diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 543 |
1 files changed, 247 insertions, 296 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-31 21:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-01 00:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-07 12:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-07 18:20+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,160 +54,236 @@ msgstr "Orientace" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientace oznamovací oblasti." -#: src/main.c:146 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Zobrazit dialog kalendáře" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Pro více informací viz zenity --help\n" -#: src/main.c:155 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Zobrazit dialog vstupu textu" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "nemohu zpracovat příkaz ze stdin\n" -#: src/main.c:164 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Zobrazit dialog chyby" +#: src/notification.c:226 src/notification.c:251 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Upozornění Zenity" -#: src/main.c:173 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Zobrazit dialog výběru souborů" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Pro dialog seznamu nebyly zadány nadpisy sloupců.\n" -#: src/main.c:182 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Zobrazit dialog informací" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:191 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Zobrazit dialog seznamu" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "O Zenity" -#: src/main.c:200 -msgid "Display notification" -msgstr "Zobrazit upozornění" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Přidat novou položku" -#: src/main.c:209 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Zobrazit dialog indikace průběhu" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Všechny aktualizace jsou hotovy." -#: src/main.c:218 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Zobrazit dialog otázky" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Došlo k chybě." -#: src/main.c:227 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Zobrazit dialog textových informací" +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete pokračovat?" -#: src/main.c:236 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Zobrazit dialog varování" +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Kalendář:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Výběr kalendáře" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Otázka" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Pracuji..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Zvolte níže datum." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Zvolte soubor" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Vyberte položky ze seznamu" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Vyberte položky ze seznamu níže." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Textový pohled" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Kredity" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Zadejte nový text:" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Nastavit nadpis dialogu" -#: src/main.c:259 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "NADPIS" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Nastavit ikonu okna" -#: src/main.c:268 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "CESTAKIKONĚ" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Nastavit šířku" -#: src/main.c:277 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "ŠÍŘKA" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Nastavit výšku" -#: src/main.c:286 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "VÝŠKA" -#: src/main.c:307 src/main.c:364 src/main.c:404 src/main.c:426 src/main.c:506 -#: src/main.c:613 src/main.c:654 src/main.c:707 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Zobrazit dialog kalendáře" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Nastavit text dialogu" -#: src/main.c:316 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Nastavit den kalendáře" -#: src/main.c:325 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Nastavit měsíc kalendáře" -#: src/main.c:334 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Nastavit rok kalendáře" -#: src/main.c:342 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Nastavit formát vráceného data" -#: src/main.c:373 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Zobrazit dialog vstupu textu" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Nastavit text vstupu" -#: src/main.c:382 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skrýt text vstupu" -#: src/main.c:448 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Zobrazit dialog chyby" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Zobrazit dialog informací" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Zobrazit dialog výběru souborů" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Nastavit jméno souboru" -#: src/main.c:449 src/main.c:677 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "JMÉNOSOUBORU" -#: src/main.c:457 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Dovolit výběr více souborů" -#: src/main.c:466 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů" -#: src/main.c:475 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivovat režim ukládání" -#: src/main.c:484 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu" -#: src/main.c:485 src/main.c:543 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "ODDĚLOVAČ" -#: src/main.c:515 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Zobrazit dialog seznamu" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Nastavit nadpis sloupců" -#: src/main.c:524 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci" -#: src/main.c:533 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole" -#: src/main.c:542 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu" - -#: src/main.c:551 src/main.c:685 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Povolit změny textu" -#: src/main.c:560 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -215,297 +291,172 @@ msgstr "" "Vypsat konkrétní sloupec (Implicitní je 1. 'ALL' lze použít pro výpis všech " "sloupců)" -#: src/main.c:582 +#: src/option.c:429 +msgid "Display notification" +msgstr "Zobrazit upozornění" + +#: src/option.c:438 msgid "Set the notification text" msgstr "Nastavit text upozornění" -#: src/main.c:591 +#: src/option.c:447 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Číst příkazy ze stdin" -#: src/main.c:622 +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Zobrazit dialog indikace průběhu" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Nastavit počáteční procenta" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu" -#: src/main.c:641 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%" -#: src/main.c:676 -msgid "Open file" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: src/main.c:720 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Přepínače ladění Gdk, které nastavit" - -#: src/main.c:721 src/main.c:730 src/main.c:809 src/main.c:818 -msgid "FLAGS" -msgstr "PŘEPÍNAČE" - -#: src/main.c:729 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Přepínače ladění Gdk, které zrušit" - -#: src/main.c:739 -msgid "X display to use" -msgstr "Displej X, který použít" - -#: src/main.c:740 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLEJ" - -#: src/main.c:750 -msgid "X screen to use" -msgstr "Obrazovka X, kterou použít" - -#: src/main.c:751 -msgid "SCREEN" -msgstr "OBRAZOVKA" - -#: src/main.c:761 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Provádět volání X synchronně" - -#: src/main.c:770 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Jméno programu, jak je používá manažer oken" - -#: src/main.c:771 -msgid "NAME" -msgstr "JMÉNO" - -#: src/main.c:779 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Třída programu, jak ji používá manažer oken" - -#: src/main.c:780 -msgid "CLASS" -msgstr "TŘÍDA" - -#: src/main.c:790 -msgid "HOST" -msgstr "POČÍTAČ" - -#: src/main.c:800 -msgid "PORT" -msgstr "PORT" - -#: src/main.c:808 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Přepínače ladění Gtk+, které nastavit" - -#: src/main.c:817 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Přepínače ladění Gtk+, které zrušit" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Zobrazit dialog otázky" -#: src/main.c:826 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Všechna varování považovat za fatální" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Zobrazit dialog textových informací" -#: src/main.c:835 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Načíst dodatečný modul Gtk" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Otevřít soubor" -#: src/main.c:836 -msgid "MODULE" -msgstr "MODUL" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Zobrazit dialog varování" -#: src/main.c:857 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "O zenity" -#: src/main.c:866 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Vytisknout verzi" -#: src/main.c:879 -msgid "Dialog options" -msgstr "Přepínače dialogu" - -#: src/main.c:888 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Obecné přepínače" -#: src/main.c:897 +#: src/option.c:1175 +msgid "Show general options" +msgstr "Zobrazit obecné přepínače" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Přepínače kalendáře" -#: src/main.c:906 +#: src/option.c:1185 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Přepínače vstupu textu" -#: src/main.c:915 +#: src/option.c:1195 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Přepínače chyby" -#: src/main.c:924 -msgid "File selection options" -msgstr "Přepínače výběru souborů" +#: src/option.c:1205 +msgid "Show error options" +msgstr "Zobrazit přepínače chyby" -#: src/main.c:933 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Přepínače informací" -#: src/main.c:942 +#: src/option.c:1215 +msgid "Show info options" +msgstr "Zobrazit přepínače informací" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Přepínače výběru souborů" + +#: src/option.c:1225 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Přepínače seznamu" -#: src/main.c:951 -msgid "Notification options" +#: src/option.c:1235 +msgid "Show list options" +msgstr "Zobrazit přepínače seznamu" + +#: src/option.c:1244 +msgid "Notication options" msgstr "Možnosti upozornění" -#: src/main.c:960 +#: src/option.c:1245 +msgid "Show notification options" +msgstr "Zobrazit možnosti upozornění" + +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Přepínače průběhu" -#: src/main.c:969 +#: src/option.c:1255 +msgid "Show progress options" +msgstr "Zobrazit přepínače průběhu" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Přepínače otázky" -#: src/main.c:978 -msgid "Text options" -msgstr "Přepínače textu" +#: src/option.c:1265 +msgid "Show question options" +msgstr "Zobrazit přepínače otázky" -#: src/main.c:987 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Přepínače varování" -#: src/main.c:996 -msgid "GTK+ options" -msgstr "Přepínače GTK+" +#: src/option.c:1275 +msgid "Show warning options" +msgstr "Zobrazit přepínače varování" -#: src/main.c:1005 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Různé přepínače" +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Přepínače textu" -#: src/main.c:1014 -msgid "Help options" -msgstr "Přepínače nápovědy" +#: src/option.c:1285 +msgid "Show text options" +msgstr "Zobrazit přepínače textu" -#: src/main.c:1154 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s není platný přepínač. Pro více informací viz 'zenity --help'\n" +#: src/option.c:1294 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Různé přepínače" -#: src/main.c:1202 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Pro více informací viz zenity --help\n" +#: src/option.c:1295 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Zobrazit různé přepínače" -#: src/main.c:1222 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s zadáno pro stejný dialog dvakrát\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" +msgstr "Chyba syntaxe\n" -#: src/main.c:1226 +#: src/option.c:1322 #, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "%s není tímto dialogem podporováno\n" +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n" -#: src/main.c:1230 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n" - -#: src/notification.c:157 -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "nemohu zpracovat příkaz ze stdin\n" - -#: src/notification.c:226 src/notification.c:251 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Upozornění Zenity" - -#: src/tree.c:304 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Pro dialog seznamu nebyly zadány nadpisy sloupců.\n" - -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "O Zenity" - -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Přidat novou položku" - -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Všechny aktualizace jsou hotovy." - -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Došlo k chybě." - -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Jste si jisti, že chcete pokračovat?" - -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Kalendář:" - -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Výběr kalendáře" - -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Informace" - -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Průběh" - -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" - -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Pracuji..." - -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Zvolte níže datum." - -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Zvolte soubor" - -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Vyberte položky ze seznamu" - -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Vyberte položky ze seznamu níže." - -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Textový pohled" - -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Kredity" - -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Zadejte nový text:" - -#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -#~ msgstr "Příliš mnoho úrovní aliasů pro locale může být způsobeno cyklem" |