summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po543
1 files changed, 247 insertions, 296 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 485cbdad..56313d79 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 21:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-01 00:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-07 12:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-07 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,160 +54,236 @@ msgstr "Orientace"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
-#: src/main.c:146
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog kalendáře"
+#: src/main.c:90
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Pro více informací viz zenity --help\n"
-#: src/main.c:155
-msgid "Display text entry dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog vstupu textu"
+#: src/notification.c:157
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr "nemohu zpracovat příkaz ze stdin\n"
-#: src/main.c:164
-msgid "Display error dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog chyby"
+#: src/notification.c:226 src/notification.c:251
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Upozornění Zenity"
-#: src/main.c:173
-msgid "Display file selection dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog výběru souborů"
+#: src/tree.c:304
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Pro dialog seznamu nebyly zadány nadpisy sloupců.\n"
-#: src/main.c:182
-msgid "Display info dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog informací"
+#: src/zenity.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#: src/main.c:191
-msgid "Display list dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog seznamu"
+#: src/zenity.glade.h:2
+msgid "About Zenity"
+msgstr "O Zenity"
-#: src/main.c:200
-msgid "Display notification"
-msgstr "Zobrazit upozornění"
+#: src/zenity.glade.h:3
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Přidat novou položku"
-#: src/main.c:209
-msgid "Display progress indication dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog indikace průběhu"
+#: src/zenity.glade.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Všechny aktualizace jsou hotovy."
-#: src/main.c:218
-msgid "Display question dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog otázky"
+#: src/zenity.glade.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Došlo k chybě."
-#: src/main.c:227
-msgid "Display text information dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog textových informací"
+#: src/zenity.glade.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
-#: src/main.c:236
-msgid "Display warning dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog varování"
+#: src/zenity.glade.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Kalendář:"
+
+#: src/zenity.glade.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Výběr kalendáře"
+
+#: src/zenity.glade.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: src/zenity.glade.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: src/zenity.glade.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "Průběh"
+
+#: src/zenity.glade.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
+
+#: src/zenity.glade.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "Pracuji..."
+
+#: src/zenity.glade.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Zvolte níže datum."
+
+#: src/zenity.glade.h:15
+msgid "Select a file"
+msgstr "Zvolte soubor"
+
+#: src/zenity.glade.h:16
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Vyberte položky ze seznamu"
+
+#: src/zenity.glade.h:17
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Vyberte položky ze seznamu níže."
+
+#: src/zenity.glade.h:18
+msgid "Text View"
+msgstr "Textový pohled"
+
+#: src/zenity.glade.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: src/zenity.glade.h:20
+msgid "_Credits"
+msgstr "_Kredity"
+
+#: src/zenity.glade.h:21
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Zadejte nový text:"
-#: src/main.c:258
+#: src/option.c:98
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
-#: src/main.c:259
+#: src/option.c:99
msgid "TITLE"
msgstr "NADPIS"
-#: src/main.c:267
+#: src/option.c:107
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavit ikonu okna"
-#: src/main.c:268
+#: src/option.c:108
msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTAKIKONĚ"
-#: src/main.c:276
+#: src/option.c:116
msgid "Set the width"
msgstr "Nastavit šířku"
-#: src/main.c:277
+#: src/option.c:117
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍŘKA"
-#: src/main.c:285
+#: src/option.c:125
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavit výšku"
-#: src/main.c:286
+#: src/option.c:126
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"
-#: src/main.c:307 src/main.c:364 src/main.c:404 src/main.c:426 src/main.c:506
-#: src/main.c:613 src/main.c:654 src/main.c:707
+#: src/option.c:140
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog kalendáře"
+
+#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276
+#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavit text dialogu"
-#: src/main.c:316
+#: src/option.c:158
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavit den kalendáře"
-#: src/main.c:325
+#: src/option.c:167
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavit měsíc kalendáře"
-#: src/main.c:334
+#: src/option.c:176
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavit rok kalendáře"
-#: src/main.c:342
+#: src/option.c:185
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavit formát vráceného data"
-#: src/main.c:373
+#: src/option.c:200
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog vstupu textu"
+
+#: src/option.c:218
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavit text vstupu"
-#: src/main.c:382
+#: src/option.c:227
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrýt text vstupu"
-#: src/main.c:448
+#: src/option.c:243
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog chyby"
+
+#: src/option.c:267
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog informací"
+
+#: src/option.c:291
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog výběru souborů"
+
+#: src/option.c:300
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavit jméno souboru"
-#: src/main.c:449 src/main.c:677
+#: src/option.c:301 src/option.c:548
msgid "FILENAME"
msgstr "JMÉNOSOUBORU"
-#: src/main.c:457
+#: src/option.c:309
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovolit výběr více souborů"
-#: src/main.c:466
+#: src/option.c:318
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů"
-#: src/main.c:475
+#: src/option.c:327
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivovat režim ukládání"
-#: src/main.c:484
-msgid "Set output separator character."
-msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu."
+#: src/option.c:336 src/option.c:396
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
-#: src/main.c:485 src/main.c:543
+#: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDĚLOVAČ"
-#: src/main.c:515
+#: src/option.c:351
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog seznamu"
+
+#: src/option.c:369
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
-#: src/main.c:524
+#: src/option.c:378
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci"
-#: src/main.c:533
+#: src/option.c:387
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole"
-#: src/main.c:542
-msgid "Set output separator character"
-msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
-
-#: src/main.c:551 src/main.c:685
+#: src/option.c:405 src/option.c:556
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povolit změny textu"
-#: src/main.c:560
+#: src/option.c:414
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -215,297 +291,172 @@ msgstr ""
"Vypsat konkrétní sloupec (Implicitní je 1. 'ALL' lze použít pro výpis všech "
"sloupců)"
-#: src/main.c:582
+#: src/option.c:429
+msgid "Display notification"
+msgstr "Zobrazit upozornění"
+
+#: src/option.c:438
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavit text upozornění"
-#: src/main.c:591
+#: src/option.c:447
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Číst příkazy ze stdin"
-#: src/main.c:622
+#: src/option.c:462
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog indikace průběhu"
+
+#: src/option.c:480
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavit počáteční procenta"
-#: src/main.c:631
+#: src/option.c:489
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu"
-#: src/main.c:641
+#: src/option.c:499
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%"
-#: src/main.c:676
-msgid "Open file"
-msgstr "Otevřít soubor"
-
-#: src/main.c:720
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Přepínače ladění Gdk, které nastavit"
-
-#: src/main.c:721 src/main.c:730 src/main.c:809 src/main.c:818
-msgid "FLAGS"
-msgstr "PŘEPÍNAČE"
-
-#: src/main.c:729
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Přepínače ladění Gdk, které zrušit"
-
-#: src/main.c:739
-msgid "X display to use"
-msgstr "Displej X, který použít"
-
-#: src/main.c:740
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLEJ"
-
-#: src/main.c:750
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Obrazovka X, kterou použít"
-
-#: src/main.c:751
-msgid "SCREEN"
-msgstr "OBRAZOVKA"
-
-#: src/main.c:761
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Provádět volání X synchronně"
-
-#: src/main.c:770
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Jméno programu, jak je používá manažer oken"
-
-#: src/main.c:771
-msgid "NAME"
-msgstr "JMÉNO"
-
-#: src/main.c:779
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Třída programu, jak ji používá manažer oken"
-
-#: src/main.c:780
-msgid "CLASS"
-msgstr "TŘÍDA"
-
-#: src/main.c:790
-msgid "HOST"
-msgstr "POČÍTAČ"
-
-#: src/main.c:800
-msgid "PORT"
-msgstr "PORT"
-
-#: src/main.c:808
-msgid "Gtk+ debugging flags to set"
-msgstr "Přepínače ladění Gtk+, které nastavit"
-
-#: src/main.c:817
-msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
-msgstr "Přepínače ladění Gtk+, které zrušit"
+#: src/option.c:514
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog otázky"
-#: src/main.c:826
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Všechna varování považovat za fatální"
+#: src/option.c:538
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog textových informací"
-#: src/main.c:835
-msgid "Load an additional Gtk module"
-msgstr "Načíst dodatečný modul Gtk"
+#: src/option.c:547
+msgid "Open file"
+msgstr "Otevřít soubor"
-#: src/main.c:836
-msgid "MODULE"
-msgstr "MODUL"
+#: src/option.c:571
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog varování"
-#: src/main.c:857
+#: src/option.c:595
msgid "About zenity"
msgstr "O zenity"
-#: src/main.c:866
+#: src/option.c:604
msgid "Print version"
msgstr "Vytisknout verzi"
-#: src/main.c:879
-msgid "Dialog options"
-msgstr "Přepínače dialogu"
-
-#: src/main.c:888
+#: src/option.c:1174
msgid "General options"
msgstr "Obecné přepínače"
-#: src/main.c:897
+#: src/option.c:1175
+msgid "Show general options"
+msgstr "Zobrazit obecné přepínače"
+
+#: src/option.c:1184
msgid "Calendar options"
msgstr "Přepínače kalendáře"
-#: src/main.c:906
+#: src/option.c:1185
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře"
+
+#: src/option.c:1194
msgid "Text entry options"
msgstr "Přepínače vstupu textu"
-#: src/main.c:915
+#: src/option.c:1195
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu"
+
+#: src/option.c:1204
msgid "Error options"
msgstr "Přepínače chyby"
-#: src/main.c:924
-msgid "File selection options"
-msgstr "Přepínače výběru souborů"
+#: src/option.c:1205
+msgid "Show error options"
+msgstr "Zobrazit přepínače chyby"
-#: src/main.c:933
+#: src/option.c:1214
msgid "Info options"
msgstr "Přepínače informací"
-#: src/main.c:942
+#: src/option.c:1215
+msgid "Show info options"
+msgstr "Zobrazit přepínače informací"
+
+#: src/option.c:1224
+msgid "File selection options"
+msgstr "Přepínače výběru souborů"
+
+#: src/option.c:1225
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů"
+
+#: src/option.c:1234
msgid "List options"
msgstr "Přepínače seznamu"
-#: src/main.c:951
-msgid "Notification options"
+#: src/option.c:1235
+msgid "Show list options"
+msgstr "Zobrazit přepínače seznamu"
+
+#: src/option.c:1244
+msgid "Notication options"
msgstr "Možnosti upozornění"
-#: src/main.c:960
+#: src/option.c:1245
+msgid "Show notification options"
+msgstr "Zobrazit možnosti upozornění"
+
+#: src/option.c:1254
msgid "Progress options"
msgstr "Přepínače průběhu"
-#: src/main.c:969
+#: src/option.c:1255
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Zobrazit přepínače průběhu"
+
+#: src/option.c:1264
msgid "Question options"
msgstr "Přepínače otázky"
-#: src/main.c:978
-msgid "Text options"
-msgstr "Přepínače textu"
+#: src/option.c:1265
+msgid "Show question options"
+msgstr "Zobrazit přepínače otázky"
-#: src/main.c:987
+#: src/option.c:1274
msgid "Warning options"
msgstr "Přepínače varování"
-#: src/main.c:996
-msgid "GTK+ options"
-msgstr "Přepínače GTK+"
+#: src/option.c:1275
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Zobrazit přepínače varování"
-#: src/main.c:1005
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Různé přepínače"
+#: src/option.c:1284
+msgid "Text options"
+msgstr "Přepínače textu"
-#: src/main.c:1014
-msgid "Help options"
-msgstr "Přepínače nápovědy"
+#: src/option.c:1285
+msgid "Show text options"
+msgstr "Zobrazit přepínače textu"
-#: src/main.c:1154
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
-msgstr "%s není platný přepínač. Pro více informací viz 'zenity --help'\n"
+#: src/option.c:1294
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Různé přepínače"
-#: src/main.c:1202
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Pro více informací viz zenity --help\n"
+#: src/option.c:1295
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Zobrazit různé přepínače"
-#: src/main.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s given twice for the same dialog\n"
-msgstr "%s zadáno pro stejný dialog dvakrát\n"
+#: src/option.c:1318
+msgid "Syntax error\n"
+msgstr "Chyba syntaxe\n"
-#: src/main.c:1226
+#: src/option.c:1322
#, c-format
-msgid "%s is not supported for this dialog\n"
-msgstr "%s není tímto dialogem podporováno\n"
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n"
-#: src/main.c:1230
+#: src/option.c:1326
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"
-
-#: src/notification.c:157
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "nemohu zpracovat příkaz ze stdin\n"
-
-#: src/notification.c:226 src/notification.c:251
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Upozornění Zenity"
-
-#: src/tree.c:304
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Pro dialog seznamu nebyly zadány nadpisy sloupců.\n"
-
-#: src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "O Zenity"
-
-#: src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Přidat novou položku"
-
-#: src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Všechny aktualizace jsou hotovy."
-
-#: src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Došlo k chybě."
-
-#: src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
-
-#: src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Kalendář:"
-
-#: src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Výběr kalendáře"
-
-#: src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
-
-#: src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Průběh"
-
-#: src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
-
-#: src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Pracuji..."
-
-#: src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Zvolte níže datum."
-
-#: src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Zvolte soubor"
-
-#: src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Vyberte položky ze seznamu"
-
-#: src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Vyberte položky ze seznamu níže."
-
-#: src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Textový pohled"
-
-#: src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
-
-#: src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Kredity"
-
-#: src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Zadejte nový text:"
-
-#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
-#~ msgstr "Příliš mnoho úrovní aliasů pro locale může být způsobeno cyklem"
bgstack15