diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 889 |
1 files changed, 889 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..facfe897 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,889 @@ +# Greek translation of zenity. +# Copyright (C) Free Software Foundation, 2003~2011. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# kostas, 05Mar2003, 102 messages initial translation. +# simos, 27Nov2004, 114 messages, updated + verified translation. +# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003. +# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004, 2006. +# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005. +# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2011. +# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2011, 2012. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-03 01:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-03 13:36+0300\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" +"Language-Team: www.gnome.gr\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " +"later version.\n" +msgstr "" +"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " +"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " +"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου " +"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " +"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more " +"details.\n" +msgstr "" +"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ " +"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή " +"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης " +"GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along " +"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU " +"(GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, επικοινωνήστε " +"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" +" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n" +" Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian@gmail.com>\n" +" Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n" +" Σίμος Ξενιτέλλης <simos@gnome.org>\n" +" Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>\n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" +"http://gnome.gr/" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Εμφάνιση κουτιών διαλόγου από δέσμες ενεργειών κελύφους" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο διαλόγου. Δείτε zenity --help για " +"λεπτομέρειες\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του μηνύματος\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Άκυρη τιμή για μια υπόδειξη πληκτρολογημένης λογικής τιμής.\n" +"Οι υποστηριζόμενες τιμές είναι 'true' ή 'false'.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Ανυποστήρικτη υπόδειξη. Παραβλέπεται.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Άγνωστο όνομα υπόδειξης. Παραβλέπεται.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης εντολής από την τυπική είσοδο\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Ειδοποίηση Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_κύρωση" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "Ε_ντάξει" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Η μέγιστη τιμή θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την ελάχιστη.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Η τιμή είναι εκτός εύρους.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για το διάλογο λίστας\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Προσαρμογή της τιμής κλιμάκωσης" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Aκύρωση" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Προβολή κειμένου" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Επιλογή ημερολογίου" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από παρακάτω." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Η_μερολόγιο:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Εισάγετε νέο κείμενο:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Διάλογος φορμών" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Όλες οι ενημερώσεις ολοκληρώθηκαν." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Εκτελείται..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Ερώτηση" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε;" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Επιλογή αντικειμένων από τη λίστα" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω λίστα." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "ΤΙΤΛΟΣ" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Ορισμός του πλάτους" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ΠΛΑΤΟΣ" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Ορισμός του ύψους" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ΥΨΟΣ" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Ορισμός του χρόνου εμφάνισης του διαλόγου σε δευτερόλεπτα" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ΟΡΙΟ ΧΡΟΝΟΥ" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού Εντάξει" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ακύρωσης" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Προσθήκη πρόσθετου πλήκτρου" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Ορισμός υπόδειξης του σχηματικού παραθύρου" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Ορισμός του γονικού παραθύρου για προσάρτηση" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "ΠΑΡΑΘΥΡΟ" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "ΗΜΕΡΑ" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Ορισμός του μήνα ημερολογίου" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "ΜΗΝΑΣ" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ΕΤΟΣ" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "ΜΟΤΙΒΟ" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρισης κειμένου" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρισης" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρισης" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Ορισμός εικονιδίου διαλόγου" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η επισήμανση Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση προσθήκης αποσιωπητικών στο κείμενο διαλόγου. Αυτό διορθώνει το " +"υψηλό μέγεθος του παραθύρου σε μεγάλα κείμενα" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής αρχείου" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μόνο καταλόγου" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης αποθήκευσης" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Επιβεβαίωση της επιλογής αν το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Ορισμός ενός φίλτρου για όνομα αρχείου" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "ΟΝΟΜΑ | ΜΟΤΙΒΟ1 ΜΟΤΙΒΟ2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "ΣΤΗΛΗ" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Χρήση πλαισίων ελέγχου για την πρώτη στήλη" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Χρήση ραδιοπλήκτρων για την πρώτη στήλη" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Χρήση εικόνας για την πρώτη στήλη" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +msgstr "" +"Εκτύπωση μιας συγκεκριμένης στήλης ( Προεπιλογή η 1. 'ALL' μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Απόκρυψη μιας συγκεκριμένης στήλης" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Απόκρυψη των κεφαλίδων στήλης" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Αλλάξτε την προεπιλεγμένη λειτουργία αναζήτησης λίστας για το κείμενο στη " +"μέση , και όχι στην αρχή" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ειδοποίησης" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Καθορισμός του κειμένου ειδοποίησης" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Παρακολούθηση για εντολές από την τυπική είσοδο" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Καθορισμός των υποδείξεων ειδοποίησης" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ΠΟΣΟΣΤΟ" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου όταν ολοκληρωθεί το 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Τερματισμός της γονικής διεργασίας αν πατηθεί το κουμπί Ακύρωση" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Απόκρυψη κουμπιού Ακύρωση" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Υπολόγισε πότε η πρόοδος θα φτάσει στο 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Δώστε εστίαση στο πλήκτρο ακύρωσης από προεπιλογή" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Απόκρυψη των πλήκτρων Εντάξει και Άκυρο" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς του κειμένου" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Ενεργοποίηση ενός πλαισίου ελέγχου εγώ διάβασα και συμφωνώ" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html " +"option" +msgstr "" +"Να μην γίνει ενεργοποίηση της αλληλεπίδρασης χρήστη με το WebView. Δουλεύει " +"μόνο αν χρησιμοποιήσετε επολογή --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Ορίζει ένα URL αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε την " +"επιλογή --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Αυτόματη κύλιση του κειμένου μέχρι το τέλος. Μόνο όταν συλλαμβάνεται κείμενο " +"από τυπική είσοδο" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κλιμάκωσης" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Ορισμός αρχικής τιμής" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "ΤΙΜΗ" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Ορισμός ελάχιστης τιμής" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Ορισμός μέγιστης τιμής" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Ορισμός μεγέθους βήματος" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Εκτύπωση μερικών τιμών" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Απόκρυψη τιμής" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου φορμών" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Όνομα πεδίου" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρησης κωδικού πρόσβασης στο διάλογο φορμών" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Όνομα πεδίου ημερολογίου" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας στο διαλόγου φορμών" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Καταγραφή πεδίου και ονόματος κεφαλίδας" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Κατάλογος των τιμών του καταλόγου" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Κατάλογος τιμών χωρισμένων με |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Κατάλογος τιμών για τις στήλες" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη ενός νέου σύνθετου πλαισίου σε διάλογο φορμών" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Όνομα πεδίου σύνθετου πλαισίου" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Κατάλογος τιμών για το σύνθετο πλαίσιο" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Εμφάνιση της κεφαλίδας των στηλών" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κωδικού πρόσβασης" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Εμφάνιση επιλογής ονόματος χρήστη" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής χρώματος" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Ορισμός χρώματος" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Εμφάνιση παλέτας χρωμάτων" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "Περί του zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Έκδοση εκτύπωσης" + +#: src/option.c:2259 +msgid "General options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: src/option.c:2260 +msgid "Show general options" +msgstr "Εμφάνιση γενικών επιλογών" + +#: src/option.c:2270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Επιλογές ημερολογίου" + +#: src/option.c:2271 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών ημερολογίου" + +#: src/option.c:2281 +msgid "Text entry options" +msgstr "Επιλογές καταχώρισης κειμένου" + +#: src/option.c:2282 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών καταχώρισης κειμένου" + +#: src/option.c:2292 +msgid "Error options" +msgstr "Επιλογές σφάλματος" + +#: src/option.c:2293 +msgid "Show error options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών σφάλματος" + +#: src/option.c:2303 +msgid "Info options" +msgstr "Επιλογές πληροφ." + +#: src/option.c:2304 +msgid "Show info options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφ." + +#: src/option.c:2314 +msgid "File selection options" +msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου" + +#: src/option.c:2315 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής αρχείου" + +#: src/option.c:2325 +msgid "List options" +msgstr "Επιλογές λίστας" + +#: src/option.c:2326 +msgid "Show list options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών λίστας" + +#: src/option.c:2337 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Επιλογές εικονιδίου ειδοποίησης" + +#: src/option.c:2338 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών εικονιδίου ειδοποίησης" + +#: src/option.c:2349 +msgid "Progress options" +msgstr "Επιλογές προόδου" + +#: src/option.c:2350 +msgid "Show progress options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών προόδου" + +#: src/option.c:2360 +msgid "Question options" +msgstr "Επιλογές ερώτησης" + +#: src/option.c:2361 +msgid "Show question options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών ερώτησης" + +#: src/option.c:2371 +msgid "Warning options" +msgstr "Επιλογές προειδοποίησης" + +#: src/option.c:2372 +msgid "Show warning options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών προειδοποίησης" + +#: src/option.c:2382 +msgid "Scale options" +msgstr "Επιλογές κλιμάκωσης" + +#: src/option.c:2383 +msgid "Show scale options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών κλιμάκωσης" + +#: src/option.c:2393 +msgid "Text information options" +msgstr "Επιλογές πληροφοριών κειμένου" + +#: src/option.c:2394 +msgid "Show text information options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφοριών κειμένου" + +#: src/option.c:2404 +msgid "Color selection options" +msgstr "Επιλογές επιλογής χρώματος" + +#: src/option.c:2405 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής χρώματος" + +#: src/option.c:2415 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Επιλογές διαλόγου κωδικού πρόσβασης" + +#: src/option.c:2416 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου κωδικού πρόσβασης" + +#: src/option.c:2426 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Επιλογές διαλόγου φορμών" + +#: src/option.c:2427 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου φορμών" + +#: src/option.c:2437 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Διάφορες επιλογές" + +#: src/option.c:2438 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Εμφάνιση διάφορων επιλογών" + +#: src/option.c:2463 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές χρήσεις.\n" + +#: src/option.c:2467 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "το --%s δεν υποστηρίζεται για αυτό το διάλογο\n" + +#: src/option.c:2471 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n" |