summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po729
1 files changed, 729 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
new file mode 100644
index 00000000..442e72dd
--- /dev/null
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -0,0 +1,729 @@
+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
+# Bengali India translation of Zenity.
+# Copyright (C) 2003 THE Zenity'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
+#
+# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@bengalinux.org>, 2003.
+# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
+# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2007, 2008, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=zenity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:41+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
+"Language: bn_IN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../src/about.c:64
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU "
+"Lesser General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; "
+"লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
+
+#: ../src/about.c:68
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির "
+"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য "
+"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU Lesser General Public License "
+"পড়ুন।\n"
+
+#: ../src/about.c:72
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU Lesser General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ "
+"হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+
+#: ../src/about.c:265
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu@bengalinux.org> \n"
+"মাহে আলম খান <makl10n@yahoo.com> \n"
+"রুণা ভট্টাচার্য <runabh@gmail.com> \n"
+" (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)"
+
+#: ../src/about.c:277
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে প্রাপ্ত ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/main.c:105
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"ডায়লগ বক্সের ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক। বিস্তারিত জানতে 'zenity --help' কমান্ডের "
+"ফলাফল পড়ুন\n"
+
+#: ../src/notification.c:95
+#, c-format
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n"
+
+#: ../src/notification.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "stdin থেকে বার্তা পার্স করা যায়নি\n"
+
+#: ../src/notification.c:198
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity'র বিজ্ঞপ্তি"
+
+#: ../src/password.c:64
+msgid "Type your password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#: ../src/password.c:99
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#: ../src/password.c:115
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../src/scale.c:56
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "সর্বনিম্ন মানের তূলনায় সর্বোচ্চ মান অধিক হওয়া আবশ্যক।\n"
+
+#: ../src/scale.c:63
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "উল্লিখিত মান সীমাবহির্ভূত।\n"
+
+#: ../src/tree.c:321
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে কলামের শিরোনাম ধার্য করা হয়নি।\n"
+
+#: ../src/tree.c:327
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র একটি ধরন ব্যবহার করা আবশ্যক।\n"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "আপনি নি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে চলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_a)"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "প্রগতি"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "প্রশ্ন"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "চলমান..."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "নীচে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:15
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:16
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:17
+msgid "Text View"
+msgstr "টেক্সট অনযায়ী প্রদর্শন"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:18
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কবার্তা"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:19
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন:(_E)"
+
+#: ../src/option.c:144
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "ডায়ালগ বক্সের শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:145
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITLE"
+
+#: ../src/option.c:153
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:154
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: ../src/option.c:162
+msgid "Set the width"
+msgstr "প্রস্থের মাপ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:163
+msgid "WIDTH"
+msgstr "WIDTH"
+
+#: ../src/option.c:171
+msgid "Set the height"
+msgstr "উচ্চতার পরিমাণ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:172
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HEIGHT"
+
+#: ../src/option.c:180
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "ডায়ালগের মেয়াদ সেকেন্ড অনুযায়ী নির্ধারণ করুন"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:182
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "TIMEOUT"
+
+#: ../src/option.c:196
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "বর্ষপঞ্জির ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:898
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "ডায়লগ বক্সের টেক্সট নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: ../src/option.c:214
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "বর্ষপঞ্জিতে দিন নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:215
+msgid "DAY"
+msgstr "DAY"
+
+#: ../src/option.c:223
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "বর্ষপঞ্জিতে মাস নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:224
+msgid "MONTH"
+msgstr "MONTH"
+
+#: ../src/option.c:232
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "বর্ষপঞ্জিতে বৎসর নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:233
+msgid "YEAR"
+msgstr "YEAR"
+
+#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "প্রাপ্ত তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../src/option.c:256
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "টেক্সেট লেখার ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:274
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:283
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "এন্ট্রি টেক্সট আড়াল করুন"
+
+#: ../src/option.c:299
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "ত্রুটিসূচক ডায়ালগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
+#: ../src/option.c:769
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "পংক্তি বিভাজন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে না"
+
+#: ../src/option.c:332
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "তথ্য সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:365
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:374
+msgid "Set the filename"
+msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ"
+
+#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
+
+#: ../src/option.c:383
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:392
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচনের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:401
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "সংরক্ষণের মোড সক্রিয় করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "ফলাফলে প্রদর্শনে বিভাজনকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "SEPARATOR"
+
+#: ../src/option.c:419
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:428
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "ফাইলের নামের ফিল্টার নির্ধারণ করা হয়"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:430
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+
+#: ../src/option.c:444
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "তালিকাসহ ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:462
+msgid "Set the column header"
+msgstr "কলামের হেডার নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:463
+msgid "COLUMN"
+msgstr "COLUMN"
+
+#: ../src/option.c:471
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বক্স ব্যবহৃত হবে"
+
+#: ../src/option.c:480
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও-বাটন ব্যবহৃত হবে"
+
+#: ../src/option.c:498
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "একাধিক সারি নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করুন"
+
+#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "টেক্সট পরিবর্তনের অনুমতি প্রদান করুন"
+
+#: ../src/option.c:516
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"একটি সুনির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করুন। (ডিফল্ট মান 1 (১)। সব কলাম প্রিন্ট করার জন্য 'ALL' "
+"মান প্রয়োগ করুন)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../src/option.c:526
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম আড়াল করুন"
+
+#: ../src/option.c:535
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "কলামের হেডার আড়াল করতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/option.c:551
+msgid "Display notification"
+msgstr "সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:560
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "সূচনাবার্তার টেক্সট নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:569
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "stdin থেকে কমান্ডপ্রাপ্তির অপেক্ষা করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:586
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "কর্মের প্রগতি চিহ্নকারী ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:604
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:605
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "PERCENTAGE"
+
+#: ../src/option.c:613
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "প্রগতিসূচক বার কাঁপানো হবে"
+
+#: ../src/option.c:623
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "১০০% সম্পূর্ণ হলে ডায়লগ বক্স বন্ধ করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:633
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন টেপা হলে প্যারেন্ট প্রসেস kill করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:643
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন আড়াল করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:658
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "প্রশ্নসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:676
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "Ok (ঠিক আছে) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/option.c:685
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "Cancel (বাতিল) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/option.c:709
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "টেক্সট সম্পর্কিত তথ্যের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:718
+msgid "Open file"
+msgstr "ফাইল খুলুন"
+
+#: ../src/option.c:736
+#| msgid "Set the entry text"
+msgid "Set the text font"
+msgstr "টেক্সট ফন্ট নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:751
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "সতর্কতাসূচক ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:784
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "পরিবর্ধন মাপের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:802
+msgid "Set initial value"
+msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../src/option.c:811
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:820
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:829
+msgid "Set step size"
+msgstr "আংশিক বৃদ্ধির পরিমাণ নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:838
+msgid "Print partial values"
+msgstr "আংশিক মান প্রিন্ট করুন"
+
+#: ../src/option.c:847
+msgid "Hide value"
+msgstr "মান আড়াল করুন"
+
+#: ../src/option.c:862
+#| msgid "Display info dialog"
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:871
+#| msgid "Add a new entry"
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন এন্ট্রি যোগ করুন"
+
+#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+msgid "Field name"
+msgstr "ক্ষেত্রের নাম"
+
+#: ../src/option.c:880
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন পাসওয়ার্ড এনট্রি যোগ করুন"
+
+#: ../src/option.c:889
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন বর্ষপঞ্জি যোগ করুন"
+
+#: ../src/option.c:890
+#| msgid "Calendar selection"
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি ক্ষেত্রের নাম"
+
+#: ../src/option.c:931
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ প্রদর্শন করা হবেহবে"
+
+#: ../src/option.c:940
+msgid "Display the username option"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম লেখার বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:955
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "রং নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:964
+msgid "Set the color"
+msgstr "রং নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../src/option.c:973
+msgid "Show the palette"
+msgstr "প্যালেট প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:988
+msgid "About zenity"
+msgstr "Zenity পরিচিতি"
+
+#: ../src/option.c:997
+msgid "Print version"
+msgstr "প্রিন্ট করার যোগ্য সংস্করণ"
+
+#: ../src/option.c:1813
+msgid "General options"
+msgstr "সাধারণ বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1814
+msgid "Show general options"
+msgstr "সাধারণ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1824
+msgid "Calendar options"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1825
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1835
+msgid "Text entry options"
+msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1836
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1846
+msgid "Error options"
+msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1847
+msgid "Show error options"
+msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1857
+msgid "Info options"
+msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1858
+msgid "Show info options"
+msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1868
+msgid "File selection options"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1869
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1879
+msgid "List options"
+msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1880
+msgid "Show list options"
+msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1891
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1892
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1903
+msgid "Progress options"
+msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1904
+msgid "Show progress options"
+msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1914
+msgid "Question options"
+msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1915
+msgid "Show question options"
+msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1925
+msgid "Warning options"
+msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1926
+msgid "Show warning options"
+msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1936
+msgid "Scale options"
+msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1937
+msgid "Show scale options"
+msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1947
+msgid "Text information options"
+msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1948
+msgid "Show text information options"
+msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1958
+msgid "Color selection options"
+msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1959
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1969
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1970
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1980
+#| msgid "Password dialog options"
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "ফর্ম ডায়লগ সংক্রান্ত বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1981
+#| msgid "Show password dialog options"
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "ফর্ম ডায়লগ সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:1991
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "বিবিধ বিকল্প"
+
+#: ../src/option.c:1992
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/option.c:2017
+#, c-format
+msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের "
+"ফলাফল পড়ুন।\n"
+
+#: ../src/option.c:2021
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--%s বর্তমান ডায়লগ বক্সের জন্য সমর্থিত হবে না\n"
+
+#: ../src/option.c:2025
+#, c-format
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লিখিত হয়েছে\n"
+
bgstack15