diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 454 |
1 files changed, 454 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po new file mode 100644 index 00000000..9fb6f85f --- /dev/null +++ b/po/cy.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# zenity yn Gymraeg +# Copyright (C) 2003, The Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-02 09:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-09 01:58+0100\n" +"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n" +"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@www.linux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:264 +msgid "translator_credits" +msgstr "Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>" + +#: src/about.c:294 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Dangos blychau deialog o sgriptiau cragen" + +#: src/about.c:298 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:382 +msgid "Credits" +msgstr "Clodau" + +#: src/about.c:409 +msgid "Written by" +msgstr "Ysgrifennwyd gan" + +#: src/about.c:422 +msgid "Translated by" +msgstr "Cyfieithwyd gan" + +#: src/main.c:132 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Dangos deialog dyddiad" + +#: src/main.c:141 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Dangos deialog maes testun" + +#: src/main.c:150 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Dangos geialog gwall" + +#: src/main.c:159 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Dangos deialog dewis ffeil" + +#: src/main.c:168 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Dangos deialog gwybodaeth" + +#: src/main.c:177 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Dangos deialog rhestr" + +#: src/main.c:186 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Dangos deialog cynydd" + +#: src/main.c:195 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Dangos deialog cwestiwn" + +#: src/main.c:204 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Dangos deialog gwyboadeth testun" + +#: src/main.c:213 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Dangos deialog rhybudd" + +#: src/main.c:235 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Gosod teitl y deialog" + +#: src/main.c:236 +msgid "TITLE" +msgstr "TEITL" + +#: src/main.c:244 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Gosod eicon y ffenest" + +#: src/main.c:245 +msgid "ICONPATH" +msgstr "LLWYBREICON" + +#: src/main.c:253 +msgid "Set the width" +msgstr "Gosod y lled" + +#: src/main.c:254 +msgid "WIDTH" +msgstr "LLED" + +#: src/main.c:262 +msgid "Set the height" +msgstr "Gosod yr uchder" + +#: src/main.c:263 +msgid "HEIGHT" +msgstr "UCHDER" + +#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 +#: src/main.c:564 src/main.c:617 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Gosod testun y deialog" + +#: src/main.c:293 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Gosod dydd y calendr" + +#: src/main.c:302 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Gosod mis y calendr" + +#: src/main.c:311 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Gosod blwyddyn y calendr" + +#: src/main.c:319 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Gosod fformat y dyddiad a ddychwelir" + +#: src/main.c:350 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Gosod testun y maes" + +#: src/main.c:359 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Cuddio testun y maes" + +#: src/main.c:425 +msgid "Set the filename" +msgstr "Gosod yr enw ffeil" + +#: src/main.c:426 src/main.c:587 +msgid "FILENAME" +msgstr "ENWFFEIL" + +#: src/main.c:434 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Caniatau dewis mwy nag un ffeil" + +#: src/main.c:443 +msgid "Set output separator character." +msgstr "Gosod nod gwahannu allbwn." + +#: src/main.c:444 src/main.c:493 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "GWAHANNWR" + +#: src/main.c:465 +msgid "Set the column header" +msgstr "Gosod y pennawd colofn" + +#: src/main.c:474 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Defnyddio blychau gwirio ar gyfer y golofn gyntaf" + +#: src/main.c:483 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Defnyddio botymau radio ar gyfer y golofn gyntaf" + +#: src/main.c:492 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Gosod y nod gwahannu allbwn" + +#: src/main.c:501 src/main.c:595 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Caniatau newidiadau i'r testun" + +#: src/main.c:532 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Gosod y canran cychwynnol" + +#: src/main.c:541 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pylsadu'r bar cynnydd" + +#: src/main.c:551 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Cau'r deialog pan cyrrhaeddir 100%" + +#: src/main.c:586 +msgid "Open file" +msgstr "Agor ffeil" + +#: src/main.c:630 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Y banneri datchwilenni Gtk i'w gosod" + +#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 +msgid "FLAGS" +msgstr "BANNERI" + +#: src/main.c:639 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Y banneri datchwilenni i'w datosod" + +#: src/main.c:649 +msgid "X display to use" +msgstr "Y dangosydd X i'w ddefnyddio" + +#: src/main.c:650 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DANGOSYDD" + +#: src/main.c:660 +msgid "X screen to use" +msgstr "Y sgrîn X i'w ddefnyddio" + +#: src/main.c:661 +msgid "SCREEN" +msgstr "SGRîN" + +#: src/main.c:671 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Gwneud galwadau X cydamseredig" + +#: src/main.c:680 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Enw'r rhaglen fel y defnyddir gan y rheolwr ffenestri" + +#: src/main.c:681 +msgid "NAME" +msgstr "ENW" + +#: src/main.c:689 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Dosbarth y rhaglen fel a defnyddir gan y rheolwr ffenestri" + +#: src/main.c:690 +msgid "CLASS" +msgstr "DOSBARTH" + +#: src/main.c:700 +msgid "HOST" +msgstr "GWESTEIWR" + +#: src/main.c:710 +msgid "PORT" +msgstr "PORTH" + +#: src/main.c:718 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "Banneri datchwilenni Gtk+ i'w gosod" + +#: src/main.c:727 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "Banneri datchwilenni Gtk+ i'w datosod" + +#: src/main.c:736 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Gwneud pob rhybudd yn farwol" + +#: src/main.c:745 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Llwytho modiwl Gtk ychwannegol" + +#: src/main.c:746 +msgid "MODULE" +msgstr "MODIWL" + +#: src/main.c:767 +msgid "About zenity" +msgstr "Ynghylch zenity" + +#: src/main.c:776 +msgid "Print version" +msgstr "Argraffu'r fersiwn" + +#: src/main.c:789 +msgid "Dialog options" +msgstr "Opsiynnau deialog" + +#: src/main.c:798 +msgid "General options" +msgstr "Opsiynnau cyffredinol" + +#: src/main.c:807 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opsiynnau calendr" + +#: src/main.c:816 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opsiynnau maes testun" + +#: src/main.c:825 +msgid "Error options" +msgstr "Opsiynnau gwall" + +#: src/main.c:834 +msgid "File selection options" +msgstr "Opsiynnau dewis ffeiliau" + +#: src/main.c:843 +msgid "Info options" +msgstr "Opsiynnau gwybodaeth" + +#: src/main.c:852 +msgid "List options" +msgstr "Opsiynnau rhestr" + +#: src/main.c:861 +msgid "Progress options" +msgstr "Opsiynnau cynnydd" + +#: src/main.c:870 +msgid "Question options" +msgstr "Opsiynnau cwestiwn" + +#: src/main.c:879 +msgid "Text options" +msgstr "Opsiynnau testun" + +#: src/main.c:888 +msgid "Warning options" +msgstr "Opsiynnau rhybudd" + +#: src/main.c:897 +msgid "GTK+ options" +msgstr "Opsiynnau GTK+" + +#: src/main.c:906 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opsiynnau eraill" + +#: src/main.c:915 +msgid "Help options" +msgstr "Opsiynnau cymorth" + +#: src/main.c:1035 +#, c-format +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "Mae %s yn opsiwn annilys. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o " +"fanylion\n" + +#: src/main.c:1080 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Rhaid i chi benodi math deialog. Gweler 'zenity --help' ar gyer mwy " +"o fanylion\n" + +#: src/main.c:1100 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "Darparwyd %s dwywaith ar gyfer y r un deialog\n" + +#: src/main.c:1104 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Ni chefnogir %s ar gyfer y deialog hwn\n" + +#: src/main.c:1108 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Dau neu fwy o opsiynnau deialog wedi eu darparu\n" + +#: src/tree.c:291 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Dim teitlau colofnau wedi eu penodi ar gyfer deialog Rhestr.\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Ynghylch Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ychwannegu maes newydd" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Mae pob diweddariad yn gyflawn." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Mae gwall wedi digwydd." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau myn ymlaen?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Calendr:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Dewis calendr" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Gwall" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Gwybodaeth" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Cynnydd" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Cwestiwn" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Gweithredu..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Dewiswch ddyddiad islaw." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Dewiswch ffeil" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr islaw." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Golwg Testun" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Rhybudd" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Clodau" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Gosod testun newydd:" |