diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 881 |
1 files changed, 881 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..d9e35ba7 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,881 @@ +# Czech translation of zenity. +# Copyright (C) 2008 the author(s) of zenity. +# This file is distributed under the same license as the zenity. +# +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2005, 2006. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2007. +# Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008. +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. +# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2010. (merge 2.30 -> master + fuzzy). +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 01:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-05 13:35+0200\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" +"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle " +"ustanovení GNU Lesser General Public License, vydávané Free Software " +"Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) " +"kterékoliv pozdější verze.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV " +"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO " +"URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU Lesser General Public " +"License.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Kopii GNU Lesser General Public License jste měl(a) obdržet spolu s tímto " +"programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n" +"Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>\n" +"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n" +"Marek Černocký <marek@manet.cz>" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Více informací viz zenity --help\n" + +#: src/notification.c:51 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Nepodařilo se zpracovat zprávu\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Neplatná hodnota pro pravděpodobnostní typ rady.\n" +"Podporované hodnoty jsou „true“ nebo „false“.\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Nepodporovaná rada. Přeskakuje se.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Neznámý název rady. Přeskakuje se.\n" + +#: src/notification.c:228 +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Nelze zpracovat příkaz ze standardního vstupu\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Upozornění Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Budiž" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Zadejte své heslo" + +#: src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Jméno:" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Úprava hodnoty na stupnici" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Budiž" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Textové zobrazení" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Výběr v kalendáři" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "V kalendáři níže vyberte datum." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendář:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Přidání nové položky" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Zad_ejte nový text:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Vyskytla se chyba." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formulářové dialogové okno" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Všechny aktualizace jsou dokončeny." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Běží…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Dotaz" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Opravdu chcete pokračovat?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Výběr položek ze seznamu" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "V seznamu níže vyberte položky." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Nastavit nadpis dialogu" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "NADPIS" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Nastavit ikonu okna" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CESTAKIKONĚ" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Nastavit šířku" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠÍŘKA" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Nastavit výšku" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VÝŠKA" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ČASOVÝLIMIT" + +#: src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit" + +#: src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Přidat další tlačítko" + +#: src/option.c:242 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Nastavit rodičovské okno, ke kterému se má navázat" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "OKNO" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Nastavit text dialogu" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Nastavit den kalendáře" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "DEN" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Nastavit měsíc kalendáře" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MĚSÍC" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Nastavit rok kalendáře" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ROK" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Nastavit formát vráceného data" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "VZOREK" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Nastavit text vstupu" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Skrýt text vstupu" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NÁZEV-IKONY" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Nepovolit lámání textu" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Nepovolit značky Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Povolit zkracování textu v textovém dialogovém okně. Tím se řeší příliš " +"velké rozměry okna s dlouhým textem" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Nastavit název souboru" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NÁZEVSOUBORU" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Dovolit výběr více souborů" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktivovat režim ukládání" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ODDĚLOVAČ" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje" + +#: src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Nastavit filtr pro názvy souborů" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …" + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Nastavit nadpis sloupců" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "SLOUPEC" + +#: src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "V prvním sloupci použít zaškrtávací políčka" + +#: src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "V prvním sloupci použít skupinové přepínače" + +#: src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "V prvním sloupci použít obrázek" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Dovolit výběr více řádků" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Povolit změny textu" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Vypsat konkrétní sloupec (výchozí je 1; „ALL“ lze použít pro výpis všech " +"sloupců)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "ČÍSLO" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Skrýt konkrétní sloupec" + +#: src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Skrýt záhlaví sloupců" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Změnit výchozí vyhledávací funkci seznamu, aby hledala text uprostřed a ne " +"na začátku" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Zobrazit upozornění" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Nastavit text upozornění" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Číst příkazy ze stdin" + +#: src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Nastavit upozorňovací rady" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Nastavit počáteční procenta" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROCENTO" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Skrýt tlačítko zrušení" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Odhadovat, kdy průběh dosáhne 100 %" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou" + +#: src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Jako výchozí zaměřit tlačítko Zrušit" + +#: src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Potlačit tlačítka Budiž a Zrušit" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Nastavit písmo textu" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“" + +#: src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Povolit podporu HTML" + +#: src/option.c:944 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Nepovolovat uživateli interakci se zobrazením webu. Funguje jen spolu s " +"přepínačem --html" + +#: src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Automaticky posouvat text na konec. Jen v případě, že text je získáván ze " +"standardního vstupu" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Nastavit počáteční hodnotu" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "HODNOTA" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Nastavit minimální hodnotu" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Nastavit maximální hodnotu" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Nastavit velikost kroku" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Vypsat částečné hodnoty" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Skrýt hodnotu" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Název kalendářového pole" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Seznam hodnot pro seznam" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Seznam hodnot pro sloupce" + +#: src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Přidat nový rozbalovací seznam do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Název pole s rozbalovacím seznamem" + +#: src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Seznam hodnot pro rozbalovací seznam" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Nastavit barvu" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Zobrazit paletu" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "O zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Vypsat verzi" + +#: src/option.c:2259 +msgid "General options" +msgstr "Obecné přepínače" + +#: src/option.c:2260 +msgid "Show general options" +msgstr "Zobrazit obecné přepínače" + +#: src/option.c:2270 +msgid "Calendar options" +msgstr "Přepínače kalendáře" + +#: src/option.c:2271 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře" + +#: src/option.c:2281 +msgid "Text entry options" +msgstr "Přepínače vstupu textu" + +#: src/option.c:2282 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu" + +#: src/option.c:2292 +msgid "Error options" +msgstr "Přepínače chyby" + +#: src/option.c:2293 +msgid "Show error options" +msgstr "Zobrazit přepínače chyby" + +#: src/option.c:2303 +msgid "Info options" +msgstr "Přepínače informací" + +#: src/option.c:2304 +msgid "Show info options" +msgstr "Zobrazit přepínače informací" + +#: src/option.c:2314 +msgid "File selection options" +msgstr "Přepínače výběru souborů" + +#: src/option.c:2315 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů" + +#: src/option.c:2325 +msgid "List options" +msgstr "Přepínače seznamu" + +#: src/option.c:2326 +msgid "Show list options" +msgstr "Zobrazit přepínače seznamu" + +#: src/option.c:2337 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Možnosti ikony upozornění" + +#: src/option.c:2338 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění" + +#: src/option.c:2349 +msgid "Progress options" +msgstr "Přepínače průběhu" + +#: src/option.c:2350 +msgid "Show progress options" +msgstr "Zobrazit přepínače průběhu" + +#: src/option.c:2360 +msgid "Question options" +msgstr "Přepínače otázky" + +#: src/option.c:2361 +msgid "Show question options" +msgstr "Zobrazit přepínače otázky" + +#: src/option.c:2371 +msgid "Warning options" +msgstr "Přepínače varování" + +#: src/option.c:2372 +msgid "Show warning options" +msgstr "Zobrazit přepínače varování" + +#: src/option.c:2382 +msgid "Scale options" +msgstr "Přepínače měřítka" + +#: src/option.c:2383 +msgid "Show scale options" +msgstr "Zobrazit přepínače měřítka" + +#: src/option.c:2393 +msgid "Text information options" +msgstr "Možnosti textové informace" + +#: src/option.c:2394 +msgid "Show text information options" +msgstr "Zobrazit možnosti textové informace" + +#: src/option.c:2404 +msgid "Color selection options" +msgstr "Přepínače výběru barev" + +#: src/option.c:2405 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev" + +#: src/option.c:2415 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem" + +#: src/option.c:2416 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem" + +#: src/option.c:2426 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:2427 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:2437 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Různé přepínače" + +#: src/option.c:2438 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Zobrazit různé přepínače" + +#: src/option.c:2463 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --" +"help.\n" + +#: src/option.c:2467 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n" + +#: src/option.c:2471 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n" |