diff options
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 861 |
1 files changed, 861 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 00000000..85fb21e6 --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,861 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 00:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-02 16:07+0100\n" +"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <+>\n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:11+0000\n" + +#: ../src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodjeljivati i/ili ga " +"mijenjati pod uslovima Gnuove Manje Opšte Javne Licence (GNU LGPL) kako je " +"objavljuje Zadužbina za Slobodan Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, " +"bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije.\n" + +#: ../src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Ovaj program se raspodjeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH " +"GARANCIJA; čak i bez podrazumijevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI " +"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite Gnuovu Manje Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n" + +#: ../src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Trebalo je da primite primjerak Gnuove Manje Opšte Javne Licence uz ovaj " +"program; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software " +"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: ../src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Aleksandar Urošević, Danilo Šegan, http://prevod.org — prijevod na srpski " +"jezik.\n" +"Prilagođenje za bosanski jezik Samir Ribić" + +#: ../src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Prikaži dijalog kutije iz shell skripti" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Morate izabrati tip dijaloga. Pogledajte 'zenity --help' za više detalja\n" + +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Neispravna vrijednost za savjet upisan kao logička vrijednost.\n" +"Podržane vrijednosti su „true“ ili „false“.\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Nepodržan savjet. Preeksačem.\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:154 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nepoznat naziv savjeta. Preskačem.\n" + +#: ../src/notification.c:213 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Ne mogu da obradim naredbu sa standardnog ulaza\n" + +#: ../src/notification.c:245 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Ne mogu da obradim poruku sa standardnog ulaza\n" + +#: ../src/notification.c:325 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenit obavještenje" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 +msgid "Type your password" +msgstr "Unesite lozinku" + +#: ../src/password.c:69 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku" + +#: ../src/password.c:107 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: ../src/password.c:123 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Najveća vrijednost mora biti veća od najmanje vrijednosti.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Vrijednost izlazi iz opsega.\n" + +#: ../src/tree.c:375 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nema izabranog imena kolone za List dijalog.\n" + +#: ../src/tree.c:381 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Trebalo bi da koristite samo jednu vrstu prozorčića sa spiskom.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Odabir vrijednosti na skali" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "Teks Pogled" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalendar izbor" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Izaberite datum ispod." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendar:" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj novi unos" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Unesite novi tekst:" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Pojavila se greška." + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dijalog formulara" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Sve nadogradnje su završene." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Running..." +msgstr "Pokrećem..." + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite nastaviti?" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Izaberite detalje sa liste" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Odaberite detalj sa liste ispod." + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Postavi dijalog naslova" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "TITLE" +msgstr "NASLOV" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Postavi sličicu prozora" + +#: ../src/option.c:177 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "Set the width" +msgstr "Postavi dužinu" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "WIDTH" +msgstr "DUŽINA" + +#: ../src/option.c:194 +msgid "Set the height" +msgstr "Postavi širinu" + +#: ../src/option.c:195 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ŠIRINA" + +#: ../src/option.c:203 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Postavi rok prozorčeta u sekundama" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:205 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "VRIJEME" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Postavlja natpis dugmeta „U redu“" + +#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKST" + +#: ../src/option.c:222 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Postavlja naptis digmeta „Otkaži“" + +#: ../src/option.c:231 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Postavlja uslovljeni savjet" + +#: ../src/option.c:240 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Postavi roditeljski prozor za kačenje na njega" + +#: ../src/option.c:241 +msgid "WINDOW" +msgstr "WINDOW" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Prikaži kalendar dijalog" + +#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 +#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1195 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Postavi dijalog teksta" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Postavi kalendarski dan" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "DAY" +msgstr "DAN" + +#: ../src/option.c:282 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Postavi kalendarski mjesec" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "MONTH" +msgstr "MESEC" + +#: ../src/option.c:291 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Postavi kalendrasku godinu" + +#: ../src/option.c:292 +msgid "YEAR" +msgstr "GODINA" + +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Postavi format vraćenog datuma" + +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +msgid "PATTERN" +msgstr "OBRAZAC" + +#: ../src/option.c:315 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Prikaži tekst unos dijalog" + +#: ../src/option.c:333 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Postavi tekst unosa" + +#: ../src/option.c:342 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Sakrij unos teksta" + +#: ../src/option.c:358 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Prikaži dijalog grešaka" + +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:977 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Postavi ikonu dijaloga" + +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:978 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IME-IKONE" + +#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:986 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Onemogući prelom teksta" + +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:995 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Ne onemogućuj pango marker" + +#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:1003 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Uključuje skraćivanje u tekstu prozorčeta. Ovo popravlja visinu prozora kod " +"dugih tekstova" + +#: ../src/option.c:416 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Prikaži info dijalog" + +#: ../src/option.c:474 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Prikaži dijalog izbora datoteka" + +#: ../src/option.c:483 +msgid "Set the filename" +msgstr "Postavi ime datoteke" + +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +msgid "FILENAME" +msgstr "IME DATOTEKE" + +#: ../src/option.c:492 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Dozvoli da mnogostruke datoteke mogu biti izabrane" + +#: ../src/option.c:501 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Pokreni izbor samo direktorijuma" + +#: ../src/option.c:510 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Pokreni režim za snimanje" + +#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu" + +#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:528 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Potvrdi izbor datoteke ako ista već postoji" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Postavlja filter naziva datoteka" + +#. Help for file-filter argument (nami and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:539 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..." + +#: ../src/option.c:553 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Prikaži list dijalog" + +#: ../src/option.c:571 +msgid "Set the column header" +msgstr "Postavi vrh kolone" + +#: ../src/option.c:572 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLONA" + +#: ../src/option.c:580 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Koristi kutije provjere za prvu kolonu" + +#: ../src/option.c:589 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Koristi radio dugmad za prvu kolonu" + +#: ../src/option.c:598 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Koristi kao sliku za prvu kolonu" + +#: ../src/option.c:616 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Dozvoli istovremeni izbor više vrsta" + +#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Dozvoli promjene u tekstu" + +#: ../src/option.c:634 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Ispiši specifičnu kolonu (Uobičajno je1. SVE se može koristiti za ispis svih " +"kolona)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +msgid "NUMBER" +msgstr "BROJ" + +#: ../src/option.c:644 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Sakrij određenu kolonu" + +#: ../src/option.c:653 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Sakriva zaglavlje kolone" + +#: ../src/option.c:662 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Promijeni listu podrazumijevanih funkcija za traženje teksta u sredini, a ne " +"na početku" + +#: ../src/option.c:678 +msgid "Display notification" +msgstr "Prikaži obavještenje" + +#: ../src/option.c:687 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Postavi tekst obavještenja" + +#: ../src/option.c:696 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu" + +#: ../src/option.c:705 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Postavlja savjete obavještenja" + +#: ../src/option.c:722 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Prikaži dijalog koji pokazuje napredak" + +#: ../src/option.c:740 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Postavi početni postotak" + +#: ../src/option.c:741 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "POSTOTAK" + +#: ../src/option.c:749 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsiraj traku napretka" + +#: ../src/option.c:759 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Otpusti dijalog kada 100% bude dostignuto" + +#: ../src/option.c:769 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“" + +#: ../src/option.c:779 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Sakrij dugme „Otkaži“" + +#: ../src/option.c:788 +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Procijeni kada će napredak dostići 100%" + +#: ../src/option.c:803 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Prikaži dijalog pitanja" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "Daje dugmetu otkazivanja prvi plan po osnovi" + +#: ../src/option.c:870 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Prikaži dijalog tekst informacija" + +#: ../src/option.c:879 +msgid "Open file" +msgstr "Otvori datoteku" + +#: ../src/option.c:897 +msgid "Set the text font" +msgstr "Odredi tekst za unos" + +#: ../src/option.c:906 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Omogući kućicu za čitanje i slaganje" + +#: ../src/option.c:916 +msgid "Enable html support" +msgstr "Omogući HTML podršku" + +#: ../src/option.c:925 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Ne uključuj korisničku interakciju s WebView. Radi samo uz --html opciju" + +#: ../src/option.c:934 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Postavlja url umjesto datoteke. Radi samo uz --html opciju" + +#: ../src/option.c:935 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:944 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Samostalno primiče tekst na kraj. Samo kada je tekst snimljen sa standardnog " +"ulaza" + +#: ../src/option.c:959 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Prikaži dijalog upozorenja" + +#: ../src/option.c:1017 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Prikaži prozorče sa skalom" + +#: ../src/option.c:1035 +msgid "Set initial value" +msgstr "Odredi početnu vrijednost" + +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +msgid "VALUE" +msgstr "VREDNOST" + +#: ../src/option.c:1044 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Postavi najmanju moguću vrijednost" + +#: ../src/option.c:1053 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Postavi najveću moguću vrijednost" + +#: ../src/option.c:1062 +msgid "Set step size" +msgstr "Postavi vrijednost koraka" + +#: ../src/option.c:1071 +msgid "Print partial values" +msgstr "Štampaj delimične vrijednosti" + +#: ../src/option.c:1080 +msgid "Hide value" +msgstr "Sakrij vrijednost" + +#: ../src/option.c:1095 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Prikaži dijalog obrazaca" + +#: ../src/option.c:1104 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Dodaj novu stavku u dijalog formulara" + +#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +msgid "Field name" +msgstr "Naziv polja" + +#: ../src/option.c:1113 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Dodaj novu stavku lozinke u dijaloški prozor formulara" + +#: ../src/option.c:1122 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Dodaj novi Kalendar u dijaloški prozor formulara" + +#: ../src/option.c:1123 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Ime polja kalendara" + +#: ../src/option.c:1131 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Dodaj novu listu u dijaloški prozor formi" + +#: ../src/option.c:1132 +msgid "List field and header name" +msgstr "Polje liste i ime zaglavlja" + +#: ../src/option.c:1140 +msgid "List of values for List" +msgstr "Vrijednosti liste" + +#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Lista vrijednosti razdvojenih s |" + +#: ../src/option.c:1149 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Lista vrijednosti za kolone" + +#: ../src/option.c:1158 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Daj novu padajuću listu u dijalogu formulara" + +#: ../src/option.c:1159 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Ime polja padajuće liste" + +#: ../src/option.c:1167 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Lista vrijednosti padajuće liste" + +#: ../src/option.c:1186 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Prikaži zaglavlje kolona" + +#: ../src/option.c:1228 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Prikaži prozorčić za lozinku" + +#: ../src/option.c:1237 +msgid "Display the username option" +msgstr "Prikaži prozorčić za korisničko ime" + +#: ../src/option.c:1252 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Prikaži prozorčić za izbor boje" + +#: ../src/option.c:1261 +msgid "Set the color" +msgstr "Postavi boju" + +#: ../src/option.c:1270 +msgid "Show the palette" +msgstr "Prikaži paletu" + +#: ../src/option.c:1285 +msgid "About zenity" +msgstr "O zenity-u" + +#: ../src/option.c:1294 +msgid "Print version" +msgstr "Ispiši verziju" + +#: ../src/option.c:2228 +msgid "General options" +msgstr "Generalne opcije" + +#: ../src/option.c:2229 +msgid "Show general options" +msgstr "Prikaži opšte postavke" + +#: ../src/option.c:2239 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opcije kalendara" + +#: ../src/option.c:2240 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Prikaži postavke kalendara" + +#: ../src/option.c:2250 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opcije unosa teksta" + +#: ../src/option.c:2251 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Prikaži postavke tekstualnog unosa" + +#: ../src/option.c:2261 +msgid "Error options" +msgstr "Opcije grešaka" + +#: ../src/option.c:2262 +msgid "Show error options" +msgstr "Prikaži postavke greške" + +#: ../src/option.c:2272 +msgid "Info options" +msgstr "Info opcije" + +#: ../src/option.c:2273 +msgid "Show info options" +msgstr "Prikaži postavke informacija" + +#: ../src/option.c:2283 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcije izobara datoteka" + +#: ../src/option.c:2284 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Prikaži postavke izbornike datoteke" + +#: ../src/option.c:2294 +msgid "List options" +msgstr "List opcije" + +#: ../src/option.c:2295 +msgid "Show list options" +msgstr "Prikaži postavke spiska" + +#: ../src/option.c:2306 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Postavke obavještajne ikone" + +#: ../src/option.c:2307 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Prikaži postavke obavještajne ikone" + +#: ../src/option.c:2318 +msgid "Progress options" +msgstr "Opcije napretka" + +#: ../src/option.c:2319 +msgid "Show progress options" +msgstr "Prikaži postavke indikatora napretka" + +#: ../src/option.c:2329 +msgid "Question options" +msgstr "Opcije pitanja" + +#: ../src/option.c:2330 +msgid "Show question options" +msgstr "Prikaži postavke upita" + +#: ../src/option.c:2340 +msgid "Warning options" +msgstr "Opcije upozorenja" + +#: ../src/option.c:2341 +msgid "Show warning options" +msgstr "Prikaži postavke upozorenja" + +#: ../src/option.c:2351 +msgid "Scale options" +msgstr "Postavke skale" + +#: ../src/option.c:2352 +msgid "Show scale options" +msgstr "Prikaži postavke skale" + +#: ../src/option.c:2362 +msgid "Text information options" +msgstr "Postavke tekstualnog obavještenja" + +#: ../src/option.c:2363 +msgid "Show text information options" +msgstr "Prikaži postavke tekstualnog obavještenja" + +#: ../src/option.c:2373 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opcije za izbor boje" + +#: ../src/option.c:2374 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Prikazuje podešavanja za izbor boje" + +#: ../src/option.c:2384 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opcije prozorčić za lozinku" + +#: ../src/option.c:2385 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Prikazuje podešavanja prozorčić za izbor lozinke" + +#: ../src/option.c:2395 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opcije dijaloškog prozora formulara" + +#: ../src/option.c:2396 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Prikazuje podešavanja dijaloškog prozora formulara" + +#: ../src/option.c:2406 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Razne opcije" + +#: ../src/option.c:2407 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Prikaži ostale postavke" + +#: ../src/option.c:2432 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Ova mogućnost nije dostupna. Molim proslijedite --help za potpuni pregled " +"upotrebe.\n" + +#: ../src/option.c:2436 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "Opcija --%s nije podržana za ovo prozorče\n" + +#: ../src/option.c:2440 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Dvije ili više dijalog opcija je izabrano\n" |