diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 531 |
1 files changed, 531 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po new file mode 100644 index 00000000..36cb3fbc --- /dev/null +++ b/po/cy.po @@ -0,0 +1,531 @@ +# translation of zenity.HEAD.cy.po to Cymraeg +# zenity yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, The Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003 2004. +# Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>, 2004. +# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2005-6. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-25 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-23 20:23-0000\n" +"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" +"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/about.c:248 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" +"Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n" +"Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" +"Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>\n" +"Chris Jackson <chriscf@gmail.com>\n" +"Bryn Salisbury <bryn@randomlyevil.org.uk>" + +#: ../src/about.c:257 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Dangos blychau deialog o sgriptiau cragen" + +#: ../src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Gogwydd" + +#: ../src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Gogwydd y cynhwysydd." + +#: ../src/main.c:93 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Rhaid i chi benodi math deialog. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o " +"fanylion\n" + +#: ../src/notification.c:161 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "methu â gramadegu'r gorchymyn o'r prif fewnbwn (stdin)\n" + +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Hysbysiad Zenity" + +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Rhaid i'r uchafrif fod yn fwy na'r isafrif.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Gwerth y tu allan i'r ystod.\n" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Dim teitlau colofnau wedi eu penodi ar gyfer deialog Rhestr.\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Dylech ond defnyddio un fath o ddeialog Rhestr.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ychwanegu maes newydd" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Newid gwerth y raddfa" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Newid gwerth y raddfa." + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Mae pob diweddariad yn gyflawn." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Mae gwall wedi digwydd." + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau parhau?" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Calendr:" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Dewis calendr" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Gwybodaeth" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Cynnydd" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Cwestiwn" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Gweithredu..." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Dewiswch ddyddiad islaw." + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Dewiswch ffeil" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr islaw." + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Golwg Testun" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Rhybudd" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Gosod testun newydd:" + +#: ../src/option.c:114 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Gosod teitl y deialog" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "TITLE" +msgstr "TEITL" + +#: ../src/option.c:123 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Gosod eicon y ffenest" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "ICONPATH" +msgstr "LLWYBR_EICON" + +#: ../src/option.c:132 +msgid "Set the width" +msgstr "Gosod y lled" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "WIDTH" +msgstr "LLED" + +#: ../src/option.c:141 +msgid "Set the height" +msgstr "Gosod yr uchder" + +#: ../src/option.c:142 +msgid "HEIGHT" +msgstr "UCHDER" + +#: ../src/option.c:156 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Dangos deialog dyddiad" + +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Gosod testun y deialog" + +#: ../src/option.c:174 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Gosod dydd y calendr" + +#: ../src/option.c:183 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Gosod mis y calendr" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Gosod blwyddyn y calendr" + +#: ../src/option.c:201 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Gosod fformat y dyddiad a ddychwelir" + +#: ../src/option.c:216 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Dangos deialog maes testun" + +#: ../src/option.c:234 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Gosod testun y maes" + +#: ../src/option.c:243 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Cuddio testun y maes" + +#: ../src/option.c:259 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Dangos deialog gwall" + +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Peidio galluogi lapio testun" + +#: ../src/option.c:292 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Dangos deialog gwybodaeth" + +#: ../src/option.c:325 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Dangos deialog dewis ffeil" + +#: ../src/option.c:334 +msgid "Set the filename" +msgstr "Gosod yr enw ffeil" + +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +msgid "FILENAME" +msgstr "ENW_FFEIL" + +#: ../src/option.c:343 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Caniatáu dewis mwy nag un ffeil" + +#: ../src/option.c:352 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Gosod dewis cyfeiriadur-yn-unig ar waith" + +#: ../src/option.c:361 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Gweithredoli modd cadw" + +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Gosod y nod gwahanu allbwn" + +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "GWAHANWR" + +#: ../src/option.c:385 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Dangos deialog rhestr" + +#: ../src/option.c:403 +msgid "Set the column header" +msgstr "Gosod y pennawd colofn" + +#: ../src/option.c:412 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Defnyddio blychau gwirio ar gyfer y golofn gyntaf" + +#: ../src/option.c:421 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Defnyddio botymau radio ar gyfer y golofn gyntaf" + +#: ../src/option.c:439 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Caniatáu dewis mwy nag un rhes" + +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Caniatáu newidiadau i'r testun" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Argraffu colofn benodol (1 yw'r rhagosodiad. Gellir defnyddio 'ALL' er mwyn " +"argraffu pob colofn)" + +#: ../src/option.c:466 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Cuddio colofn benodol" + +#: ../src/option.c:481 +msgid "Display notification" +msgstr "Dangos hysbysiad" + +#: ../src/option.c:490 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Gosod testun yr hysbysiad" + +#: ../src/option.c:499 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Gwrando am orchmynion ar y prif fewnbwn (stdin)" + +#: ../src/option.c:514 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Dangos deialog cynnydd" + +#: ../src/option.c:532 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Gosod y canran cychwynnol" + +#: ../src/option.c:541 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pylsadu'r bar cynnydd" + +#: ../src/option.c:551 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Cau'r deialog pan gyrhaeddir 100%" + +#: ../src/option.c:566 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Dangos deialog cwestiwn" + +#: ../src/option.c:599 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Dangos deialog gwybodaeth testun" + +#: ../src/option.c:608 +msgid "Open file" +msgstr "Agor ffeil" + +#: ../src/option.c:632 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Dangos deialog rhybudd" + +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Dangos deialog graddfa" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "Gosod y gwerth gwreiddiol" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Gosod yr isafrif" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Gosod yr uchafrif" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "Gosod maint y camau" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "Dangos gwerthoedd rhannol" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Cuddio gwerth" + +#: ../src/option.c:743 +msgid "About zenity" +msgstr "Ynghylch zenity" + +#: ../src/option.c:752 +msgid "Print version" +msgstr "Argraffu'r fersiwn" + +#: ../src/option.c:1385 +msgid "General options" +msgstr "Opsiynau cyffredinol" + +#: ../src/option.c:1386 +msgid "Show general options" +msgstr "Dangos opsiynau cyffredinol" + +#: ../src/option.c:1396 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opsiynau calendr" + +#: ../src/option.c:1397 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Dangos opsiynau calendr" + +#: ../src/option.c:1407 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opsiynau maes testun" + +#: ../src/option.c:1408 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Dangos opsiynau maes testun" + +#: ../src/option.c:1418 +msgid "Error options" +msgstr "Opsiynau gwall" + +#: ../src/option.c:1419 +msgid "Show error options" +msgstr "Dangos opsiynau gwall" + +#: ../src/option.c:1429 +msgid "Info options" +msgstr "Opsiynau gwybodaeth" + +#: ../src/option.c:1430 +msgid "Show info options" +msgstr "Dangos opsiynau gwybodaeth" + +#: ../src/option.c:1440 +msgid "File selection options" +msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau" + +#: ../src/option.c:1441 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Dangos opsiynau dewis ffeiliau" + +#: ../src/option.c:1451 +msgid "List options" +msgstr "Opsiynau rhestr" + +#: ../src/option.c:1452 +msgid "Show list options" +msgstr "Dangos opsiynau rhestr" + +#: ../src/option.c:1462 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opsiynau eicon hysbysiad" + +#: ../src/option.c:1463 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Dangos opsiynau eicon hysbysiad" + +#: ../src/option.c:1473 +msgid "Progress options" +msgstr "Opsiynau cynnydd" + +#: ../src/option.c:1474 +msgid "Show progress options" +msgstr "Dangos opsiynau cynnydd" + +#: ../src/option.c:1484 +msgid "Question options" +msgstr "Opsiynau cwestiwn" + +#: ../src/option.c:1485 +msgid "Show question options" +msgstr "Dangos opsiynau cwestiwn" + +#: ../src/option.c:1495 +msgid "Warning options" +msgstr "Opsiynau rhybudd" + +#: ../src/option.c:1496 +msgid "Show warning options" +msgstr "Dangos opsiynau rhybudd" + +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "Opsiynau graddfa" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "Dangos opsiynau graddfa" + +#: ../src/option.c:1517 +msgid "Text information options" +msgstr "Opsiynau testun gwybodaeth" + +#: ../src/option.c:1518 +msgid "Show text information options" +msgstr "Dangos opsiynau testun gwybodaeth" + +#: ../src/option.c:1528 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opsiynau eraill" + +#: ../src/option.c:1529 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Dangos opsiynau eraill" + +#: ../src/option.c:1554 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Nid yw'r opsiwn yma ar gael. Gweler --help am restr opsiynau.\n" + +#: ../src/option.c:1558 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Ni chefnogir --%s ar gyfer y deialog hwn\n" + +#: ../src/option.c:1562 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n" + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Diolchiadau" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Ysgrifennwyd gan" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "Cyfieithwyd gan" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "Ynghylch Zenity" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_Clodau" |