diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 232 |
1 files changed, 135 insertions, 97 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-09 08:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-09 08:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-08 23:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-08 23:44+0300\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,40 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или " +"променяте под условията на Общия публичен лиценз (GNU GPL), както е " +"публикуван от Free Software Foundation; версия 2 на лиценза или (по Ваше " +"решение) по-късна версия.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " +"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " +"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз заедно с тази " +"програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n" @@ -29,7 +62,7 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове" @@ -41,17 +74,18 @@ msgstr "Ориентация" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ориентация на тавата" -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече " "информация\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:166 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 +#: ../src/notification.c:312 msgid "Zenity notification" msgstr "Уведомяване на Zenity" @@ -151,146 +185,150 @@ msgstr "Внимание" msgid "_Enter new text:" msgstr "Въвеждан_е на нов текст:" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "Настройване на заглавието на прозореца" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГЛАВИЕ" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "Настройване на иконката на прозореца" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "Настройване на ширината" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" msgstr "Настройване на височината" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОЧИНА" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Показване на прозорец с календар" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" msgstr "Настройване на текста на прозореца" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "Настройване на деня на календара" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "Настройване на месеца на календара" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "Настройване на годината на календара" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Настройване на формата на връщаната дата" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" msgstr "Настройване на текста на записа" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скриване на текста на записа" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "Показване на прозорец за грешка" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Текстът да не огражда обектите" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "Показване на прозорец с информация" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Показване на прозорец за избор на файл" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "Настройване на файловото име" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество файлове" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Включване на избора само на папки" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "Активиране на режим на запазване" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" msgstr "Настройване на изходния символ разделител" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Подтвърждаване на избора на файл, ако файловото име вече съществува" + +#: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "Показване на прозорец със списък" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "Настройване на заглавката на колонката" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество редове" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" msgstr "Позволяване на промени по текста" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -298,215 +336,215 @@ msgstr "" "Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. „ВСИЧКИ“ може да се " "използва за печат на всички колони)" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скриване на специфична колона" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" msgstr "Показване на уведомяване" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" msgstr "Настройване на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Очакване на команди от стандартния вход" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" msgstr "Настройване на начален прогрес" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсираща индикация за прогреса" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "Показване на прозорец с въпрос" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" msgstr "Показване на прозорец с текстова информация" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "Показване на прозорец с предупреждение" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:675 msgid "Display scale dialog" msgstr "Показване на прозорец със скала" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set initial value" msgstr "Настройване на начална стойност" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" msgstr "Настройване на минимална стойност" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" msgstr "Настройване на максимална стойност" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:720 msgid "Set step size" msgstr "Настройване на стъпката" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" msgstr "Отпечатване на частични стойности" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" msgstr "Скриване на стойност" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "Относно Zenity" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "Версия за печат" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "Общи настройки" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "Показване на общи настройки" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "Настройки на календара" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" msgstr "Показване на nастройките на календара" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" msgstr "Настройки на въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" msgstr "Настройки на въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "Настройки за грешките" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" msgstr "Показване на настройките за грешки" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "Настройки на информацията" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" msgstr "Показване на настройките за информация" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "Настройки на избирането на файл" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" msgstr "Показване на настройките за избор на файлове" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "Настройки на списъците" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" msgstr "Показване на настройките за списъци" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "Опции на иконата за уведомяване" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" msgstr "Показване опциите на иконата за уведомяване" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" msgstr "Настройки за отчитането на прогреса" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" msgstr "Показване на настройките за прогреса" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "Настройки на въпросите" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" msgstr "Показване на настройките за въпросите" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "Настройки на предупрежденията" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" msgstr "Показване на настройките за предупреждения" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Scale options" msgstr "Опция на скалата" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show scale options" msgstr "Показване на настройките на скалата" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "Опции на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" msgstr "Показване опциите текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Други настройки" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показване на настройките за „Разни“" -#: ../src/option.c:1554 +#: ../src/option.c:1566 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на " "употреба.\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не е поддържан от този прозорец\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Избрани са две или повече диалогови опции\n" |