diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 204 |
1 files changed, 109 insertions, 95 deletions
@@ -1,16 +1,18 @@ # Bulgarian translation of zenity. # Copyright (C) 2004 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the zenity package. -# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. +# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005. # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005. -# +# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-07 18:27+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-07 18:28+0300\n" -"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-22 19:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-22 12:41+0300\n" +"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:378 +#: ../src/about.c:394 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n" @@ -34,23 +36,23 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/about.c:408 +#: ../src/about.c:424 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове" -#: ../src/about.c:412 +#: ../src/about.c:428 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: ../src/about.c:496 +#: ../src/about.c:512 msgid "Credits" msgstr "Заслуги" -#: ../src/about.c:523 +#: ../src/about.c:539 msgid "Written by" msgstr "Написано от" -#: ../src/about.c:536 +#: ../src/about.c:552 msgid "Translated by" msgstr "Преведено от" @@ -65,10 +67,10 @@ msgstr "Ориентация на тавата" #: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте \"zenity --help\" за повече " +"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече " "информация\n" -#: ../src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n" @@ -76,10 +78,14 @@ msgstr "не може да се подаде командата от станд msgid "Zenity notification" msgstr "Уведомяване на Zenity" -#: ../src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n" +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Трябва да използвате само един списъчен прозоръчен тип.\n" + #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -164,319 +170,327 @@ msgstr "_Заслуги" msgid "_Enter new text:" msgstr "Въвеждан_е на нов текст:" -#: ../src/option.c:100 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "Настройване на заглавието на прозореца" -#: ../src/option.c:101 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГЛАВИЕ" -#: ../src/option.c:109 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "Настройване на иконката на прозореца" -#: ../src/option.c:110 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "Настройване на ширината" -#: ../src/option.c:119 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "Настройване на височината" -#: ../src/option.c:128 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОЧИНА" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Показване на прозорец с календар" -#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254 -#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491 -#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "Настройване на текста на прозореца" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "Настройване на деня на календара" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "Настройване на месеца на календара" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "Настройване на годината на календара" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Настройване на формата на връщаната дата" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "Настройване на текста на записа" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скриване на текста на записа" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "Показване на прозорец за грешка" -#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552 -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Текстът да не огражда обектите" -#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "Показване на прозорец с информация" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Показване на прозорец за избор на файл" -#: ../src/option.c:320 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "Настройване на файловото име" -#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:329 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество файлове" -#: ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Включване на избора само на папки" -#: ../src/option.c:347 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "Активиране на режим на запазване" -#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "Настройване на изходния символ разделител" -#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ" -#: ../src/option.c:371 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "Показване на прозорец със списък" -#: ../src/option.c:389 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "Настройване на заглавката на колонката" -#: ../src/option.c:398 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка" -#: ../src/option.c:407 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка" -#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585 +#: ../src/option.c:430 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Позволяване на избор на множество редове" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "Позволяване на промени по текста" -#: ../src/option.c:434 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. \"ВСИЧКИ\" може да се " +"Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. „ВСИЧКИ“ може да се " "използва за печат на всички колони)" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Скриване на специфична колона" + +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "Показване на уведомяване" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "Настройване на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Очакване на команди от стандартния вход" -#: ../src/option.c:482 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "Настройване на начален прогрес" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсираща индикация за прогреса" -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "Показване на прозорец с въпрос" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "Показване на прозорец с текстова информация" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "Показване на прозорец с предупреждение" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "Относно Zenity" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "Версия за печат" -#: ../src/option.c:1232 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "Общи настройки" -#: ../src/option.c:1233 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "Показване на общи настройки" -#: ../src/option.c:1242 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "Настройки на календара" -#: ../src/option.c:1243 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "Показване на nастройките на календара" -#: ../src/option.c:1252 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "Настройки на въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:1253 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "Настройки на въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:1262 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "Настройки за грешките" -#: ../src/option.c:1263 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "Показване на настройките за грешки" -#: ../src/option.c:1272 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "Настройки на информацията" -#: ../src/option.c:1273 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "Показване на настройките за информация" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "Настройки на избирането на файл" -#: ../src/option.c:1283 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "Показване на настройките за избор на файлове" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "Настройки на списъците" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr "Показване на настройките за списъци" -#: ../src/option.c:1302 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "Опции на иконата за уведомяване" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "Показване опциите на иконата за уведомяване" -#: ../src/option.c:1312 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "Настройки за отчитането на прогреса" -#: ../src/option.c:1313 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "Показване на настройките за прогреса" -#: ../src/option.c:1322 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "Настройки на въпросите" -#: ../src/option.c:1323 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "Показване на настройките за въпросите" -#: ../src/option.c:1332 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "Настройки на предупрежденията" -#: ../src/option.c:1333 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "Показване на настройките за предупреждения" -#: ../src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "Опции на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:1343 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "Показване опциите текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:1352 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Други настройки" -#: ../src/option.c:1353 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Показване на настройките за \"Разни\"" +msgstr "Показване на настройките за „Разни“" -#: ../src/option.c:1376 +#: ../src/option.c:1417 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на " "употреба.\n" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не е поддържан от този прозорец\n" -#: ../src/option.c:1384 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Избрани са две или повече диалогови опции\n" |