summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f6020b07..98c61b9d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# translation of zenity.HEAD.es.po to Spanish
-# Spanish translation for Zenity.
-# Copyright © 2003 the Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the zenity package.
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
-#
+# translation of zenity.HEAD.po to Spanish
+# translation of zenity.HEAD.es.po to Spanish
+# Spanish translation for Zenity.
+# Copyright © 2003 the Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: zenity.HEAD.es\n"
+"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-24 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-31 11:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-28 04:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-28 08:37+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/about.c:265
msgid "translator_credits"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>"
#: src/about.c:295
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los guiones de línea de comandos"
+msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los shell scripts"
#: src/about.c:299
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso"
#: src/main.c:195
msgid "Display question dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de interrogación"
+msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta"
#: src/main.c:204
msgid "Display text information dialog"
@@ -100,19 +101,19 @@ msgstr "RUTAICONO"
#: src/main.c:253
msgid "Set the width"
-msgstr "Establecer el ancho"
+msgstr "Establecer el anchura"
#: src/main.c:254
msgid "WIDTH"
-msgstr "ANCHO"
+msgstr "ANCHURA"
#: src/main.c:262
msgid "Set the height"
-msgstr "Establecer el alto"
+msgstr "Establecer la anchura"
#: src/main.c:263
msgid "HEIGHT"
-msgstr "ALTO"
+msgstr "ALTURA"
#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523
#: src/main.c:564 src/main.c:617
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
#: src/main.c:474
msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "Usar cajas de chequeo para la primera columna"
+msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna"
#: src/main.c:483
msgid "Use radio buttons for first column"
@@ -214,11 +215,11 @@ msgstr "Banderas de depuración GDK a limpiar"
#: src/main.c:649
msgid "X display to use"
-msgstr "Pantalla X a utilizar"
+msgstr "Monitor X a utilizar"
#: src/main.c:650
msgid "DISPLAY"
-msgstr "PANTALLA"
+msgstr "MONITOR"
#: src/main.c:660
msgid "X screen to use"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Hacer llamadas X sincronizadas"
#: src/main.c:680
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Nombre del programa utilizado por el administrador de ventanas"
+msgstr "Nombre del programa utilizado por el gestor de ventanas"
#: src/main.c:681
msgid "NAME"
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "NOMBRE"
#: src/main.c:689
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Clase de programa utilizado por el administrador de ventanas"
+msgstr "Clase de programa utilizado por el gestor de ventanas"
#: src/main.c:690
msgid "CLASS"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "CLASE"
#: src/main.c:700
msgid "HOST"
-msgstr "EQUIPO"
+msgstr "HOST"
#: src/main.c:710
msgid "PORT"
@@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Cargar una módulo GTK adicional"
#: src/main.c:746
msgid "MODULE"
-msgstr "MODULO"
+msgstr "MÓDULO"
#: src/main.c:767
msgid "About zenity"
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Acerca de zenity"
#: src/main.c:776
msgid "Print version"
-msgstr "Versión impresa"
+msgstr "Imprimir versión"
#: src/main.c:789
msgid "Dialog options"
@@ -347,13 +348,12 @@ msgstr "Opciones de ayuda"
#: src/main.c:1036
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr ""
-"%s es una opción inválida. Vea «zenity --help» para obtener mas detalles\n"
+msgstr "%s es una opción inválida. Vea «zenity --help» para obtener más detalles\n"
#: src/main.c:1081
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
-"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener mas "
+"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más "
"información\n"
#: src/main.c:1101
@@ -364,16 +364,15 @@ msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n"
#: src/main.c:1105
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "%s no esta soportado para este diálogo\n"
+msgstr "%s no está soportado para este diálogo\n"
#: src/main.c:1109
msgid "Two or more dialog options specified\n"
-msgstr "Se han especificado opciones par dos o más diálogos\n"
+msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"
#: src/tree.c:291
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr ""
-"No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n"
+msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n"
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
@@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "Ejecutándose..."
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
-msgstr "Seleccione una fecha desde lo siguiente."
+msgstr "Seleccione una fecha de abajo."
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
@@ -437,11 +436,11 @@ msgstr "Seleccione un archivo"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
-msgstr "Seleccione elementos desde la lista"
+msgstr "Seleccione elementos de la lista"
#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Seleccione elementos desde la siguiente lista."
+msgstr "Seleccione elementos de la lista de abajo."
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
@@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "_Créditos"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Ingr_ese un texto nuevo:"
+msgstr "_Introduzca un texto nuevo:"
#~ msgid "zenity_about_copyright"
#~ msgstr "Derechos de copia de Zenity"
@@ -482,3 +481,4 @@ msgstr "Ingr_ese un texto nuevo:"
#~ msgid "You have not done the right thing, clearly."
#~ msgstr "Usted no ha realizado la acción correcta, claramente."
+
bgstack15