summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po531
1 files changed, 531 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 00000000..36cb3fbc
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,531 @@
+# translation of zenity.HEAD.cy.po to Cymraeg
+# zenity yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, The Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003 2004.
+# Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>, 2004.
+# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2005-6.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-25 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-23 20:23-0000\n"
+"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
+"Language: cy\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../src/about.c:248
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
+"Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
+"Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
+"Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>\n"
+"Chris Jackson <chriscf@gmail.com>\n"
+"Bryn Salisbury <bryn@randomlyevil.org.uk>"
+
+#: ../src/about.c:257
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Dangos blychau deialog o sgriptiau cragen"
+
+#: ../src/eggtrayicon.c:118
+msgid "Orientation"
+msgstr "Gogwydd"
+
+#: ../src/eggtrayicon.c:119
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Gogwydd y cynhwysydd."
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Rhaid i chi benodi math deialog. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o "
+"fanylion\n"
+
+#: ../src/notification.c:161
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr "methu â gramadegu'r gorchymyn o'r prif fewnbwn (stdin)\n"
+
+#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Hysbysiad Zenity"
+
+#: ../src/scale.c:56
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Rhaid i'r uchafrif fod yn fwy na'r isafrif.\n"
+
+#: ../src/scale.c:63
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Gwerth y tu allan i'r ystod.\n"
+
+#: ../src/tree.c:320
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Dim teitlau colofnau wedi eu penodi ar gyfer deialog Rhestr.\n"
+
+#: ../src/tree.c:326
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Dylech ond defnyddio un fath o ddeialog Rhestr.\n"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:1
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Ychwanegu maes newydd"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:2
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Newid gwerth y raddfa"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:3
+msgid "Adjust the scale value."
+msgstr "Newid gwerth y raddfa."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Mae pob diweddariad yn gyflawn."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Mae gwall wedi digwydd."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau parhau?"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Calendr:"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Dewis calendr"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Gwybodaeth"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Cynnydd"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Cwestiwn"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Gweithredu..."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Dewiswch ddyddiad islaw."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Dewiswch ffeil"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr islaw."
+
+#: ../src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Golwg Testun"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Rhybudd"
+
+#: ../src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Gosod testun newydd:"
+
+#: ../src/option.c:114
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Gosod teitl y deialog"
+
+#: ../src/option.c:115
+msgid "TITLE"
+msgstr "TEITL"
+
+#: ../src/option.c:123
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Gosod eicon y ffenest"
+
+#: ../src/option.c:124
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "LLWYBR_EICON"
+
+#: ../src/option.c:132
+msgid "Set the width"
+msgstr "Gosod y lled"
+
+#: ../src/option.c:133
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LLED"
+
+#: ../src/option.c:141
+msgid "Set the height"
+msgstr "Gosod yr uchder"
+
+#: ../src/option.c:142
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "UCHDER"
+
+#: ../src/option.c:156
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Dangos deialog dyddiad"
+
+#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
+#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
+#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Gosod testun y deialog"
+
+#: ../src/option.c:174
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Gosod dydd y calendr"
+
+#: ../src/option.c:183
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Gosod mis y calendr"
+
+#: ../src/option.c:192
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Gosod blwyddyn y calendr"
+
+#: ../src/option.c:201
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Gosod fformat y dyddiad a ddychwelir"
+
+#: ../src/option.c:216
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Dangos deialog maes testun"
+
+#: ../src/option.c:234
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Gosod testun y maes"
+
+#: ../src/option.c:243
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Cuddio testun y maes"
+
+#: ../src/option.c:259
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Dangos deialog gwall"
+
+#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
+#: ../src/option.c:650
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Peidio galluogi lapio testun"
+
+#: ../src/option.c:292
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Dangos deialog gwybodaeth"
+
+#: ../src/option.c:325
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Dangos deialog dewis ffeil"
+
+#: ../src/option.c:334
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Gosod yr enw ffeil"
+
+#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ENW_FFEIL"
+
+#: ../src/option.c:343
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Caniatáu dewis mwy nag un ffeil"
+
+#: ../src/option.c:352
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Gosod dewis cyfeiriadur-yn-unig ar waith"
+
+#: ../src/option.c:361
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Gweithredoli modd cadw"
+
+#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Gosod y nod gwahanu allbwn"
+
+#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "GWAHANWR"
+
+#: ../src/option.c:385
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Dangos deialog rhestr"
+
+#: ../src/option.c:403
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Gosod y pennawd colofn"
+
+#: ../src/option.c:412
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Defnyddio blychau gwirio ar gyfer y golofn gyntaf"
+
+#: ../src/option.c:421
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Defnyddio botymau radio ar gyfer y golofn gyntaf"
+
+#: ../src/option.c:439
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Caniatáu dewis mwy nag un rhes"
+
+#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Caniatáu newidiadau i'r testun"
+
+#: ../src/option.c:457
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Argraffu colofn benodol (1 yw'r rhagosodiad. Gellir defnyddio 'ALL' er mwyn "
+"argraffu pob colofn)"
+
+#: ../src/option.c:466
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Cuddio colofn benodol"
+
+#: ../src/option.c:481
+msgid "Display notification"
+msgstr "Dangos hysbysiad"
+
+#: ../src/option.c:490
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Gosod testun yr hysbysiad"
+
+#: ../src/option.c:499
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Gwrando am orchmynion ar y prif fewnbwn (stdin)"
+
+#: ../src/option.c:514
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Dangos deialog cynnydd"
+
+#: ../src/option.c:532
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Gosod y canran cychwynnol"
+
+#: ../src/option.c:541
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Pylsadu'r bar cynnydd"
+
+#: ../src/option.c:551
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Cau'r deialog pan gyrhaeddir 100%"
+
+#: ../src/option.c:566
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Dangos deialog cwestiwn"
+
+#: ../src/option.c:599
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Dangos deialog gwybodaeth testun"
+
+#: ../src/option.c:608
+msgid "Open file"
+msgstr "Agor ffeil"
+
+#: ../src/option.c:632
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Dangos deialog rhybudd"
+
+#: ../src/option.c:665
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Dangos deialog graddfa"
+
+#: ../src/option.c:683
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Gosod y gwerth gwreiddiol"
+
+#: ../src/option.c:692
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Gosod yr isafrif"
+
+#: ../src/option.c:701
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Gosod yr uchafrif"
+
+#: ../src/option.c:710
+msgid "Set step size"
+msgstr "Gosod maint y camau"
+
+#: ../src/option.c:719
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Dangos gwerthoedd rhannol"
+
+#: ../src/option.c:728
+msgid "Hide value"
+msgstr "Cuddio gwerth"
+
+#: ../src/option.c:743
+msgid "About zenity"
+msgstr "Ynghylch zenity"
+
+#: ../src/option.c:752
+msgid "Print version"
+msgstr "Argraffu'r fersiwn"
+
+#: ../src/option.c:1385
+msgid "General options"
+msgstr "Opsiynau cyffredinol"
+
+#: ../src/option.c:1386
+msgid "Show general options"
+msgstr "Dangos opsiynau cyffredinol"
+
+#: ../src/option.c:1396
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Opsiynau calendr"
+
+#: ../src/option.c:1397
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Dangos opsiynau calendr"
+
+#: ../src/option.c:1407
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Opsiynau maes testun"
+
+#: ../src/option.c:1408
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Dangos opsiynau maes testun"
+
+#: ../src/option.c:1418
+msgid "Error options"
+msgstr "Opsiynau gwall"
+
+#: ../src/option.c:1419
+msgid "Show error options"
+msgstr "Dangos opsiynau gwall"
+
+#: ../src/option.c:1429
+msgid "Info options"
+msgstr "Opsiynau gwybodaeth"
+
+#: ../src/option.c:1430
+msgid "Show info options"
+msgstr "Dangos opsiynau gwybodaeth"
+
+#: ../src/option.c:1440
+msgid "File selection options"
+msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau"
+
+#: ../src/option.c:1441
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Dangos opsiynau dewis ffeiliau"
+
+#: ../src/option.c:1451
+msgid "List options"
+msgstr "Opsiynau rhestr"
+
+#: ../src/option.c:1452
+msgid "Show list options"
+msgstr "Dangos opsiynau rhestr"
+
+#: ../src/option.c:1462
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Opsiynau eicon hysbysiad"
+
+#: ../src/option.c:1463
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Dangos opsiynau eicon hysbysiad"
+
+#: ../src/option.c:1473
+msgid "Progress options"
+msgstr "Opsiynau cynnydd"
+
+#: ../src/option.c:1474
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Dangos opsiynau cynnydd"
+
+#: ../src/option.c:1484
+msgid "Question options"
+msgstr "Opsiynau cwestiwn"
+
+#: ../src/option.c:1485
+msgid "Show question options"
+msgstr "Dangos opsiynau cwestiwn"
+
+#: ../src/option.c:1495
+msgid "Warning options"
+msgstr "Opsiynau rhybudd"
+
+#: ../src/option.c:1496
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Dangos opsiynau rhybudd"
+
+#: ../src/option.c:1506
+msgid "Scale options"
+msgstr "Opsiynau graddfa"
+
+#: ../src/option.c:1507
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Dangos opsiynau graddfa"
+
+#: ../src/option.c:1517
+msgid "Text information options"
+msgstr "Opsiynau testun gwybodaeth"
+
+#: ../src/option.c:1518
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Dangos opsiynau testun gwybodaeth"
+
+#: ../src/option.c:1528
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opsiynau eraill"
+
+#: ../src/option.c:1529
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Dangos opsiynau eraill"
+
+#: ../src/option.c:1554
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "Nid yw'r opsiwn yma ar gael. Gweler --help am restr opsiynau.\n"
+
+#: ../src/option.c:1558
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "Ni chefnogir --%s ar gyfer y deialog hwn\n"
+
+#: ../src/option.c:1562
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n"
+
+#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Diolchiadau"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Ysgrifennwyd gan"
+
+#~ msgid "Translated by"
+#~ msgstr "Cyfieithwyd gan"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "About Zenity"
+#~ msgstr "Ynghylch Zenity"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Clodau"
bgstack15