summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po716
1 files changed, 716 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 00000000..4bfa2110
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,716 @@
+# translation of zenity.HEAD.po to Arabic
+# This file is distributed under the same license as the zenity package.
+# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Hassan Abdin <habdin@link.net>, 2003.
+# Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2003.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004, 2005.
+# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-05 19:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-05 19:10+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../src/about.c:64
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"هذه برمجية البرنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعها و/أو تعديلها تحت شروط الرخصة "
+"العمومية الصغرى لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من "
+"الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n"
+
+#: ../src/about.c:68
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا "
+"حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك "
+"مراجعة الرخصة العمومية الصغرى لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
+
+#: ../src/about.c:72
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العمومية الصغرى مع هذا "
+"البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA."
+
+#: ../src/about.c:265
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"عرفات المديني\t<lumina@silverpen.de>\n"
+"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
+"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
+
+#: ../src/about.c:277
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "اعرض صناديق حوار من مخطوطات الصدفة"
+
+#: ../src/main.c:105
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"يجب عليك تحديد نوع الحوار. انظر 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n"
+
+#: ../src/notification.c:95
+#, c-format
+msgid "could not parse command from stdin\n"
+msgstr "تعذّر تحليل الأمر من الدخل القياسي ‪(stdin)‬‬\n"
+
+#: ../src/notification.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "تعذّر تحليل الرسالة من الدخل القياسي ‪(stdin)‬‬\n"
+
+#: ../src/notification.c:198
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "تذكير زَنِتي"
+
+#: ../src/password.c:64
+msgid "Type your password"
+msgstr "اكتب كلمة السر"
+
+#: ../src/password.c:99
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: ../src/password.c:115
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: ../src/scale.c:56
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "يجب أن تكون القيمة العظمى أعلى من القيمة الصغرى.\n"
+
+#: ../src/scale.c:63
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "قيمة خارج المدى.\n"
+
+#: ../src/tree.c:321
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "لم يتم تحديد عناوين الأعمدة من أجل حوار القائمة.\n"
+
+#: ../src/tree.c:327
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "يجب أن تستعمل نوع واحد لحوار القائمة.\n"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "حوار استمارات"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "أضف مُدْخَلا جديد"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:3
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "اضبط قيمة المقياس"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:4
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "تمت كافة التَّحديثات."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:5
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "طرأ خطأ."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:6
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "أمتأكد أنَّك تريد المُضي قدمًا؟"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:7
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "ت_قويم:"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:8
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "اختيار التقويم"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:9
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:10
+msgid "Information"
+msgstr "معلومات"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:11
+msgid "Progress"
+msgstr "تقدُّم"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:12
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:13
+msgid "Running..."
+msgstr "يعمل..."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:14
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "اختر تاريخًا من الأسفل."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:15
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "اختر عناصر من القائمة"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:16
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "اختر عناصر من القائمة السُّفليَّة."
+
+#: ../src/zenity.ui.h:17
+msgid "Text View"
+msgstr "عرض النَّص"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:18
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:19
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "أ_دخل نصا جديدا:"
+
+#: ../src/option.c:144
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr "حدد عنوان صندوق الحوار"
+
+#: ../src/option.c:145
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITLE"
+
+#: ../src/option.c:153
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "حدد أيقونة النافذة"
+
+#: ../src/option.c:154
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: ../src/option.c:162
+msgid "Set the width"
+msgstr "حدد العرض"
+
+#: ../src/option.c:163
+msgid "WIDTH"
+msgstr "WIDTH"
+
+#: ../src/option.c:171
+msgid "Set the height"
+msgstr "حدد الارتفاع"
+
+#: ../src/option.c:172
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HEIGHT"
+
+#: ../src/option.c:180
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "حدد فترة ظهور الحوار بالثواني"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: ../src/option.c:182
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "TIMEOUT"
+
+#: ../src/option.c:196
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار التقويم"
+
+#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:898
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "حدد نص صندوق الحوار"
+
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: ../src/option.c:214
+msgid "Set the calendar day"
+msgstr "حدّد يوم التقويم"
+
+#: ../src/option.c:215
+msgid "DAY"
+msgstr "DAY"
+
+#: ../src/option.c:223
+msgid "Set the calendar month"
+msgstr "حدد شهر التقويم"
+
+#: ../src/option.c:224
+msgid "MONTH"
+msgstr "MONTH"
+
+#: ../src/option.c:232
+msgid "Set the calendar year"
+msgstr "حدد سنة التقويم"
+
+#: ../src/option.c:233
+msgid "YEAR"
+msgstr "YEAR"
+
+#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+msgid "Set the format for the returned date"
+msgstr "حدد الصيغة للتاريخ العائد"
+
+#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+msgid "PATTERN"
+msgstr "PATTERN"
+
+#: ../src/option.c:256
+msgid "Display text entry dialog"
+msgstr "اعرض صندوق إدخال نص"
+
+#: ../src/option.c:274
+msgid "Set the entry text"
+msgstr "حدّد نص المُدْخَل"
+
+#: ../src/option.c:283
+msgid "Hide the entry text"
+msgstr "اخفِ مُدْخَلة النص"
+
+#: ../src/option.c:299
+msgid "Display error dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار الخطأ"
+
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
+#: ../src/option.c:769
+msgid "Do not enable text wrapping"
+msgstr "لا تفعّل لف السّطور"
+
+#: ../src/option.c:332
+msgid "Display info dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات"
+
+#: ../src/option.c:365
+msgid "Display file selection dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف"
+
+#: ../src/option.c:374
+msgid "Set the filename"
+msgstr "حدد اسم الملف"
+
+#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
+
+#: ../src/option.c:383
+msgid "Allow multiple files to be selected"
+msgstr "اسمح باختيار عدة ملفات"
+
+#: ../src/option.c:392
+msgid "Activate directory-only selection"
+msgstr "نشّط اختيار الأدلة فقط"
+
+#: ../src/option.c:401
+msgid "Activate save mode"
+msgstr "نشّط نمط الحفظ"
+
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+msgid "Set output separator character"
+msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَج"
+
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr "SEPARATOR"
+
+#: ../src/option.c:419
+msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+msgstr "أكّد اختيار الملف إذا كان موجودا"
+
+#: ../src/option.c:428
+msgid "Sets a filename filter"
+msgstr "يضبط مرشح اسم الملف"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:430
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+
+#: ../src/option.c:444
+msgid "Display list dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة"
+
+#: ../src/option.c:462
+msgid "Set the column header"
+msgstr "حدد ترويسة العمود"
+
+#: ../src/option.c:463
+msgid "COLUMN"
+msgstr "COLUMN"
+
+#: ../src/option.c:471
+msgid "Use check boxes for first column"
+msgstr "استخدم خانات اختيار لأجل العمود الأول"
+
+#: ../src/option.c:480
+msgid "Use radio buttons for first column"
+msgstr "استخدم أزرار راديو لأجل العمود الأول"
+
+#: ../src/option.c:498
+msgid "Allow multiple rows to be selected"
+msgstr "اسمح باختيار عدة صفوف"
+
+#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+msgid "Allow changes to text"
+msgstr "اسمح بالتَّغيير في النَّص"
+
+#: ../src/option.c:516
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr "اطبع عمود معيّن (الافتراضي 1. يمكن استخدام 'ALL' لطباعة كل الأعمدة)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NUMBER"
+
+#: ../src/option.c:526
+msgid "Hide a specific column"
+msgstr "أخف عمود معيّن"
+
+#: ../src/option.c:535
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "يخفي ترويسة العمود"
+
+#: ../src/option.c:551
+msgid "Display notification"
+msgstr "اعرض صندوق حوار تذكير"
+
+#: ../src/option.c:560
+msgid "Set the notification text"
+msgstr "حدد نصّ حوار التذكير"
+
+#: ../src/option.c:569
+msgid "Listen for commands on stdin"
+msgstr "استمع إلى الأوامر على stdin"
+
+#: ../src/option.c:586
+msgid "Display progress indication dialog"
+msgstr "اعرض حوار مقدار التقدم"
+
+#: ../src/option.c:604
+msgid "Set initial percentage"
+msgstr "حدد النِّسبة المئويَّة الأوليَّة"
+
+#: ../src/option.c:605
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr "PERCENTAGE"
+
+#: ../src/option.c:613
+msgid "Pulsate progress bar"
+msgstr "اجعل شريط التَّقدم نَّابضا"
+
+#: ../src/option.c:623
+#, no-c-format
+msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
+msgstr "اصرف صندوق الحوار عند بلوغ 100%"
+
+#: ../src/option.c:633
+#, no-c-format
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "اقتل العملية الأم إذا ضُغِط زر الإلغاء"
+
+#: ../src/option.c:643
+#, no-c-format
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "أخف زر الإلغاء"
+
+#: ../src/option.c:658
+msgid "Display question dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار سؤال"
+
+#: ../src/option.c:676
+msgid "Sets the label of the Ok button"
+msgstr "يحدد عنوان زر \"موافق\""
+
+#: ../src/option.c:685
+msgid "Sets the label of the Cancel button"
+msgstr "يحدد عنوان زر \"ألغِ\""
+
+#: ../src/option.c:709
+msgid "Display text information dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات"
+
+#: ../src/option.c:718
+msgid "Open file"
+msgstr "افتح ملفا"
+
+#: ../src/option.c:736
+msgid "Set the text font"
+msgstr "حدّد خط النص"
+
+#: ../src/option.c:751
+msgid "Display warning dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار تحذير"
+
+#: ../src/option.c:784
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار مقياس"
+
+#: ../src/option.c:802
+msgid "Set initial value"
+msgstr "حدد القيمة الأولية"
+
+#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALUE"
+
+#: ../src/option.c:811
+msgid "Set minimum value"
+msgstr "حدد القيمة الصغرى"
+
+#: ../src/option.c:820
+msgid "Set maximum value"
+msgstr "حدد القيمة العظمى"
+
+#: ../src/option.c:829
+msgid "Set step size"
+msgstr "حدد حجم الخطوة"
+
+#: ../src/option.c:838
+msgid "Print partial values"
+msgstr "اطبع القيم الجزئيّة"
+
+#: ../src/option.c:847
+msgid "Hide value"
+msgstr "اخف القيمة"
+
+#: ../src/option.c:862
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار استمارات"
+
+#: ../src/option.c:871
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "أضف مُدْخَلا جديدا في صندوق حوار استمارات"
+
+#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+msgid "Field name"
+msgstr "اسم الحقل"
+
+#: ../src/option.c:880
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "أضف مُدْخَلة كلمة سر جديدة في صندوق حوار استمارات"
+
+#: ../src/option.c:889
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "أضف تقويما جديدا في صندوق حوار استمارات"
+
+#: ../src/option.c:890
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "اسم حقل التقويم"
+
+#: ../src/option.c:931
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار كلمة السر"
+
+#: ../src/option.c:940
+msgid "Display the username option"
+msgstr "اعرض خيار اسم المستخدم"
+
+#: ../src/option.c:955
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ألوان"
+
+#: ../src/option.c:964
+msgid "Set the color"
+msgstr "حدد اللون"
+
+#: ../src/option.c:973
+msgid "Show the palette"
+msgstr "اعرض لوحة الألوان"
+
+#: ../src/option.c:988
+msgid "About zenity"
+msgstr "عنْ زِنْتي"
+
+#: ../src/option.c:997
+msgid "Print version"
+msgstr "اطبع الإصدارة"
+
+#: ../src/option.c:1813
+msgid "General options"
+msgstr "خيارات عامة"
+
+#: ../src/option.c:1814
+msgid "Show general options"
+msgstr "اعرض الخيارات العامّة"
+
+#: ../src/option.c:1824
+msgid "Calendar options"
+msgstr "خيارات التقويم"
+
+#: ../src/option.c:1825
+msgid "Show calendar options"
+msgstr "اعرض خيارات التقويم"
+
+#: ../src/option.c:1835
+msgid "Text entry options"
+msgstr "خيارات مُدْخَل النَّص"
+
+#: ../src/option.c:1836
+msgid "Show text entry options"
+msgstr "اعرض خيارات مُدخَل النَّص"
+
+#: ../src/option.c:1846
+msgid "Error options"
+msgstr "خيارات الأخطاء"
+
+#: ../src/option.c:1847
+msgid "Show error options"
+msgstr "اعرض خيارات الأخطاء"
+
+#: ../src/option.c:1857
+msgid "Info options"
+msgstr "خيارات المعلومات"
+
+#: ../src/option.c:1858
+msgid "Show info options"
+msgstr "اعرض خيارات المعلومات"
+
+#: ../src/option.c:1868
+msgid "File selection options"
+msgstr "خيارات اختيار الملفات"
+
+#: ../src/option.c:1869
+msgid "Show file selection options"
+msgstr "اعرض خيارات اختيار الملفّات"
+
+#: ../src/option.c:1879
+msgid "List options"
+msgstr "خيارات القوائم"
+
+#: ../src/option.c:1880
+msgid "Show list options"
+msgstr "اعرض خيارات القوائم"
+
+#: ../src/option.c:1891
+msgid "Notification icon options"
+msgstr "خيارات أيقونة التذكير"
+
+#: ../src/option.c:1892
+msgid "Show notification icon options"
+msgstr "اعرض خيارات أيقونة التذكير"
+
+#: ../src/option.c:1903
+msgid "Progress options"
+msgstr "خيارات التَّقدم"
+
+#: ../src/option.c:1904
+msgid "Show progress options"
+msgstr "اعرض خيارات التَّقدم"
+
+#: ../src/option.c:1914
+msgid "Question options"
+msgstr "خيارات الأسئلة"
+
+#: ../src/option.c:1915
+msgid "Show question options"
+msgstr "اعرض خيارات الأسئلة"
+
+#: ../src/option.c:1925
+msgid "Warning options"
+msgstr "خيارات التَّحذير"
+
+#: ../src/option.c:1926
+msgid "Show warning options"
+msgstr "اعرض خيارات التَّحذير"
+
+#: ../src/option.c:1936
+msgid "Scale options"
+msgstr "خيارات المقياس"
+
+#: ../src/option.c:1937
+msgid "Show scale options"
+msgstr "اعرض خيارات المقياس"
+
+#: ../src/option.c:1947
+msgid "Text information options"
+msgstr "خيارات المعلومات"
+
+#: ../src/option.c:1948
+msgid "Show text information options"
+msgstr "اعرض خيارات المعلومات"
+
+#: ../src/option.c:1958
+msgid "Color selection options"
+msgstr "خيارات اختيار الألوان"
+
+#: ../src/option.c:1959
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "اعرض خيارات اختيار الألوان"
+
+#: ../src/option.c:1969
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "خيارات صندوق حوار كلمة السر"
+
+#: ../src/option.c:1970
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "اعرض خيارات صندوق حوار كلمة السر"
+
+#: ../src/option.c:1980
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "خيارات صندوق حوار الاستمارات"
+
+#: ../src/option.c:1981
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "اعرض خيارات صندوق حوار الاستمارات"
+
+#: ../src/option.c:1991
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "خيارات متنوعة"
+
+#: ../src/option.c:1992
+msgid "Show miscellaneous options"
+msgstr "اعرض الخيارات المتنوّعة"
+
+#: ../src/option.c:2017
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr "هذا الخيار غير مدعوم. الرجاء الرجوع إلى ‪--help‬ لاستعراض كل الخيارات.\n"
+
+#: ../src/option.c:2021
+#, c-format
+msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
+msgstr "--%s ليس مدعوما لهذا الحوار\n"
+
+#: ../src/option.c:2025
+#, c-format
+msgid "Two or more dialog options specified\n"
+msgstr "تم تحديد خيارَيْ حوار أو أكثر\n"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "اختر ملفًا"
bgstack15