diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 233 |
1 files changed, 136 insertions, 97 deletions
@@ -7,19 +7,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 23:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-02 23:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-21 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-21 11:05+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " +"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat " +"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la " +"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Aquest programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE " +"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " +"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU " +"per obtenir-ne més detalls.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " +"juntament amb l'Evince; en cas contrari, escriviu a la Free Software " +"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>" -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostra caixes de diàleg de seqüències de l'intèrpret d'ordres" @@ -31,17 +65,18 @@ msgstr "Orientació" msgid "The orientation of the tray." msgstr "L'orientació de la safata." -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Heu d'especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a més " "detalls\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:166 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'ordre de l'entrada estàndard\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 +#: ../src/notification.c:312 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificació del Zenity" @@ -141,146 +176,150 @@ msgstr "Avís" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduïu text nou:" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçària" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇÀRIA" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilites l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de la sortida" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" + +#: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza quadres de verificació per a la primera columna" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -288,216 +327,216 @@ msgstr "" "Imprimeix una columna específica (el valor per defecte és 1. Es pot usar " "'ALL' per a imprimir totes les columnes)" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordres de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribi al 100%" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "Obre un fitxer" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:675 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:720 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "Quant a zenity" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions miscel·lànies" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions miscel·lànies" -#: ../src/option.c:1554 +#: ../src/option.c:1566 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Aquesta opció no és disponible. Vegeu --help per a una llista de tots els " "usos possibles.\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a aquest diàleg\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" |