summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r--po/bs.po861
1 files changed, 861 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 00000000..85fb21e6
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,861 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 00:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-02 16:07+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <+>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:11+0000\n"
+
+#: ../src/about.c:63
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodjeljivati i/ili ga "
+"mijenjati pod uslovima Gnuove Manje Opšte Javne Licence (GNU LGPL) kako je "
+"objavljuje Zadužbina za Slobodan Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, "
+"bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije.\n"
+
+#: ../src/about.c:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program se raspodjeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
+"GARANCIJA; čak i bez podrazumijevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
+"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite Gnuovu Manje Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
+
+#: ../src/about.c:71
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Trebalo je da primite primjerak Gnuove Manje Opšte Javne Licence uz ovaj "
+"program; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software "
+"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+
+#: ../src/about.c:263
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Aleksandar Urošević, Danilo Šegan, http://prevod.org — prijevod na srpski "
+"jezik.\n"
+"Prilagođenje za bosanski jezik Samir Ribić"
+
+#: ../src/about.c:275
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Prikaži dijalog kutije iz shell skripti"
+
+#: ../src/main.c:105
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Morate izabrati tip dijaloga. Pogledajte 'zenity --help' za više detalja\n"
+
+#: ../src/notification.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"Neispravna vrijednost za savjet upisan kao logička vrijednost.\n"
+"Podržane vrijednosti su „true“ ili „false“.\n"
+
+#. (iibiiay)
+#: ../src/notification.c:137
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Nepodržan savjet. Preeksačem.\n"
+
+#. unknown hints
+#: ../src/notification.c:154
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Nepoznat naziv savjeta. Preskačem.\n"
+
+#: ../src/notification.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Ne mogu da obradim naredbu sa standardnog ulaza\n"
+
+#: ../src/notification.c:245
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "Ne mogu da obradim poruku sa standardnog ulaza\n"
+
+#: ../src/notification.c:325
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenit obavještenje"
+
+#. Checks if username has been passed as a parameter
+#: ../src/password.c:66
+msgid "Type your password"
+msgstr "Unesite lozinku"
+
+#: ../src/password.c:69
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku"
+
+#: ../src/password.c:107
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: ../src/password.c:123
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../src/scale.c:57
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Najveća vrijednost mora biti veća od najmanje vrijednosti.\n"
+
+#: ../src/scale.c:64
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Vrijednost izlazi iz opsega.\n"
+
+#: ../src/tree.c:375
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nema izabranog imena kolone za List dijalog.\n"
+
+#: ../src/tree.c:381
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Trebalo bi da koristite samo jednu vrstu prozorčića sa spiskom.\n"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Odabir vrijednosti na skali"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Text View"
+msgstr "Teks Pogled"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalendar izbor"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:4
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Izaberite datum ispod."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:5
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendar:"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:6
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodaj novi unos"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:7
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Unesite novi tekst:"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:8
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:9
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Pojavila se greška."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:10
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Dijalog formulara"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:11
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:12
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Sve nadogradnje su završene."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:13
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredak"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:14
+msgid "Running..."
+msgstr "Pokrećem..."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:15
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:16
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite nastaviti?"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:17
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Izaberite detalje sa liste"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:18
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Odaberite detalj sa liste ispod."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../src/option.c:167
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "Postavi dijalog naslova"
+
+#: ../src/option.c:168
+msgid "TITLE"
+msgstr "NASLOV"
+
+#: ../src/option.c:176
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Postavi sličicu prozora"
+
+#: ../src/option.c:177
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: ../src/option.c:185
+msgid "Set the width"
+msgstr "Postavi dužinu"
+
+#: ../src/option.c:186
+msgid "WIDTH"
+msgstr "DUŽINA"
+
+#: ../src/option.c:194
+msgid "Set the height"
+msgstr "Postavi širinu"
+
+#: ../src/option.c:195
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ŠIRINA"
+
+#: ../src/option.c:203
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Postavi rok prozorčeta u sekundama"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:205
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "VRIJEME"
+
+#: ../src/option.c:213
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Postavlja natpis dugmeta „U redu“"
+
+#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
+#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
+#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKST"
+
+#: ../src/option.c:222
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Postavlja naptis digmeta „Otkaži“"
+
+#: ../src/option.c:231
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Postavlja uslovljeni savjet"
+
+#: ../src/option.c:240
+msgid "Set the parent window to attach to"
+msgstr "Postavi roditeljski prozor za kačenje na njega"
+
+#: ../src/option.c:241
+msgid "WINDOW"
+msgstr "WINDOW"
+
+#: ../src/option.c:255
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "Prikaži kalendar dijalog"
+
+#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
+#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
+#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
+#: ../src/option.c:1195
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "Postavi dijalog teksta"
+
+#: ../src/option.c:273
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "Postavi kalendarski dan"
+
+#: ../src/option.c:274
+msgid "DAY"
+msgstr "DAN"
+
+#: ../src/option.c:282
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "Postavi kalendarski mjesec"
+
+#: ../src/option.c:283
+msgid "MONTH"
+msgstr "MESEC"
+
+#: ../src/option.c:291
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "Postavi kalendrasku godinu"
+
+#: ../src/option.c:292
+msgid "YEAR"
+msgstr "GODINA"
+
+#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "Postavi format vraćenog datuma"
+
+#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214
+msgid "PATTERN"
+msgstr "OBRAZAC"
+
+#: ../src/option.c:315
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "Prikaži tekst unos dijalog"
+
+#: ../src/option.c:333
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "Postavi tekst unosa"
+
+#: ../src/option.c:342
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "Sakrij unos teksta"
+
+#: ../src/option.c:358
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog grešaka"
+
+#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:977
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Postavi ikonu dijaloga"
+
+#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
+#: ../src/option.c:978
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "IME-IKONE"
+
+#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
+#: ../src/option.c:986
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "Onemogući prelom teksta"
+
+#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
+#: ../src/option.c:995
+msgid "Do not enable pango markup"
+msgstr "Ne onemogućuj pango marker"
+
+#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
+#: ../src/option.c:1003
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Uključuje skraćivanje u tekstu prozorčeta. Ovo popravlja visinu prozora kod "
+"dugih tekstova"
+
+#: ../src/option.c:416
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "Prikaži info dijalog"
+
+#: ../src/option.c:474
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog izbora datoteka"
+
+#: ../src/option.c:483
+msgid "Set the filename"
+msgstr "Postavi ime datoteke"
+
+#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880
+msgid "FILENAME"
+msgstr "IME DATOTEKE"
+
+#: ../src/option.c:492
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "Dozvoli da mnogostruke datoteke mogu biti izabrane"
+
+#: ../src/option.c:501
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "Pokreni izbor samo direktorijuma"
+
+#: ../src/option.c:510
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "Pokreni režim za snimanje"
+
+#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu"
+
+#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "SEPARATOR"
+
+#: ../src/option.c:528
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "Potvrdi izbor datoteke ako ista već postoji"
+
+#: ../src/option.c:537
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "Postavlja filter naziva datoteka"
+
+#. Help for file-filter argument (nami and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:539
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..."
+
+#: ../src/option.c:553
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "Prikaži list dijalog"
+
+#: ../src/option.c:571
+msgid "Set the column header"
+msgstr "Postavi vrh kolone"
+
+#: ../src/option.c:572
+msgid "COLUMN"
+msgstr "KOLONA"
+
+#: ../src/option.c:580
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "Koristi kutije provjere za prvu kolonu"
+
+#: ../src/option.c:589
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "Koristi radio dugmad za prvu kolonu"
+
+#: ../src/option.c:598
+msgid "Use an image for first column"
+msgstr "Koristi kao sliku za prvu kolonu"
+
+#: ../src/option.c:616
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "Dozvoli istovremeni izbor više vrsta"
+
+#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "Dozvoli promjene u tekstu"
+
+#: ../src/option.c:634
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Ispiši specifičnu kolonu (Uobičajno je1. SVE se može koristiti za ispis svih "
+"kolona)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
+msgid "NUMBER"
+msgstr "BROJ"
+
+#: ../src/option.c:644
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "Sakrij određenu kolonu"
+
+#: ../src/option.c:653
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "Sakriva zaglavlje kolone"
+
+#: ../src/option.c:662
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"Promijeni listu podrazumijevanih funkcija za traženje teksta u sredini, a ne "
+"na početku"
+
+#: ../src/option.c:678
+msgid "Display notification"
+msgstr "Prikaži obavještenje"
+
+#: ../src/option.c:687
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "Postavi tekst obavještenja"
+
+#: ../src/option.c:696
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu"
+
+#: ../src/option.c:705
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Postavlja savjete obavještenja"
+
+#: ../src/option.c:722
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog koji pokazuje napredak"
+
+#: ../src/option.c:740
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "Postavi početni postotak"
+
+#: ../src/option.c:741
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "POSTOTAK"
+
+#: ../src/option.c:749
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "Pulsiraj traku napretka"
+
+#: ../src/option.c:759
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "Otpusti dijalog kada 100% bude dostignuto"
+
+#: ../src/option.c:769
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“"
+
+#: ../src/option.c:779
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Sakrij dugme „Otkaži“"
+
+#: ../src/option.c:788
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Procijeni kada će napredak dostići 100%"
+
+#: ../src/option.c:803
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog pitanja"
+
+#: ../src/option.c:847
+msgid "Give cancel button focus by default"
+msgstr "Daje dugmetu otkazivanja prvi plan po osnovi"
+
+#: ../src/option.c:870
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog tekst informacija"
+
+#: ../src/option.c:879
+msgid "Open file"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: ../src/option.c:897
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Odredi tekst za unos"
+
+#: ../src/option.c:906
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Omogući kućicu za čitanje i slaganje"
+
+#: ../src/option.c:916
+msgid "Enable html support"
+msgstr "Omogući HTML podršku"
+
+#: ../src/option.c:925
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Ne uključuj korisničku interakciju s WebView. Radi samo uz --html opciju"
+
+#: ../src/option.c:934
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr "Postavlja url umjesto datoteke. Radi samo uz --html opciju"
+
+#: ../src/option.c:935
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/option.c:944
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+"Samostalno primiče tekst na kraj. Samo kada je tekst snimljen sa standardnog "
+"ulaza"
+
+#: ../src/option.c:959
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog upozorenja"
+
+#: ../src/option.c:1017
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Prikaži prozorče sa skalom"
+
+#: ../src/option.c:1035
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Odredi početnu vrijednost"
+
+#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054
+#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262
+msgid "VALUE"
+msgstr "VREDNOST"
+
+#: ../src/option.c:1044
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "Postavi najmanju moguću vrijednost"
+
+#: ../src/option.c:1053
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "Postavi najveću moguću vrijednost"
+
+#: ../src/option.c:1062
+msgid "Set step size"
+msgstr "Postavi vrijednost koraka"
+
+#: ../src/option.c:1071
+msgid "Print partial values"
+msgstr "Štampaj delimične vrijednosti"
+
+#: ../src/option.c:1080
+msgid "Hide value"
+msgstr "Sakrij vrijednost"
+
+#: ../src/option.c:1095
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog obrazaca"
+
+#: ../src/option.c:1104
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novu stavku u dijalog formulara"
+
+#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114
+msgid "Field name"
+msgstr "Naziv polja"
+
+#: ../src/option.c:1113
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novu stavku lozinke u dijaloški prozor formulara"
+
+#: ../src/option.c:1122
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novi Kalendar u dijaloški prozor formulara"
+
+#: ../src/option.c:1123
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Ime polja kalendara"
+
+#: ../src/option.c:1131
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Dodaj novu listu u dijaloški prozor formi"
+
+#: ../src/option.c:1132
+msgid "List field and header name"
+msgstr "Polje liste i ime zaglavlja"
+
+#: ../src/option.c:1140
+msgid "List of values for List"
+msgstr "Vrijednosti liste"
+
+#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "Lista vrijednosti razdvojenih s |"
+
+#: ../src/option.c:1149
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "Lista vrijednosti za kolone"
+
+#: ../src/option.c:1158
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Daj novu padajuću listu u dijalogu formulara"
+
+#: ../src/option.c:1159
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Ime polja padajuće liste"
+
+#: ../src/option.c:1167
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Lista vrijednosti padajuće liste"
+
+#: ../src/option.c:1186
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Prikaži zaglavlje kolona"
+
+#: ../src/option.c:1228
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Prikaži prozorčić za lozinku"
+
+#: ../src/option.c:1237
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Prikaži prozorčić za korisničko ime"
+
+#: ../src/option.c:1252
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Prikaži prozorčić za izbor boje"
+
+#: ../src/option.c:1261
+msgid "Set the color"
+msgstr "Postavi boju"
+
+#: ../src/option.c:1270
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Prikaži paletu"
+
+#: ../src/option.c:1285
+msgid "About zenity"
+msgstr "O zenity-u"
+
+#: ../src/option.c:1294
+msgid "Print version"
+msgstr "Ispiši verziju"
+
+#: ../src/option.c:2228
+msgid "General options"
+msgstr "Generalne opcije"
+
+#: ../src/option.c:2229
+msgid "Show general options"
+msgstr "Prikaži opšte postavke"
+
+#: ../src/option.c:2239
+msgid "Calendar options"
+msgstr "Opcije kalendara"
+
+#: ../src/option.c:2240
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "Prikaži postavke kalendara"
+
+#: ../src/option.c:2250
+msgid "Text entry options"
+msgstr "Opcije unosa teksta"
+
+#: ../src/option.c:2251
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "Prikaži postavke tekstualnog unosa"
+
+#: ../src/option.c:2261
+msgid "Error options"
+msgstr "Opcije grešaka"
+
+#: ../src/option.c:2262
+msgid "Show error options"
+msgstr "Prikaži postavke greške"
+
+#: ../src/option.c:2272
+msgid "Info options"
+msgstr "Info opcije"
+
+#: ../src/option.c:2273
+msgid "Show info options"
+msgstr "Prikaži postavke informacija"
+
+#: ../src/option.c:2283
+msgid "File selection options"
+msgstr "Opcije izobara datoteka"
+
+#: ../src/option.c:2284
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "Prikaži postavke izbornike datoteke"
+
+#: ../src/option.c:2294
+msgid "List options"
+msgstr "List opcije"
+
+#: ../src/option.c:2295
+msgid "Show list options"
+msgstr "Prikaži postavke spiska"
+
+#: ../src/option.c:2306
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "Postavke obavještajne ikone"
+
+#: ../src/option.c:2307
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "Prikaži postavke obavještajne ikone"
+
+#: ../src/option.c:2318
+msgid "Progress options"
+msgstr "Opcije napretka"
+
+#: ../src/option.c:2319
+msgid "Show progress options"
+msgstr "Prikaži postavke indikatora napretka"
+
+#: ../src/option.c:2329
+msgid "Question options"
+msgstr "Opcije pitanja"
+
+#: ../src/option.c:2330
+msgid "Show question options"
+msgstr "Prikaži postavke upita"
+
+#: ../src/option.c:2340
+msgid "Warning options"
+msgstr "Opcije upozorenja"
+
+#: ../src/option.c:2341
+msgid "Show warning options"
+msgstr "Prikaži postavke upozorenja"
+
+#: ../src/option.c:2351
+msgid "Scale options"
+msgstr "Postavke skale"
+
+#: ../src/option.c:2352
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Prikaži postavke skale"
+
+#: ../src/option.c:2362
+msgid "Text information options"
+msgstr "Postavke tekstualnog obavještenja"
+
+#: ../src/option.c:2363
+msgid "Show text information options"
+msgstr "Prikaži postavke tekstualnog obavještenja"
+
+#: ../src/option.c:2373
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Opcije za izbor boje"
+
+#: ../src/option.c:2374
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Prikazuje podešavanja za izbor boje"
+
+#: ../src/option.c:2384
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Opcije prozorčić za lozinku"
+
+#: ../src/option.c:2385
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Prikazuje podešavanja prozorčić za izbor lozinke"
+
+#: ../src/option.c:2395
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Opcije dijaloškog prozora formulara"
+
+#: ../src/option.c:2396
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Prikazuje podešavanja dijaloškog prozora formulara"
+
+#: ../src/option.c:2406
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Razne opcije"
+
+#: ../src/option.c:2407
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "Prikaži ostale postavke"
+
+#: ../src/option.c:2432
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Ova mogućnost nije dostupna. Molim proslijedite --help za potpuni pregled "
+"upotrebe.\n"
+
+#: ../src/option.c:2436
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "Opcija --%s nije podržana za ovo prozorče\n"
+
+#: ../src/option.c:2440
+#, c-format
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "Dvije ili više dijalog opcija je izabrano\n"
bgstack15