summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po311
1 files changed, 168 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a7b38a6a..a83c6407 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 18:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 13:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-22 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,17 +48,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU "
"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
+msgstr ""
+"Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
+"Joan Duran <jodufi@gmail.com>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Mostra caixes de diàleg de scripts de l'intèrpret d'ordres"
+msgstr "Mostra caixes de diàleg d'scripts de l'intèrpret d'ordres"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
@@ -79,6 +81,18 @@ msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge de l'entrada estàndard\n"
msgid "Zenity notification"
msgstr "Notificació del Zenity"
+#: ../src/password.c:64
+msgid "Type your password"
+msgstr "Teclegeu la contrasenya"
+
+#: ../src/password.c:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: ../src/password.c:115
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
@@ -171,462 +185,473 @@ msgstr "Avís"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Introduïu text nou:"
-#: ../src/option.c:127
+#: ../src/option.c:131
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Estableix el títol del diàleg"
-#: ../src/option.c:128
+#: ../src/option.c:132
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTOL"
-#: ../src/option.c:136
+#: ../src/option.c:140
msgid "Set the window icon"
msgstr "Estableix la icona de la finestra"
-#: ../src/option.c:137
+#: ../src/option.c:141
msgid "ICONPATH"
msgstr "CAMÍ D'ICONA"
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:149
msgid "Set the width"
msgstr "Estableix l'amplada"
-#: ../src/option.c:146
+#: ../src/option.c:150
msgid "WIDTH"
msgstr "AMPLADA"
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:158
msgid "Set the height"
msgstr "Estableix l'alçada"
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:159
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALÇADA"
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:167
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:169
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TEMPS D'ESPERA"
-#: ../src/option.c:179
+#: ../src/option.c:183
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de calendari"
-#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
-#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
+#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Estableix el text del diàleg"
-#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
-#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
-#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
-#: ../src/option.c:765
+#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
+#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
+#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
+#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
+#: ../src/option.c:769
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:197
+#: ../src/option.c:201
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Estableix el dia del calendari"
-#: ../src/option.c:198
+#: ../src/option.c:202
msgid "DAY"
msgstr "DIA"
-#: ../src/option.c:206
+#: ../src/option.c:210
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Estableix el mes del calendari"
-#: ../src/option.c:207
+#: ../src/option.c:211
msgid "MONTH"
msgstr "MES"
-#: ../src/option.c:215
+#: ../src/option.c:219
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Estableix l'any del calendari"
-#: ../src/option.c:216
+#: ../src/option.c:220
msgid "YEAR"
msgstr "ANY"
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:228
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Estableix el format de la data de tornada"
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:229
msgid "PATTERN"
msgstr "PATRÓ"
-#: ../src/option.c:239
+#: ../src/option.c:243
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text"
-#: ../src/option.c:257
+#: ../src/option.c:261
msgid "Set the entry text"
msgstr "Estableix el text de l'entrada"
-#: ../src/option.c:266
+#: ../src/option.c:270
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Amaga el text de l'entrada"
-#: ../src/option.c:282
+#: ../src/option.c:286
msgid "Display error dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'error"
-#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
-#: ../src/option.c:740
+#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
+#: ../src/option.c:744
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "No habilites l'ajustament del text"
-#: ../src/option.c:315
+#: ../src/option.c:319
msgid "Display info dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'informació"
-#: ../src/option.c:348
+#: ../src/option.c:352
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers"
-#: ../src/option.c:357
+#: ../src/option.c:361
msgid "Set the filename"
msgstr "Estableix el nom del fitxer"
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
+#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM DE FITXER"
-#: ../src/option.c:366
+#: ../src/option.c:370
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers"
-#: ../src/option.c:375
+#: ../src/option.c:379
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activa la selecció de només directoris"
-#: ../src/option.c:384
+#: ../src/option.c:388
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activa el mode d'estalvi"
-#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
msgid "Set output separator character"
msgstr "Estableix el caràcter de separació de la sortida"
-#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARADOR"
-#: ../src/option.c:402
+#: ../src/option.c:406
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix"
-#: ../src/option.c:411
+#: ../src/option.c:415
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:413
+#: ../src/option.c:417
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "PATRÓ 1 PATRÓ 2 ..."
-#: ../src/option.c:427
+#: ../src/option.c:431
msgid "Display list dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de llista"
-#: ../src/option.c:445
+#: ../src/option.c:449
msgid "Set the column header"
msgstr "Estableix la capçalera de la columna"
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:450
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMNA"
-#: ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:458
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Utilitza quadres de verificació per a la primera columna"
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:467
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna"
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:485
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Permet la selecció de múltiples files"
-#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
+#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permet canvis al text"
-#: ../src/option.c:499
+#: ../src/option.c:503
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Imprimeix una columna específica (el valor per defecte és 1. Es pot usar "
-"'ALL' per a imprimir totes les columnes)"
+"«ALL» per imprimir totes les columnes)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
+#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../src/option.c:509
+#: ../src/option.c:513
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Amaga una columna específica"
-#: ../src/option.c:518
+#: ../src/option.c:522
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Oculta les capçaleres de la columna"
-#: ../src/option.c:533
+#: ../src/option.c:537
msgid "Display notification"
msgstr "Mostra una notificació"
-#: ../src/option.c:542
+#: ../src/option.c:546
msgid "Set the notification text"
msgstr "Estableix el text de la notificació"
-#: ../src/option.c:551
+#: ../src/option.c:555
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Espera ordres de l'entrada estàndard"
-#: ../src/option.c:566
+#: ../src/option.c:570
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés"
-#: ../src/option.c:584
+#: ../src/option.c:588
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Estableix el percentatge inicial"
-#: ../src/option.c:585
+#: ../src/option.c:589
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTATGE"
-#: ../src/option.c:593
+#: ../src/option.c:597
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Barra de progrés parpellejant"
-#: ../src/option.c:603
+#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribi al 100%"
-#: ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:617
#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
-msgstr "Mata el procés para si es prem el botó de cancel·lar"
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar"
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:627
#, no-c-format
-msgid "Hide cancel button"
-msgstr ""
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Oculta el botó de cancel·lar"
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:642
msgid "Display question dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de pregunta"
-#: ../src/option.c:656
+#: ../src/option.c:660
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord"
-#: ../src/option.c:665
+#: ../src/option.c:669
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la"
-#: ../src/option.c:689
+#: ../src/option.c:693
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu"
-#: ../src/option.c:698
+#: ../src/option.c:702
msgid "Open file"
msgstr "Obre un fitxer"
-#: ../src/option.c:722
+#: ../src/option.c:726
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'avís"
-#: ../src/option.c:755
+#: ../src/option.c:759
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'escala"
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:777
msgid "Set initial value"
msgstr "Estableix un valor inicial"
-#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
+#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
+#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:786
msgid "Set minimum value"
msgstr "Estableix el valor mínim"
-#: ../src/option.c:791
+#: ../src/option.c:795
msgid "Set maximum value"
msgstr "Estableix el valor màxim"
-#: ../src/option.c:800
+#: ../src/option.c:804
msgid "Set step size"
msgstr "Estableix el valor dels augments"
-#: ../src/option.c:809
+#: ../src/option.c:813
msgid "Print partial values"
msgstr "Imprimeix valors parcials"
-#: ../src/option.c:818
+#: ../src/option.c:822
msgid "Hide value"
msgstr "Amaga el valor"
-#: ../src/option.c:833
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:837
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya"
+
+#: ../src/option.c:846
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari"
+
+#: ../src/option.c:861
msgid "Display color selection dialog"
-msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers"
+msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors"
-#: ../src/option.c:842
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:870
msgid "Set the color"
-msgstr "Estableix la capçalera de la columna"
+msgstr "Estableix el color"
-#: ../src/option.c:851
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:879
msgid "Show the palette"
-msgstr "Estableix el títol del diàleg"
+msgstr "Mostra la paleta"
-#: ../src/option.c:866
+#: ../src/option.c:894
msgid "About zenity"
-msgstr "Quant a zenity"
+msgstr "Quant al Zenity"
-#: ../src/option.c:875
+#: ../src/option.c:903
msgid "Print version"
msgstr "Imprimeix la versió"
-#: ../src/option.c:1584
+#: ../src/option.c:1643
msgid "General options"
msgstr "Opcions generals"
-#: ../src/option.c:1585
+#: ../src/option.c:1644
msgid "Show general options"
msgstr "Mostra les opcions generals"
-#: ../src/option.c:1595
+#: ../src/option.c:1654
msgid "Calendar options"
msgstr "Opcions del calendari"
-#: ../src/option.c:1596
+#: ../src/option.c:1655
msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostra les opcions del calendari"
-#: ../src/option.c:1606
+#: ../src/option.c:1665
msgid "Text entry options"
msgstr "Opcions de l'entrada de text"
-#: ../src/option.c:1607
+#: ../src/option.c:1666
msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text"
-#: ../src/option.c:1617
+#: ../src/option.c:1676
msgid "Error options"
msgstr "Opcions d'error"
-#: ../src/option.c:1618
+#: ../src/option.c:1677
msgid "Show error options"
msgstr "Mostra les opcions d'error"
-#: ../src/option.c:1628
+#: ../src/option.c:1687
msgid "Info options"
msgstr "Opcions d'informació"
-#: ../src/option.c:1629
+#: ../src/option.c:1688
msgid "Show info options"
msgstr "Mostra les opcions d'informació"
-#: ../src/option.c:1639
+#: ../src/option.c:1698
msgid "File selection options"
msgstr "Opcions del selector de fitxers"
-#: ../src/option.c:1640
+#: ../src/option.c:1699
msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers"
-#: ../src/option.c:1650
+#: ../src/option.c:1709
msgid "List options"
msgstr "Opcions de llistes"
-#: ../src/option.c:1651
+#: ../src/option.c:1710
msgid "Show list options"
msgstr "Mostra les opcions de llistes"
-#: ../src/option.c:1661
+#: ../src/option.c:1720
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opcions de la icona de notificació"
-#: ../src/option.c:1662
+#: ../src/option.c:1721
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació"
-#: ../src/option.c:1672
+#: ../src/option.c:1731
msgid "Progress options"
msgstr "Opcions del progrés"
-#: ../src/option.c:1673
+#: ../src/option.c:1732
msgid "Show progress options"
msgstr "Mostra les opcions del progrés"
-#: ../src/option.c:1683
+#: ../src/option.c:1742
msgid "Question options"
msgstr "Opcions de preguntes"
-#: ../src/option.c:1684
+#: ../src/option.c:1743
msgid "Show question options"
msgstr "Mostra les opcions de preguntes"
-#: ../src/option.c:1694
+#: ../src/option.c:1753
msgid "Warning options"
msgstr "Opcions d'avisos"
-#: ../src/option.c:1695
+#: ../src/option.c:1754
msgid "Show warning options"
msgstr "Mostra les opcions d'avisos"
-#: ../src/option.c:1705
+#: ../src/option.c:1764
msgid "Scale options"
msgstr "Opcions d'escala"
-#: ../src/option.c:1706
+#: ../src/option.c:1765
msgid "Show scale options"
msgstr "Mostra les opcions de l'escala"
-#: ../src/option.c:1716
+#: ../src/option.c:1775
msgid "Text information options"
msgstr "Mostra les opcions de text informatiu"
-#: ../src/option.c:1717
+#: ../src/option.c:1776
msgid "Show text information options"
msgstr "Mostra les opcions de text informatiu"
-#: ../src/option.c:1727
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1786
msgid "Color selection options"
-msgstr "Opcions del selector de fitxers"
+msgstr "Opcions de selecció del color"
-#: ../src/option.c:1728
-#, fuzzy
+#: ../src/option.c:1787
msgid "Show color selection options"
-msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers"
+msgstr "Mostra les opcions de selecció del color"
+
+#: ../src/option.c:1797
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya"
-#: ../src/option.c:1738
+#: ../src/option.c:1798
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya"
+
+#: ../src/option.c:1808
msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Opcions miscel·lànies"
+msgstr "Opcions diverses"
-#: ../src/option.c:1739
+#: ../src/option.c:1809
msgid "Show miscellaneous options"
-msgstr "Mostra les opcions miscel·lànies"
+msgstr "Mostra les opcions diverses"
-#: ../src/option.c:1764
+#: ../src/option.c:1834
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -634,12 +659,12 @@ msgstr ""
"Aquesta opció no és disponible. Vegeu --help per a una llista de tots els "
"usos possibles.\n"
-#: ../src/option.c:1768
+#: ../src/option.c:1838
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s no està implementat per a aquest diàleg\n"
-#: ../src/option.c:1772
+#: ../src/option.c:1842
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n"
bgstack15