summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po884
1 files changed, 884 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..37e30ac7
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,884 @@
+# Basque translation of Zenity.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 the Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+#
+#
+# Alberto Fernández Benito <afernn@euskalnet.net>, 2003.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-20 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:06+0100\n"
+"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
+"Foundation-ek argitaratutako GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko "
+"Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, "
+"jasotako baldintzak betez gero.\n"
+
+#: src/about.c:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO "
+"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA "
+"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
+"nahi izanez gero, ikus GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
+
+#: src/about.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Programa honekin batera GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko "
+"Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free "
+"SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA."
+
+#: src/about.c:263
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Alberto Fernández <afernn@euskalnet.net> \n"
+"Iñaki Larrañaga Murgotio <dooteo@euskalgnu.org>"
+
+#: src/about.c:275
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell-eko script-etatik"
+
+#: src/main.c:105
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' "
+"xehetasun gehiagorako\n"
+
+#: src/notification.c:51
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Ezin izan da mezua aztertu\n"
+
+#: src/notification.c:140
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"Idatzitako argibide boolearraren baliogabeko balioa.\n"
+"Onartutako balioak 'true' edo 'false'.\n"
+
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:156
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Onartu gabeko argibidea. Baztertzen.\n"
+
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:173
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Argibidearen izena ezezaguna. Baztertzen.\n"
+
+#: src/notification.c:228
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n"
+
+#: src/notification.c:326
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity-ren jakinarazpena"
+
+#: src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ados"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your password"
+msgstr "Idatzi zure pasahitza"
+
+#: src/password.c:76
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza"
+
+#: src/password.c:113
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: src/password.c:127
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: src/scale.c:57
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Gehienezko balioak gutxieneko balioa baino handiagoa izan behar du.\n"
+
+#: src/scale.c:64
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Balioa barrutitik kanpo.\n"
+
+#: src/tree.c:376
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n"
+
+#: src/tree.c:382
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+"'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Doitu eskalaren balioa"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+#| msgid "_OK"
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Testu-ikuspegia"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Egutegiaren hautapena"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Hautatu beheko data bat."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Egutegia:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Gehitu sarrera berria"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Sartu _testu berria:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Errorea gertatu da."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Aurrerapena"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Exekutatzen..."
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
+#: src/option.c:169
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua"
+
+#: src/option.c:170
+msgid "TITLE"
+msgstr "IZENBURUA"
+
+#: src/option.c:178
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa"
+
+#: src/option.c:179
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONOBIDEA"
+
+#: src/option.c:187
+msgid "Set the width"
+msgstr "Ezarri zabalera"
+
+#: src/option.c:188
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ZABALERA"
+
+#: src/option.c:196
+msgid "Set the height"
+msgstr "Ezarri altuera"
+
+#: src/option.c:197
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTUERA"
+
+#: src/option.c:205
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:207
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "DENBORA-MUGA"
+
+#: src/option.c:215
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Ezarri 'Ados' botoiaren etiketa"
+
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+msgid "TEXT"
+msgstr "TESTUA"
+
+#: src/option.c:224
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Ezarri 'Utzi' botoiaren etiketa"
+
+#: src/option.c:233
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Gehitu botoi gehigarri bat"
+
+#: src/option.c:242
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Ezarri argibidearen modua"
+
+#: src/option.c:251
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Ezarri leiho gurasoa (honi atxikitzeko)"
+
+#: src/option.c:252
+msgid "WINDOW"
+msgstr "LEIHOA"
+
+#: src/option.c:266
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua"
+
+#: src/option.c:284
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Ezarri egutegiaren eguna"
+
+#: src/option.c:285
+msgid "DAY"
+msgstr "EGUNA"
+
+#: src/option.c:293
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea"
+
+#: src/option.c:294
+msgid "MONTH"
+msgstr "HILABETEA"
+
+#: src/option.c:302
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Ezarri egutegiaren urtea"
+
+#: src/option.c:303
+msgid "YEAR"
+msgstr "URTEA"
+
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua"
+
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+msgid "PATTERN"
+msgstr "EREDUA"
+
+#: src/option.c:326
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:344
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Ezarri sarreraren testua"
+
+#: src/option.c:353
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Ezkutatu sarreraren testua"
+
+#: src/option.c:369
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa"
+
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "IKONO-IZENA"
+
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea"
+
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Ez gaitu Pango-ren markatzea"
+
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Gaitu elipsia testuaren elkarrizketa-koadroan. Testu luzeko leihoen altuera "
+"zuzentzen du honek."
+
+#: src/option.c:427
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:485
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:494
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Ezarri fitxategiaren izena"
+
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FITXATEGI-IZENA"
+
+#: src/option.c:503
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena"
+
+#: src/option.c:512
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena"
+
+#: src/option.c:521
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Aktibatu babes modua"
+
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea"
+
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "BEREIZLEA"
+
+#: src/option.c:539
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada"
+
+#: src/option.c:548
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Ezarri fitxategi-izenaren iragazkia"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: src/option.c:550
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..."
+
+#: src/option.c:564
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:582
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Ezarri zutabearen goiburua"
+
+#: src/option.c:583
+msgid "COLUMN"
+msgstr "ZUTABEA"
+
+#: src/option.c:591
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean"
+
+#: src/option.c:600
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean"
+
+#: src/option.c:609
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Erabili irudi bat lehenengo zutabean"
+
+#: src/option.c:627
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena"
+
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Baimendu aldaketak testuan"
+
+#: src/option.c:645
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Inprimatu zutabe zehatz bat (lehenetsia 1 da. Erabili 'ALL' zutabe guztiak "
+"inprimatzeko)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ZENBAKIA"
+
+#: src/option.c:655
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat"
+
+#: src/option.c:664
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Ezkutatu zutabearen goiburuak"
+
+#: src/option.c:673
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian "
+"(ez hasieran) bilatzeko."
+
+#: src/option.c:689
+msgid "Display notification"
+msgstr "Bistaratu jakinarazpena"
+
+#: src/option.c:698
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua"
+
+#: src/option.c:707
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei"
+
+#: src/option.c:716
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak"
+
+#: src/option.c:733
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:751
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa"
+
+#: src/option.c:752
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "EHUNEKOA"
+
+#: src/option.c:760
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Progresio-barra keinukaria"
+
+#: src/option.c:770
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean"
+
+#: src/option.c:779
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean"
+
+#: src/option.c:788
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia"
+
+#: src/option.c:798
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Aurreikusi aurrerapena noiz iritsiko den %100era"
+
+#: src/option.c:813
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Eman fokua 'Utzi' botoiari lehenetsi gisa"
+
+#: src/option.c:874
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Kendu 'Ados' eta 'Utzi' botoiak"
+
+#: src/option.c:889
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:898
+msgid "Open file"
+msgstr "Ireki fitxategia"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa"
+
+#: src/option.c:925
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa"
+
+#: src/option.c:935
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "Gaitu HTML euskarria"
+
+#: src/option.c:944
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Ez gaitu erabiltzailearen WebView-rekin elkarreragiketa. Soilik --html "
+"aukerarekin funtzionatzen du"
+
+#: src/option.c:953
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Ezarri URL bat fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin "
+"funtzionatzen du"
+
+#: src/option.c:954
+msgid "URL"
+msgstr "URLa"
+
+#: src/option.c:963
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+"Korritu automatikoki testua amaierara. Soilik testua sarrera estandarretik "
+"jasotzen denean"
+
+#: src/option.c:978
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:1036
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:1054
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Ezarri hasierako balioa"
+
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
+msgid "VALUE"
+msgstr "BALIOA"
+
+#: src/option.c:1063
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Ezarri gutxieneko balioa"
+
+#: src/option.c:1072
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Ezarri gehienezko balioa"
+
+#: src/option.c:1081
+msgid "Set step size"
+msgstr "Ezarri urratsaren tamaina"
+
+#: src/option.c:1090
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Inprimatu balio partzialak"
+
+#: src/option.c:1099
+msgid "Hide value"
+msgstr "Ezkutatu balioa"
+
+#: src/option.c:1114
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:1123
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari"
+
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+msgid "Field name"
+msgstr "Eremuaren izena"
+
+#: src/option.c:1132
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+"Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari"
+
+#: src/option.c:1141
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari"
+
+#: src/option.c:1142
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Egutegia eremuaren izena"
+
+#: src/option.c:1150
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Gehitu zerrenda sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroan"
+
+#: src/option.c:1151
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Zerrendatu eremu eta goiburuaren izena"
+
+#: src/option.c:1159
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Zerrendaren balioak zerrendarentzako"
+
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Zerrendako balioak |-rekin bereiztuta"
+
+#: src/option.c:1168
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Balioen zerrenda zutabeentzako"
+
+#: src/option.c:1177
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Gehitu konbinazio-koadro berria inprimakien elkarrizketa-koadroan"
+
+#: src/option.c:1178
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Konbinazio-koadroaren eremuaren izena"
+
+#: src/option.c:1186
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Balioen zerrenda konbinazio-koadroarentzako"
+
+#: src/option.c:1205
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Erakutsi zutabearen goiburua"
+
+#: src/option.c:1247
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:1256
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:1271
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
+
+#: src/option.c:1280
+msgid "Set the color"
+msgstr "Ezarri kolorea"
+
+#: src/option.c:1289
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Erakutsi paleta"
+
+#: src/option.c:1304
+msgid "About zenity"
+msgstr "Zenity-ri buruz"
+
+#: src/option.c:1313
+msgid "Print version"
+msgstr "Inprimatu bertsioa"
+
+#: src/option.c:2261
+msgid "General options"
+msgstr "Aukera orokorrak"
+
+#: src/option.c:2262
+msgid "Show general options"
+msgstr "Erakutsi aukera orokorrak"
+
+#: src/option.c:2272
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Egutegiaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2273
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2283
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Testu-sarreraren aukerak"
+
+#: src/option.c:2284
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak"
+
+#: src/option.c:2294
+msgid "Error options"
+msgstr "Errore-aukerak"
+
+#: src/option.c:2295
+msgid "Show error options"
+msgstr "Erakutsi errore-aukerak"
+
+#: src/option.c:2305
+msgid "Info options"
+msgstr "Informazioaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2306
+msgid "Show info options"
+msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2316
+msgid "File selection options"
+msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak"
+
+#: src/option.c:2317
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak"
+
+#: src/option.c:2327
+msgid "List options"
+msgstr "Zerrendaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2328
+msgid "Show list options"
+msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2339
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2340
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2351
+msgid "Progress options"
+msgstr "Progresioaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2352
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2362
+msgid "Question options"
+msgstr "Galderaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2363
+msgid "Show question options"
+msgstr "Erakutsi galderaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2373
+msgid "Warning options"
+msgstr "Abisuaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2374
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2384
+msgid "Scale options"
+msgstr "Eskalaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2385
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2395
+msgid "Text information options"
+msgstr "Testu-informazioaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2396
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2406
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak"
+
+#: src/option.c:2407
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak"
+
+#: src/option.c:2417
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2418
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2428
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2429
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak"
+
+#: src/option.c:2439
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Hainbat aukera"
+
+#: src/option.c:2440
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Erakutsi hainbat aukera"
+
+#: src/option.c:2465
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n"
+
+#: src/option.c:2469
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n"
+
+#: src/option.c:2473
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n"
+
bgstack15