diff options
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 219 |
1 files changed, 132 insertions, 87 deletions
@@ -2,15 +2,16 @@ # Copyright (C) 2003 THE Zenity'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # Sayamindu Dasgupta <unmadindu@bengalinux.org>, 2003. -# +# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005. +# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-26 22:30+0530\n" -"Last-Translator: Sayamindu Dasgupta <unmadindu@bengalinux.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-20 05:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 23:06+0600\n" +"Last-Translator: Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>\n" "Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,13 +25,15 @@ msgstr "" #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). #: ../src/about.c:403 -#, fuzzy msgid "translator-credits" -msgstr "সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu@bengalinux.org>" +msgstr "" +"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu@bengalinux.org> \n" +"মাহে আলম খান <makl10n@yahoo.com> \n" +" (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)" #: ../src/about.c:433 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে ডায়ালগ বক্স দেখায়" +msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে ডায়ালগ বক্স দেখাও" #: ../src/about.c:437 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" @@ -50,34 +53,33 @@ msgstr "অনুবাদ করেছেন" #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "পারিপার্শ্বিক অবস্থান" #: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "ট্রে এর পারিপার্শ্বিক অবস্থান" #: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"আপনাকে কোন একটি ডায়ালগ-এর ধরন নির্বাচন করতে হবে। । বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity " -"--help' দেখুন\n" +"আপনাকে কোন একটি ডায়ালগ-এর ধরন নির্বাচন করতে হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --" +"help' দেখুন\n" #: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "" +msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n" #: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 -#, fuzzy msgid "Zenity notification" -msgstr "তথ্যের ডায়ালগ দেখাও" +msgstr "Zenity বিজ্ঞপ্তি" #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "তালিকা ডায়ালগ-এর জন্য কোন কলাম টাইটেল নির্ধারণ করা হয়-নি।\n" +msgstr "তালিকা ডায়ালগ-এর জন্য কোন কলাম টাইটেল নির্ধারণ করা হয়নি।\n" #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "" +msgstr "আপনি শুধু একটি ডায়ালগ তালিকার ধরন ব্যবহার করতে পারবেন.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" @@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "*" #: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" -msgstr "জেনিটি-র সম্বন্ধে" +msgstr "জেনিটি সম্বন্ধে" #: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" @@ -97,11 +99,11 @@ msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।" #: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." -msgstr "কোন কিছু ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" +msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" #: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এগিয়ে চলতে চান?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এগিয়ে যেতে চান?" #: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" @@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন" #: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" -msgstr "ভুল" +msgstr "ত্রুটি" #: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" @@ -129,11 +131,11 @@ msgstr "প্রশ্ন" #: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." -msgstr "চলছে" +msgstr "চলছে..." #: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." -msgstr "নীচ থেকে একটি তারিখ নির্বাচন করুন" +msgstr "নীচ থেকে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।" #: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" @@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন #: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." -msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন" +msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।" #: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" @@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "ডায়ালগের শিরোনাম ঠিক করুন" #: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" -msgstr "শিরোনাম" +msgstr "TITLE" #: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" @@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "উইন্ডোর আইকন ঠিক করুন" #: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" -msgstr "আইকনপাথ" +msgstr "ICONPATH" #: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "প্রস্থ ঠিক করুন" #: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" -msgstr "প্রস্থ" +msgstr "WIDTH" #: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" @@ -193,7 +195,7 @@ msgstr "উচ্চতা ঠিক করুন" #: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" -msgstr "উচ্চতা" +msgstr "HEIGHT" #: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" @@ -219,11 +221,11 @@ msgstr "ক্যালেন্ডারের বছর নির্ধার #: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "ফেরত পাওয়া তারিখের নির্ধারণ করুন" +msgstr "ফেরত পাওয়া তারিখের ফর্ম্যাট নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "টেক্সট এন্ট্রি ডায়ালগ দেখাও" +msgstr "টেক্সট অন্তর্ভুক্তি ডায়ালগ দেখাও" #: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" @@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "ত্রুটির ডায়ালগ দেখাও" #: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 #: ../src/option.c:641 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "" +msgstr "লেখা মোড়ানো সক্রিয় করো না" #: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" @@ -256,27 +258,27 @@ msgstr "ফাইল-এর নাম নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" -msgstr "ফাইলনাম" +msgstr "FILENAME" #: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "একটার বেশী ফাইল নির্বাচন অনুমোদিত হোক" +msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচন অনুমোদন করো" #: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচন সক্রিয় করো" #: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "সংরক্ষণ মোড সক্রিয় করো" #: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" -msgstr "আউটপুট সেপারেটর ক্যারাক্টার নির্ধারণ করুন" +msgstr "আউটপুট পৃথকীকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" -msgstr "সেপারেটর" +msgstr "SEPARATOR" #: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" @@ -288,44 +290,43 @@ msgstr "কলাম হেডার নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বাক্স ব্যবহৃত হোক" +msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বাক্স ব্যবহার করো" #: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও বোতাম ব্যবহৃত হোক" +msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও বোতাম ব্যবহার করো" #: ../src/option.c:430 -#, fuzzy msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "একটার বেশী ফাইল নির্বাচন অনুমোদিত হোক" +msgstr "একাধিক সারি নির্বাচন অনুমোদিত হোক" #: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" -msgstr "টেক্সট বদল অনুমোদিত হোক" +msgstr "টেক্সট পরিবর্তন অনুমোদিত হোক" #: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" +"একটি নির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করো (ডিফল্ট হচ্ছে ১। সবগুলো কলাম মুদ্রণ করতে 'ALL' ব্যবহার " +"করা যেতে পারে)" #: ../src/option.c:457 msgid "Hide a specific column" -msgstr "" +msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম লুকাও" #: ../src/option.c:472 -#, fuzzy msgid "Display notification" -msgstr "তথ্যের ডায়ালগ দেখাও" +msgstr "ডিসপ্লে বিজ্ঞপ্তি" #: ../src/option.c:481 -#, fuzzy msgid "Set the notification text" -msgstr "ডায়ালগ টেক্সট নির্ধারণ করুন" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি টেক্সট নির্ধারণ করো" #: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "" +msgstr "কমান্ডের জন্য stdin এ শোন" #: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" @@ -337,12 +338,12 @@ msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ #: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "অগ্রগতি সূচক বার দ্বপদ্বপ করান" +msgstr "অগ্রগতি বার দ্বপদ্বপ করান" #: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "১০০%-তে পৌঁছালে ডায়ালগ বন্ধ করা হোক" +msgstr "১০০%-তে পৌঁছালে ডায়ালগ বন্ধ করে দাও" #: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" @@ -362,141 +363,185 @@ msgstr "সতর্কবার্তার ডায়ালগ দেখাও" #: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" -msgstr "" +msgstr "জেনিটি পরিচিতি" #: ../src/option.c:665 msgid "Print version" -msgstr "" +msgstr "মুদ্রন সংস্করণ" #: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "সাধারণ অপশন" #: ../src/option.c:1260 -#, fuzzy msgid "Show general options" -msgstr "সাধারণ অপশন" +msgstr "সাধারণ অপশন দেখাও" #: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "ক্যালেন্ডার সম্বন্ধীয় অপশন" #: ../src/option.c:1271 -#, fuzzy msgid "Show calendar options" -msgstr "ক্যালেন্ডার সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "ক্যালেন্ডার অপশন দেখাও" #: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" -msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "টেক্সট অন্তর্ভুক্তি সম্বন্ধীয় অপশন" #: ../src/option.c:1282 -#, fuzzy msgid "Show text entry options" -msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "লেখা অন্তর্ভুক্তি অপশন দেখাও" #: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" -msgstr "ত্রুটি বার্তা সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় অপশন" #: ../src/option.c:1293 -#, fuzzy msgid "Show error options" -msgstr "ত্রুটি বার্তা সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" #: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" -msgstr "তথ্য বার্তা সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন" #: ../src/option.c:1304 -#, fuzzy msgid "Show info options" -msgstr "তথ্য বার্তা সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" #: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" -msgstr "ফাইল নির্বাচক সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "ফাইল নির্বাচক অপশন" #: ../src/option.c:1315 -#, fuzzy msgid "Show file selection options" -msgstr "ফাইল নির্বাচক সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "ফাইল নির্বাচক অপশন দেখাও" #: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় অপশন" #: ../src/option.c:1326 -#, fuzzy msgid "Show list options" -msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" #: ../src/option.c:1336 -#, fuzzy msgid "Notification icon options" -msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের অপশন" #: ../src/option.c:1337 -#, fuzzy msgid "Show notification icon options" -msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের অপশন দেখাও" #: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "অগ্রগতি সম্বন্ধীয় অপশন" #: ../src/option.c:1348 -#, fuzzy msgid "Show progress options" -msgstr "অগ্রগতি সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "অগ্রগতি সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" #: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন" #: ../src/option.c:1359 -#, fuzzy msgid "Show question options" -msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" #: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় অপশন" #: ../src/option.c:1370 -#, fuzzy msgid "Show warning options" -msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" #: ../src/option.c:1380 -#, fuzzy msgid "Text information options" -msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের অপশন" #: ../src/option.c:1381 -#, fuzzy msgid "Show text information options" -msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "টেক্সটের তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" #: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "অন্যান্য অপশন" #: ../src/option.c:1392 -#, fuzzy msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "অন্যান্য অপশন" +msgstr "বিবিধ অপশন দেখাও" #: ../src/option.c:1417 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" +"এই অপশনটি পাওয়া যাচ্ছে না। সম্ভাব্য সকল ব্যবহারের জন্য দয়া করে সহায়িকা দেখুন।\n" #: ../src/option.c:1421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "%s এই ডায়ালগের জন্য সমর্থিত নয়\n" +msgstr "--%s এই ডায়ালগের জন্য সমর্থিত নয়\n" #: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "দুই বা তার বেশী ডায়ালগ অপশন নির্ধারণ করা হয়েছে\n" + +#~ msgid "Text options" +#~ msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় অপশন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show text options" +#~ msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় অপশন" + +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "আউটপুট সেপারেটর ক্যারাক্টার নির্ধারণ করুন" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "যে জি-ডি-কে ডিবাগিনংগ ফ্ল্যাগ নির্ধারন করা হবে" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "ফ্ল্যাগ" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "যে জি-ডি-কে ডিবাগিনংগ ফ্ল্যাগ আনসেট করা হবে" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "যে এক্স ডিসপ্লে ব্যবহৃত হবে।" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "ডিসপ্লে" + +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "যে এক্স স্ক্রিন ব্যবহৃত হবে" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "স্ক্রিন" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার প্রোগ্রাম-এর যা নাম ব্যবহার করবে" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "নাম" + +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "হোস্ট" + +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "পোর্ট" + +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "ডায়ালগ সম্বন্ধীয় অপশন" + +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "জিটিকে+ সম্বন্ধীয় অপশন" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "সাহায্য সম্বন্ধীয় অপশন" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "%s বেঠিক অপশন। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --help' দেখুন\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s-কে একই ডায়ালগের জন্য দুইবার দেওয়া হয়েছে\n" |