدار کمینه" + +#: ../src/option.c:958 +msgid "Set maximum value" +msgstr "تنظیم مقدار بیشینه" + +#: ../src/option.c:967 +msgid "Set step size" +msgstr "تنظیم اندازه مرحله" + +#: ../src/option.c:976 +msgid "Print partial values" +msgstr "چاپ مقادیر نسبی" + +#: ../src/option.c:985 +msgid "Hide value" +msgstr "مخفیسازی مقادیر" + +#: ../src/option.c:1000 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "نمایش محاورهی فُرمها" + +#: ../src/option.c:1009 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "اضافه کردن یک ورودی جدید به محاورهی فُرمها" + +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +msgid "Field name" +msgstr "نام فیلد" + +#: ../src/option.c:1018 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "اضافهکردن یک ورودی گذرواژه جدید در محاوره فُرمها" + +#: ../src/option.c:1027 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "اضافهکردن یک تقویم جدید به محاوره فُرمها" + +#: ../src/option.c:1028 +msgid "Calendar field name" +msgstr "نام فیلد تقویم" + +#: ../src/option.c:1036 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "اضافه کردن یک فهرست جدید در محاوره فرمها" + +#: ../src/option.c:1037 +msgid "List field and header name" +msgstr "فهرست کردن فیلد و نام سرصفحه" + +#: ../src/option.c:1045 +msgid "List of values for List" +msgstr "فهرست مقدارها برای فهرست" + +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "فهرست مقدارها جدا شده توسط |" + +#: ../src/option.c:1054 +msgid "List of values for columns" +msgstr "فهرست مقدارها برای ستونها" + +#: ../src/option.c:1073 +msgid "Show the columns header" +msgstr "نمایش سرصفحه ستونها" + +#: ../src/option.c:1115 +msgid "Display password dialog" +msgstr "نمایش محاورهی گذرواژه" + +#: ../src/option.c:1124 +msgid "Display the username option" +msgstr "نمایش گزینه نامکاربری" + +#: ../src/option.c:1139 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "نمایش محاورهی انتخاب رنگ" + +#: ../src/option.c:1148 +msgid "Set the color" +msgstr "تنظیم رنگ" + +#: ../src/option.c:1157 +msgid "Show the palette" +msgstr "نمایش تختهرنگ" + +#: ../src/option.c:1172 +msgid "About zenity" +msgstr "دربارهی زنیتی" + +#: ../src/option.c:1181 +msgid "Print version" +msgstr "نسخهی چاپی" + +#: ../src/option.c:2075 +msgid "General options" +msgstr "گزینههای عمومی" + +#: ../src/option.c:2076 +msgid "Show general options" +msgstr "نمایش گزینههای عمومی" + +#: ../src/option.c:2086 +msgid "Calendar options" +msgstr "گزینههای تقویم" + +#: ../src/option.c:2087 +msgid "Show calendar options" +msgstr "نمایش گزینههای تقویم" + +#: ../src/option.c:2097 +msgid "Text entry options" +msgstr "گزینههای ورودی متن" + +#: ../src/option.c:2098 +msgid "Show text entry options" +msgstr "نمایش گزینههای ورودی متن" + +#: ../src/option.c:2108 +msgid "Error options" +msgstr "گزینههای خطا" + +#: ../src/option.c:2109 +msgid "Show error options" +msgstr "نمایش گزینههای خطا" + +#: ../src/option.c:2119 +msgid "Info options" +msgstr "گزینههای اطلاعات" + +#: ../src/option.c:2120 +msgid "Show info options" +msgstr "نمایش گزینههای اطلاعات" + +#: ../src/option.c:2130 +msgid "File selection options" +msgstr "گزینههای انتخاب پرونده" + +#: ../src/option.c:2131 +msgid "Show file selection options" +msgstr "نمایش گزینههای انتخاب پرونده" + +#: ../src/option.c:2141 +msgid "List options" +msgstr "گزینههای فهرست" + +#: ../src/option.c:2142 +msgid "Show list options" +msgstr "نمایش گزینههای فهرست" + +#: ../src/option.c:2153 +msgid "Notification icon options" +msgstr "گزینههای شمایل اعلان" + +#: ../src/option.c:2154 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "نمایش گزینههای شمایل اعلان" + +#: ../src/option.c:2165 +msgid "Progress options" +msgstr "گزینههای پیشرفت" + +#: ../src/option.c:2166 +msgid "Show progress options" +msgstr "نمایش گزینههای پیشرفت" + +#: ../src/option.c:2176 +msgid "Question options" +msgstr "گزینههای سؤال" + +#: ../src/option.c:2177 +msgid "Show question options" +msgstr "نمایش گزینههای سؤال" + +#: ../src/option.c:2187 +msgid "Warning options" +msgstr "گزینههای اخطار" + +#: ../src/option.c:2188 +msgid "Show warning options" +msgstr "نمایش گزینههای اخطار" + +#: ../src/option.c:2198 +msgid "Scale options" +msgstr "گزینههای مقیاس" + +#: ../src/option.c:2199 +msgid "Show scale options" +msgstr "نمایش گزینههای مقیاس" + +#: ../src/option.c:2209 +msgid "Text information options" +msgstr "گزینههای اطلاعات متن" + +#: ../src/option.c:2210 +msgid "Show text information options" +msgstr "نمایش گزینههای اطلاعات متن" + +#: ../src/option.c:2220 +msgid "Color selection options" +msgstr "گزینههای انتخاب رنگ" + +#: ../src/option.c:2221 +msgid "Show color selection options" +msgstr "نمایش گزینههای انتخاب رنگ" + +#: ../src/option.c:2231 +msgid "Password dialog options" +msgstr "گزینههای محاوره گذرواژه" + +#: ../src/option.c:2232 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "نمایش گزینههای محاوره گذرواژه" + +#: ../src/option.c:2242 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "گزینههای محاوره فُرمها" + +#: ../src/option.c:2243 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "نمایش گزینههای محاوره فُرمها" + +#: ../src/option.c:2253 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "گزینههای متفرقه" + +#: ../src/option.c:2254 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "نمایش گزینههای متفرقه" + +#: ../src/option.c:2279 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "این گزینه موجود نیست. لطفا help-- برای تمام مقادیر ممکن ببینید.\n" + +#: ../src/option.c:2283 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s برای این محاوره پشتیبانی نمیشود\n" + +#: ../src/option.c:2287 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "دو گزینهی محاوره یا بیشتر مشخص شدهاند\n" + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "اسامی" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "نوشتهی" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "ترجمهی" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "دربارهی زنیتی" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_اسامی" |