summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po889
1 files changed, 889 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..facfe897
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,889 @@
+# Greek translation of zenity.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003~2011.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# kostas, 05Mar2003, 102 messages initial translation.
+# simos, 27Nov2004, 114 messages, updated + verified translation.
+# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
+# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2011.
+# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2011, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-03 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-03 13:36+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+"later version.\n"
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
+"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU "
+"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου "
+"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε "
+"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
+
+#: src/about.c:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
+"details.\n"
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
+"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
+"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης "
+"GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+
+#: src/about.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along "
+"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU "
+"(GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, επικοινωνήστε "
+"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: src/about.c:263
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
+" Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n"
+" Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
+" Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org>\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/"
+
+#: src/about.c:275
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Εμφάνιση κουτιών διαλόγου από δέσμες ενεργειών κελύφους"
+
+#: src/main.c:105
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο διαλόγου. Δείτε zenity --help για "
+"λεπτομέρειες\n"
+
+#: src/notification.c:51
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του μηνύματος\n"
+
+#: src/notification.c:140
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"Άκυρη τιμή για μια υπόδειξη πληκτρολογημένης λογικής τιμής.\n"
+"Οι υποστηριζόμενες τιμές είναι 'true' ή 'false'.\n"
+
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:156
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Ανυποστήρικτη υπόδειξη. Παραβλέπεται.\n"
+
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:173
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Άγνωστο όνομα υπόδειξης. Παραβλέπεται.\n"
+
+#: src/notification.c:228
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης εντολής από την τυπική είσοδο\n"
+
+#: src/notification.c:326
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Ειδοποίηση Zenity"
+
+#: src/password.c:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_κύρωση"
+
+#: src/password.c:58
+msgid "_OK"
+msgstr "Ε_ντάξει"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: src/password.c:73
+msgid "Type your password"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας"
+
+#: src/password.c:76
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας"
+
+#: src/password.c:113
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
+
+#: src/password.c:127
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#: src/scale.c:57
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Η μέγιστη τιμή θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την ελάχιστη.\n"
+
+#: src/scale.c:64
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Η τιμή είναι εκτός εύρους.\n"
+
+#: src/tree.c:376
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για το διάλογο λίστας\n"
+
+#: src/tree.c:382
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n"
+
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Προσαρμογή της τιμής κλιμάκωσης"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+msgid "Cancel"
+msgstr "Aκύρωση"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+msgid "OK"
+msgstr "Εντάξει"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Προβολή κειμένου"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Επιλογή ημερολογίου"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από παρακάτω."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Η_μερολόγιο:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Εισάγετε νέο κείμενο:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Διάλογος φορμών"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Όλες οι ενημερώσεις ολοκληρώθηκαν."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Εκτελείται..."
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Ερώτηση"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε;"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Επιλογή αντικειμένων από τη λίστα"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω λίστα."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: src/option.c:169
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου"
+
+#: src/option.c:170
+msgid "TITLE"
+msgstr "ΤΙΤΛΟΣ"
+
+#: src/option.c:178
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου"
+
+#: src/option.c:179
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ"
+
+#: src/option.c:187
+msgid "Set the width"
+msgstr "Ορισμός του πλάτους"
+
+#: src/option.c:188
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ΠΛΑΤΟΣ"
+
+#: src/option.c:196
+msgid "Set the height"
+msgstr "Ορισμός του ύψους"
+
+#: src/option.c:197
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ΥΨΟΣ"
+
+#: src/option.c:205
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Ορισμός του χρόνου εμφάνισης του διαλόγου σε δευτερόλεπτα"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:207
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "ΟΡΙΟ ΧΡΟΝΟΥ"
+
+#: src/option.c:215
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού Εντάξει"
+
+#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
+#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
+#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
+#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
+#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+msgid "TEXT"
+msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ"
+
+#: src/option.c:224
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ακύρωσης"
+
+#: src/option.c:233
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Προσθήκη πρόσθετου πλήκτρου"
+
+#: src/option.c:242
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Ορισμός υπόδειξης του σχηματικού παραθύρου"
+
+#: src/option.c:251
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Ορισμός του γονικού παραθύρου για προσάρτηση"
+
+#: src/option.c:252
+msgid "WINDOW"
+msgstr "ΠΑΡΑΘΥΡΟ"
+
+#: src/option.c:266
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου"
+
+#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
+#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
+#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου"
+
+#: src/option.c:284
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου"
+
+#: src/option.c:285
+msgid "DAY"
+msgstr "ΗΜΕΡΑ"
+
+#: src/option.c:293
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Ορισμός του μήνα ημερολογίου"
+
+#: src/option.c:294
+msgid "MONTH"
+msgstr "ΜΗΝΑΣ"
+
+#: src/option.c:302
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου"
+
+#: src/option.c:303
+msgid "YEAR"
+msgstr "ΕΤΟΣ"
+
+#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας"
+
+#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+msgid "PATTERN"
+msgstr "ΜΟΤΙΒΟ"
+
+#: src/option.c:326
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρισης κειμένου"
+
+#: src/option.c:344
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρισης"
+
+#: src/option.c:353
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρισης"
+
+#: src/option.c:369
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος"
+
+#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Ορισμός εικονιδίου διαλόγου"
+
+#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "ΟΝΟΜΑ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ"
+
+#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου"
+
+#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η επισήμανση Pango"
+
+#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση προσθήκης αποσιωπητικών στο κείμενο διαλόγου. Αυτό διορθώνει το "
+"υψηλό μέγεθος του παραθύρου σε μεγάλα κείμενα"
+
+#: src/option.c:427
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών"
+
+#: src/option.c:485
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής αρχείου"
+
+#: src/option.c:494
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου"
+
+#: src/option.c:495 src/option.c:899
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
+
+#: src/option.c:503
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
+
+#: src/option.c:512
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μόνο καταλόγου"
+
+#: src/option.c:521
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης αποθήκευσης"
+
+#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου"
+
+#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ"
+
+#: src/option.c:539
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Επιβεβαίωση της επιλογής αν το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη"
+
+#: src/option.c:548
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Ορισμός ενός φίλτρου για όνομα αρχείου"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: src/option.c:550
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "ΟΝΟΜΑ | ΜΟΤΙΒΟ1 ΜΟΤΙΒΟ2 ..."
+
+#: src/option.c:564
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας"
+
+#: src/option.c:582
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης"
+
+#: src/option.c:583
+msgid "COLUMN"
+msgstr "ΣΤΗΛΗ"
+
+#: src/option.c:591
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr "Χρήση πλαισίων ελέγχου για την πρώτη στήλη"
+
+#: src/option.c:600
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr "Χρήση ραδιοπλήκτρων για την πρώτη στήλη"
+
+#: src/option.c:609
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Χρήση εικόνας για την πρώτη στήλη"
+
+#: src/option.c:627
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών"
+
+#: src/option.c:636 src/option.c:907
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο"
+
+#: src/option.c:645
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
+msgstr ""
+"Εκτύπωση μιας συγκεκριμένης στήλης ( Προεπιλογή η 1. 'ALL' μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:647 src/option.c:656
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
+
+#: src/option.c:655
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Απόκρυψη μιας συγκεκριμένης στήλης"
+
+#: src/option.c:664
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Απόκρυψη των κεφαλίδων στήλης"
+
+#: src/option.c:673
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"Αλλάξτε την προεπιλεγμένη λειτουργία αναζήτησης λίστας για το κείμενο στη "
+"μέση , και όχι στην αρχή"
+
+#: src/option.c:689
+msgid "Display notification"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ειδοποίησης"
+
+#: src/option.c:698
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Καθορισμός του κειμένου ειδοποίησης"
+
+#: src/option.c:707
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Παρακολούθηση για εντολές από την τυπική είσοδο"
+
+#: src/option.c:716
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Καθορισμός των υποδείξεων ειδοποίησης"
+
+#: src/option.c:733
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου"
+
+#: src/option.c:751
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού"
+
+#: src/option.c:752
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "ΠΟΣΟΣΤΟ"
+
+#: src/option.c:760
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου"
+
+#: src/option.c:770
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου όταν ολοκληρωθεί το 100%"
+
+#: src/option.c:779
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Τερματισμός της γονικής διεργασίας αν πατηθεί το κουμπί Ακύρωση"
+
+#: src/option.c:788
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Απόκρυψη κουμπιού Ακύρωση"
+
+#: src/option.c:798
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Υπολόγισε πότε η πρόοδος θα φτάσει στο 100%"
+
+#: src/option.c:813
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης"
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Δώστε εστίαση στο πλήκτρο ακύρωσης από προεπιλογή"
+
+#: src/option.c:874
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Απόκρυψη των πλήκτρων Εντάξει και Άκυρο"
+
+#: src/option.c:889
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου"
+
+#: src/option.c:898
+msgid "Open file"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς του κειμένου"
+
+#: src/option.c:925
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Ενεργοποίηση ενός πλαισίου ελέγχου εγώ διάβασα και συμφωνώ"
+
+#: src/option.c:935
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης HTML"
+
+#: src/option.c:944
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html "
+"option"
+msgstr ""
+"Να μην γίνει ενεργοποίηση της αλληλεπίδρασης χρήστη με το WebView. Δουλεύει "
+"μόνο αν χρησιμοποιήσετε επολογή --html"
+
+#: src/option.c:953
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Ορίζει ένα URL αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε την "
+"επιλογή --html"
+
+#: src/option.c:954
+msgid "URL"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: src/option.c:963
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+"Αυτόματη κύλιση του κειμένου μέχρι το τέλος. Μόνο όταν συλλαμβάνεται κείμενο "
+"από τυπική είσοδο"
+
+#: src/option.c:978
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης"
+
+#: src/option.c:1036
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κλιμάκωσης"
+
+#: src/option.c:1054
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Ορισμός αρχικής τιμής"
+
+#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
+#: src/option.c:1281
+msgid "VALUE"
+msgstr "ΤΙΜΗ"
+
+#: src/option.c:1063
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Ορισμός ελάχιστης τιμής"
+
+#: src/option.c:1072
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Ορισμός μέγιστης τιμής"
+
+#: src/option.c:1081
+msgid "Set step size"
+msgstr "Ορισμός μεγέθους βήματος"
+
+#: src/option.c:1090
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Εκτύπωση μερικών τιμών"
+
+#: src/option.c:1099
+msgid "Hide value"
+msgstr "Απόκρυψη τιμής"
+
+#: src/option.c:1114
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου φορμών"
+
+#: src/option.c:1123
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών"
+
+#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+msgid "Field name"
+msgstr "Όνομα πεδίου"
+
+#: src/option.c:1132
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρησης κωδικού πρόσβασης στο διάλογο φορμών"
+
+#: src/option.c:1141
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών"
+
+#: src/option.c:1142
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Όνομα πεδίου ημερολογίου"
+
+#: src/option.c:1150
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας στο διαλόγου φορμών"
+
+#: src/option.c:1151
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Καταγραφή πεδίου και ονόματος κεφαλίδας"
+
+#: src/option.c:1159
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Κατάλογος των τιμών του καταλόγου"
+
+#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Κατάλογος τιμών χωρισμένων με |"
+
+#: src/option.c:1168
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Κατάλογος τιμών για τις στήλες"
+
+#: src/option.c:1177
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Προσθήκη ενός νέου σύνθετου πλαισίου σε διάλογο φορμών"
+
+#: src/option.c:1178
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Όνομα πεδίου σύνθετου πλαισίου"
+
+#: src/option.c:1186
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Κατάλογος τιμών για το σύνθετο πλαίσιο"
+
+#: src/option.c:1205
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Εμφάνιση της κεφαλίδας των στηλών"
+
+#: src/option.c:1247
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κωδικού πρόσβασης"
+
+#: src/option.c:1256
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογής ονόματος χρήστη"
+
+#: src/option.c:1271
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής χρώματος"
+
+#: src/option.c:1280
+msgid "Set the color"
+msgstr "Ορισμός χρώματος"
+
+#: src/option.c:1289
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Εμφάνιση παλέτας χρωμάτων"
+
+#: src/option.c:1304
+msgid "About zenity"
+msgstr "Περί του zenity"
+
+#: src/option.c:1313
+msgid "Print version"
+msgstr "Έκδοση εκτύπωσης"
+
+#: src/option.c:2259
+msgid "General options"
+msgstr "Γενικές επιλογές"
+
+#: src/option.c:2260
+msgid "Show general options"
+msgstr "Εμφάνιση γενικών επιλογών"
+
+#: src/option.c:2270
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Επιλογές ημερολογίου"
+
+#: src/option.c:2271
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών ημερολογίου"
+
+#: src/option.c:2281
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Επιλογές καταχώρισης κειμένου"
+
+#: src/option.c:2282
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών καταχώρισης κειμένου"
+
+#: src/option.c:2292
+msgid "Error options"
+msgstr "Επιλογές σφάλματος"
+
+#: src/option.c:2293
+msgid "Show error options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών σφάλματος"
+
+#: src/option.c:2303
+msgid "Info options"
+msgstr "Επιλογές πληροφ."
+
+#: src/option.c:2304
+msgid "Show info options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφ."
+
+#: src/option.c:2314
+msgid "File selection options"
+msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου"
+
+#: src/option.c:2315
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής αρχείου"
+
+#: src/option.c:2325
+msgid "List options"
+msgstr "Επιλογές λίστας"
+
+#: src/option.c:2326
+msgid "Show list options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών λίστας"
+
+#: src/option.c:2337
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Επιλογές εικονιδίου ειδοποίησης"
+
+#: src/option.c:2338
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών εικονιδίου ειδοποίησης"
+
+#: src/option.c:2349
+msgid "Progress options"
+msgstr "Επιλογές προόδου"
+
+#: src/option.c:2350
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών προόδου"
+
+#: src/option.c:2360
+msgid "Question options"
+msgstr "Επιλογές ερώτησης"
+
+#: src/option.c:2361
+msgid "Show question options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών ερώτησης"
+
+#: src/option.c:2371
+msgid "Warning options"
+msgstr "Επιλογές προειδοποίησης"
+
+#: src/option.c:2372
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών προειδοποίησης"
+
+#: src/option.c:2382
+msgid "Scale options"
+msgstr "Επιλογές κλιμάκωσης"
+
+#: src/option.c:2383
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών κλιμάκωσης"
+
+#: src/option.c:2393
+msgid "Text information options"
+msgstr "Επιλογές πληροφοριών κειμένου"
+
+#: src/option.c:2394
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφοριών κειμένου"
+
+#: src/option.c:2404
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Επιλογές επιλογής χρώματος"
+
+#: src/option.c:2405
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής χρώματος"
+
+#: src/option.c:2415
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Επιλογές διαλόγου κωδικού πρόσβασης"
+
+#: src/option.c:2416
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου κωδικού πρόσβασης"
+
+#: src/option.c:2426
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Επιλογές διαλόγου φορμών"
+
+#: src/option.c:2427
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου φορμών"
+
+#: src/option.c:2437
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Διάφορες επιλογές"
+
+#: src/option.c:2438
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Εμφάνιση διάφορων επιλογών"
+
+#: src/option.c:2463
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές χρήσεις.\n"
+
+#: src/option.c:2467
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "το --%s δεν υποστηρίζεται για αυτό το διάλογο\n"
+
+#: src/option.c:2471
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n"
bgstack15