diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 306 |
1 files changed, 172 insertions, 134 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # Zenity eesti keele tõlge. # Estonian translation of Zenity. # -# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc +# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # # Priit Laes <amd store20 com>, 2003-2005. -# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005. +# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-23 15:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 15:34+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Gnome eesti <et-gnome@linux.ee>\n" @@ -20,39 +20,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +#: ../src/about.c:248 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Priit Laes <amd@store20.com>, 2003-2005\n" -"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005" +"Priit Laes <amd@store20.com>, 2003-2005.\n" +"Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005, 2006." -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:257 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Dialoogiakende kuvamine terminali skriptidest" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" - -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "Autorid" - -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "Programmeerimine" - -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "Tõlge" - #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Suund" @@ -61,7 +38,7 @@ msgstr "Suund" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Salve suund" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Sa pead määrama dialoogi tüübi. Lisateavet saad 'zenity --help' käsuga\n" @@ -74,6 +51,14 @@ msgstr "standardsisendist tulnud käsku pole võimalik töödelda\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity teadustus" +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Suurim väärtus peab olema suurem kui väikseim väärtus.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Väärtus on väljaspool lubatud piirkonda.\n" + #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Tulpade pealkirjad pole loendidialoogi jaoks määratud.\n" @@ -83,16 +68,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Sa peaks kasutama ainult ühte loendidialoogi tüüpi\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Add a new entry" +msgstr "Uue kirje lisamine" #: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Zenity-st lähemalt" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Skaala väärtuse kohandamine" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Uue kirje lisamine" +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Skaala väärtuse kohandamine." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -159,153 +144,149 @@ msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Autorid" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Sisesta uus tekst:" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Määra dialoogi pealkiri" +msgstr "Dialoogi pealkirja määramine" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "PEALKIRI" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" -msgstr "Määra akna ikoon" +msgstr "Akna ikooni määramine" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" -msgstr "IKOONITEE" +msgstr "IKOONIRADA" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" -msgstr "Sea laius" +msgstr "Laiuse seadmine" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "LAIUS" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" -msgstr "Sea kõrgus" +msgstr "Kõrguse seadmine" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "KÕRGUS" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Kalendridialoogi kuvamine" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "Dialoogi teksti määramine" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "Kalendri päeva määramine" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "Kalendri kuu määramine" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" msgstr "Kalendri aasta määramine" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Määra tagastatava kuupäeva vorming" +msgstr "Tagastatava kuupäeva vormingu määramine" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Tekstisisestusdialoogi kuvamine" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "Teksti määramine" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "Teksti peitmine" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "Veadialoogi kuvamine" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Ära aktiveeri tekstimurdmist" +msgstr "Tekstimurdmise aktiveerimise keelamine" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "Teabedialoogi kuvamine" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Failivalikudialoogi kuvamine" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "Failinime määramine" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "FAILINIMI" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Luba mitme faili samaaegset valimist" +msgstr "Mitme faili samaaegset valimise lubamine" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Aktiveeri ainult kaustade valik" +msgstr "Ainult kaustade valimise aktiveerimine" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" msgstr "Salvestusrežiimi aktiveerimine" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" -msgstr "Määra väljundi eraldustäht" +msgstr "Väljundi eraldustähe määramine" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "ERALDAJA" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "Nimekirjadialoogi kuvamine" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "Vali veeru päis" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks märkeruute" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks raadionuppe" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Luba mitme rea samaaegset valimist" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "Luba teksti muuta" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:457 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -313,179 +294,236 @@ msgstr "" "Trüki kindel tulp (Vaikimisi on 1. Kasutades 'ALL' parameetrit, saad " "väljastada kõik tulbad korraga)" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" msgstr "Peida spetsiifiline veerg" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" msgstr "Teadustuskuva" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" -msgstr "Määra teadustustekst" +msgstr "Teadustusteksti määramine" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Kuula käske standardsisendist" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Kuva edenemisteabe dialoog" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" -msgstr "Määra algusprotsent" +msgstr "Lähteprotsendi määramine" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulseeriv olekuriba" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Sulge dialoog kui 100% on saavutatud" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "Küsimusdialoogi kuvamine" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "Tekstiteabedialoogi kuvamine" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "Ava fail" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "Hoiatusdialoogi kuvamine" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Skaaladialoogi kuvamine" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "Lähteväärtuse määramine" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Väikseima väärtuse seadmine" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Suurima väärtuse seadmine" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "Sammu suuruse määramine" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "Osaliste väärtuste printimine" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Väärtuse peitmine" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" msgstr "Zenity-st lähemalt" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" msgstr "Printversioon" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "Üldised seaded" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" msgstr "Kuva üldised seaded" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendriseaded" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" msgstr "Kuva kalendriseaded" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "Tekstisisestuse seaded" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" msgstr "Kuva tekstisisestuse seaded" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "Veaseaded" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" msgstr "Kuva veaseaded" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "Teabe valikud" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" msgstr "Teabe valikute kuvamine" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "Failivalimise valikud" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" msgstr "Failivalimise valikute kuvamine" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "Nimekirja valikud" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" msgstr "Nimekirja valikute kuvamine" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" msgstr "Teateikooni seaded" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" msgstr "Kuva teateikooni seaded" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "Edenemise seaded" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" msgstr "Edenemisteabe sätete kuvamine" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "Küsimuse seaded" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" msgstr "Küsimuse valikute kuvamine" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "Hoiatuse seaded" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" msgstr "Hoiatuse valikute kuvamine" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "Skaala valikud" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "Skaala valikute näitamine" + +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" msgstr "Tekstiteabe valikud" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" msgstr "Tekstiteabe valikute kuvamine" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Mitmesugused seaded" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Kuva mitmesugused seaded" -#: ../src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1554 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "See valik ei ole saadaval. Palun vaata --help võtit võimalike " "kasutusvõimaluste jaoks.\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ei ole selle dialoogitüübi poolt toetatud\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Kaks või enam dialoogitüüpi määratud\n" + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Autorid" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Programmeerimine" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "Tõlge" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "Zenity-st lähemalt" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_Autorid" |