diff options
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 729 |
1 files changed, 729 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po new file mode 100644 index 00000000..442e72dd --- /dev/null +++ b/po/bn_IN.po @@ -0,0 +1,729 @@ +# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA +# Bengali India translation of Zenity. +# Copyright (C) 2003 THE Zenity'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# +# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@bengalinux.org>, 2003. +# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005. +# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005. +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2007, 2008, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn_IN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:41+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" +"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n" +"Language: bn_IN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU " +"Lesser General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; " +"লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির " +"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য " +"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU Lesser General Public License " +"পড়ুন।\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU Lesser General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ " +"হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu@bengalinux.org> \n" +"মাহে আলম খান <makl10n@yahoo.com> \n" +"রুণা ভট্টাচার্য <runabh@gmail.com> \n" +" (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে প্রাপ্ত ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"ডায়লগ বক্সের ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক। বিস্তারিত জানতে 'zenity --help' কমান্ডের " +"ফলাফল পড়ুন\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin থেকে বার্তা পার্স করা যায়নি\n" + +#: ../src/notification.c:198 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity'র বিজ্ঞপ্তি" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "সর্বনিম্ন মানের তূলনায় সর্বোচ্চ মান অধিক হওয়া আবশ্যক।\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "উল্লিখিত মান সীমাবহির্ভূত।\n" + +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে কলামের শিরোনাম ধার্য করা হয়নি।\n" + +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র একটি ধরন ব্যবহার করা আবশ্যক।\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Add a new entry" +msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "আপনি নি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে চলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_a)" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "প্রগতি" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Question" +msgstr "প্রশ্ন" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "চলমান..." + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "নীচে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "টেক্সট অনযায়ী প্রদর্শন" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবার্তা" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন:(_E)" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ডায়ালগ বক্সের শিরোনাম নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:145 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set the window icon" +msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:154 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:162 +msgid "Set the width" +msgstr "প্রস্থের মাপ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:163 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/option.c:171 +msgid "Set the height" +msgstr "উচ্চতার পরিমাণ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/option.c:180 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ডায়ালগের মেয়াদ সেকেন্ড অনুযায়ী নির্ধারণ করুন" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:182 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:196 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "বর্ষপঞ্জির ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "ডায়লগ বক্সের টেক্সট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:214 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "বর্ষপঞ্জিতে দিন নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:215 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:223 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "বর্ষপঞ্জিতে মাস নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:224 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:232 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "বর্ষপঞ্জিতে বৎসর নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "প্রাপ্ত তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "টেক্সেট লেখার ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "Set the entry text" +msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:283 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "এন্ট্রি টেক্সট আড়াল করুন" + +#: ../src/option.c:299 +msgid "Display error dialog" +msgstr "ত্রুটিসূচক ডায়ালগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "পংক্তি বিভাজন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে না" + +#: ../src/option.c:332 +msgid "Display info dialog" +msgstr "তথ্য সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:365 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:374 +msgid "Set the filename" +msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ" + +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/option.c:383 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করা হবে" + +#: ../src/option.c:392 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচনের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে" + +#: ../src/option.c:401 +msgid "Activate save mode" +msgstr "সংরক্ষণের মোড সক্রিয় করা হবে" + +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +msgid "Set output separator character" +msgstr "ফলাফলে প্রদর্শনে বিভাজনকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:419 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে" + +#: ../src/option.c:428 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ফাইলের নামের ফিল্টার নির্ধারণ করা হয়" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:430 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:444 +msgid "Display list dialog" +msgstr "তালিকাসহ ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:462 +msgid "Set the column header" +msgstr "কলামের হেডার নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:463 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: ../src/option.c:471 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বক্স ব্যবহৃত হবে" + +#: ../src/option.c:480 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও-বাটন ব্যবহৃত হবে" + +#: ../src/option.c:498 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "একাধিক সারি নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করুন" + +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "টেক্সট পরিবর্তনের অনুমতি প্রদান করুন" + +#: ../src/option.c:516 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করুন। (ডিফল্ট মান 1 (১)। সব কলাম প্রিন্ট করার জন্য 'ALL' " +"মান প্রয়োগ করুন)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:526 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম আড়াল করুন" + +#: ../src/option.c:535 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "কলামের হেডার আড়াল করতে ব্যবহৃত" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Display notification" +msgstr "সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:560 +msgid "Set the notification text" +msgstr "সূচনাবার্তার টেক্সট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:569 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "stdin থেকে কমান্ডপ্রাপ্তির অপেক্ষা করা হবে" + +#: ../src/option.c:586 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "কর্মের প্রগতি চিহ্নকারী ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:613 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "প্রগতিসূচক বার কাঁপানো হবে" + +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "১০০% সম্পূর্ণ হলে ডায়লগ বক্স বন্ধ করা হবে" + +#: ../src/option.c:633 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন টেপা হলে প্যারেন্ট প্রসেস kill করা হবে" + +#: ../src/option.c:643 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন আড়াল করা হবে" + +#: ../src/option.c:658 +msgid "Display question dialog" +msgstr "প্রশ্নসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:676 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Ok (ঠিক আছে) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত" + +#: ../src/option.c:685 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Cancel (বাতিল) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত" + +#: ../src/option.c:709 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "টেক্সট সম্পর্কিত তথ্যের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:718 +msgid "Open file" +msgstr "ফাইল খুলুন" + +#: ../src/option.c:736 +#| msgid "Set the entry text" +msgid "Set the text font" +msgstr "টেক্সট ফন্ট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "সতর্কতাসূচক ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:784 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "পরিবর্ধন মাপের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:802 +msgid "Set initial value" +msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:811 +msgid "Set minimum value" +msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:820 +msgid "Set maximum value" +msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:829 +msgid "Set step size" +msgstr "আংশিক বৃদ্ধির পরিমাণ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:838 +msgid "Print partial values" +msgstr "আংশিক মান প্রিন্ট করুন" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Hide value" +msgstr "মান আড়াল করুন" + +#: ../src/option.c:862 +#| msgid "Display info dialog" +msgid "Display forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:871 +#| msgid "Add a new entry" +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন এন্ট্রি যোগ করুন" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "ক্ষেত্রের নাম" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন পাসওয়ার্ড এনট্রি যোগ করুন" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন বর্ষপঞ্জি যোগ করুন" + +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Calendar selection" +msgid "Calendar field name" +msgstr "বর্ষপঞ্জি ক্ষেত্রের নাম" + +#: ../src/option.c:931 +msgid "Display password dialog" +msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ প্রদর্শন করা হবেহবে" + +#: ../src/option.c:940 +msgid "Display the username option" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম লেখার বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:955 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "রং নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:964 +msgid "Set the color" +msgstr "রং নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:973 +msgid "Show the palette" +msgstr "প্যালেট প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:988 +msgid "About zenity" +msgstr "Zenity পরিচিতি" + +#: ../src/option.c:997 +msgid "Print version" +msgstr "প্রিন্ট করার যোগ্য সংস্করণ" + +#: ../src/option.c:1813 +msgid "General options" +msgstr "সাধারণ বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1814 +msgid "Show general options" +msgstr "সাধারণ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1824 +msgid "Calendar options" +msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1825 +msgid "Show calendar options" +msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1835 +msgid "Text entry options" +msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1836 +msgid "Show text entry options" +msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1846 +msgid "Error options" +msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1847 +msgid "Show error options" +msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1857 +msgid "Info options" +msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1858 +msgid "Show info options" +msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1868 +msgid "File selection options" +msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1869 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1879 +msgid "List options" +msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1880 +msgid "Show list options" +msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1891 +msgid "Notification icon options" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1892 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1903 +msgid "Progress options" +msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1904 +msgid "Show progress options" +msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1914 +msgid "Question options" +msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1915 +msgid "Show question options" +msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1925 +msgid "Warning options" +msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1926 +msgid "Show warning options" +msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1936 +msgid "Scale options" +msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1937 +msgid "Show scale options" +msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1947 +msgid "Text information options" +msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1948 +msgid "Show text information options" +msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1958 +msgid "Color selection options" +msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1959 +msgid "Show color selection options" +msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1969 +msgid "Password dialog options" +msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1970 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1980 +#| msgid "Password dialog options" +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ফর্ম ডায়লগ সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1981 +#| msgid "Show password dialog options" +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "ফর্ম ডায়লগ সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1991 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "বিবিধ বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1992 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:2017 +#, c-format +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের " +"ফলাফল পড়ুন।\n" + +#: ../src/option.c:2021 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s বর্তমান ডায়লগ বক্সের জন্য সমর্থিত হবে না\n" + +#: ../src/option.c:2025 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লিখিত হয়েছে\n" + |